Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
It welcomes in principle the criterion for defining the court's jurisdiction chosen by the ILC's Working Group and incorporated in articles 22 and 26. Оно одобряет в принципе критерий определения юрисдикции суда, выбранный Рабочей группой Комиссии международного права и включенный в статьи 22 и 26.
"Benjaman Kyle" was the alias chosen by an American man who has severe dissociative amnesia after he was found without clothing or identification and with injuries next to a dumpster behind a fast food restaurant in Georgia in 2004. Бенджамин Кайл (англ. Benjaman Kyle) - псевдоним американца, страдавшего тяжёлой диссоциативной амнезией, выбранный им после того, как он был найден в 2004 году рядом с рестораном быстрого питания в Джорджии травмированный без одежды и документов.
Thus, I declare to my compatriots and the entire world that the path which we have chosen is leading to a real democratic society. Таким образом, я заявляю своим соотечественникам и всему миру, что выбранный нами путь ведет к реальному демократическому обществу.
Any proposal to significantly increase the ratio should be justified with a detailed analysis of the external and internal factors that may affect the level of WCF chosen for that organization. Любое предложение о существенном увеличении этого соотношения должно быть аргументировано с представлением детального анализа внешних и внутренних факторов, которые могут повлиять на уровень ФОС, выбранный для этой организации.
Mir-Hossein Mousavi, chosen by the late Ayatollah Khomeini to be prime minister in 1981, was such a figure. Мир-Хоссейн Мусави, выбранный Аятоллой Хаменеи на пост премьер-министра в 1981 году, был фигурой такого рода.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
The villains know he is the chosen one, so they kidnap his son in the spice market. Злодеи знают, что он избранный, поэтому они похищают его сына на восточном рынке.
Well, I suppose Bart could be immune - a genetic "chosen one," if you will. Ну, я думаю у Барта может быть иммунитет генетический "избранный" если хотите.
He's waiting for the angel of dreams to tell him that he is the chosen one. Он ждет ангела, который скажет ему, что он - избранный.
The subject you have chosen, Mr. President, as the central theme of the general debate during this session is highly relevant. Вопрос, избранный Вами, г-н Председатель, в качестве центральной темы общих прений в ходе нынешней сессии, является в высшей степени актуальным.
Because Vincent is the chosen one. Потому что Винсент - избранный.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
They've chosen this spot because the crust of the planet is thin. Они выбрали это место потому, что кора планеты тонкая.
You've been chosen, Sonya. Much to my delight. Тебя выбрали, Соня, под моим присмотром.
The new authorities had chosen to manage the transition by consensus with the participation of all community leaders. Новые власти выбрали основанное на консенсусе переходное управление с участием всех активных сил страны.
All other manufacturers that have chosen Windows Mobile: Samsung, Sony Ericsson... are limited by Microsoft to enter that market for cheaper smartphones. Все другие производители, которые выбрали Windows Mobile: Samsung, Sony Ericsson... ограничены Microsoft войти в этот рынок для более дешевого смартфонов.
Few of the internally displaced persons from Kosovo and Metohija currently in Serbia had chosen voluntary repatriation because of a lack of security and human rights protection. Ряд внутренне перемещенных лиц из Косова и Метохии, проживающих в настоящее время в Сербии, выбрали добровольную репатриацию в связи с недостаточным уровнем безопасности и защиты прав человека.
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
I told my son he had chosen well. Я всёгда говорил: мой сын сдёлал правильный выбор.
This solution has been chosen in Australia, in Denmark and in Portugal. Выбор в пользу данного решения сделали Австралия, Дания и Португалия.
The solution chosen will lie more in the realm of progressive development than of codification of existing law. Выбор такого решения находился бы скорее не в области кодификации действующего ныне права, а в области его прогрессивного развития.
The level of risk and the costs will depend upon the jurisdiction concerned, and the method chosen can only be their responsibility. Уровень рисков и затрат будет зависеть от соответствующей правовой системы, поэтому выбор метода может осуществляться только в рамках такой правовой системы.
The orientation chosen by Georgia-including its path of strategic development-was based on a democratic mandate that for the first time saw its national interests rooted in public consensus. Выбор пути, сделанный Грузией, - включая направление ее стратегического развития - был продиктован демократическим мандатом, благодаря которому впервые национальные интересы стали производными общественного консенсуса.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
I'd chosen one with great big, purple flowers on it. Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами.
Yes, well, Maris has chosen the same night to throw a party of her own. Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку.
The Convention stated that the State party must ensure that its provisions were fully implemented, and Denmark had chosen the route of making certain that all of the provisions of Danish law were in accordance with the Convention. В Конвенции говорится, что государство-участник должно обеспечить полное осуществление ее положений, и Дания выбрала путь, который гарантирует, что все положения датского законодательства соответствуют Конвенции.
Has Emma chosen her cake yet? Эмма уже выбрала торт?
While Hinoue had originally chosen the colors for the hair and eyes of the characters herself, these were later discussed by the development team and altered accordingly, though Ayu, Mai, and Nayuki did not change much. В то время как сама Хиноуэ первоначально выбрала цвета волос и глаз для всех, после обсуждения с остальной компандой разработчиков они были изменены, хотя Аю, Май и Наюки не претерпели сильных изменений.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
I should've chosen another word, for example, "amore". Мне следовало выбрать другое слово, к примеру, "аморе".
The Working Group of the Whole agreed that the topic of the 2015 symposium, chosen from a list of topics proposed by the Committee on Space Research, should be "Measuring the universe: looking back in time with modern astronomy". Рабочая группа полного состава решила выбрать из списка тем симпозиума, предложенных Комитетом по исследованию космического пространства на 2015 год, тему "Измерение Вселенной: взгляд в прошлое с помощью современной астрономии".
When the crew released the computer from its fix on the Mull, the pilots knew how close to the Mull they were and, given the deteriorating weather and the strict visibility requirements under visual flight rules they should by that time already have chosen an alternative course. Когда экипаж разблокировал компьютер на Малле, пилоты уже знали, как близко находились к Маллу, и с учётом ухудшающейся погоды и строгих требований к видимости в соответствии правилам визуального полёта они должны были к этому моменту выбрать другой путь.
Should we have chosen the other one? Нам стоит выбрать другой?
You should select the required file for importing from the list of files on the server (if there are any), or specify the file, stored locally on the computer (depending on the chosen location during export procedure). В данной форме следует выбрать требуемый файл для импорта из списка файлов, хранящихся на сервере, если таковых нет, необходимо указать файл, сохраненный локально на Вашем компьютере (в зависимости от выбранного места хранения файла при экспортировании).
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
We know that and have chosen to address stocks by other means. Мы это знаем, и мы предпочли урегулировать запасы другими способами.
Even when they've dumped you or chosen a dead man over you? Даже когда они бросили тебя или предпочли мертвеца тебе?
Those who have chosen the path of self-exile should be treated as such and should not be granted a blanket refugee status except on an individual basis. Те, кто добровольно предпочли остаться на чужбине, должны рассматриваться как таковые, и статус беженцев должен предоставляться этим лицам лишь на индивидуальной основе в зависимости от конкретных обстоятельств.
Maybe the Nechani have chosen not to lose the mystery. Может, некани предпочли сохранить тайну.
In addition, some non-profit community-based organizations in Otago, Southland and Wairarapa have chosen to obtain frequencies through commercial channels by leasing time from existing stations. Кроме того, некоторые некоммерческие организации, расположенные на территории общин в Отаго, Саутленде и Вайрарапе, предпочли использовать частоты коммерческих каналов путем аренды эфирного времени у уже действующих радиостанций.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
I only mean when so many perished, it's remarkable to have been chosen to survive. Учитывая сколько людей погибло, замечательно, что вас избрали, чтобы жить.
I've been following them for weeks, waiting for them to lead me to the one they have chosen. Я неделями их преследовал, ждал, что они выведут меня к тому, кого они избрали.
As at 6 December, 45 States parties had made declarations under article 287, and 33 of them had chosen the Tribunal as an appropriate forum. По состоянию на 6 декабря, 45 государств-участников сделали заявления в соответствии со статьей 287, а 33 их них избрали Трибунал в качестве надлежащего форума.
But you were chosen nevertheless. И все равно тебя избрали.
And if Heaven had already chosen its Joo Shin king, by what conditions was the choice made? Если Небеса уже с самого начала избрали своего Повелителя Чжу Син, то на чём основан был этот выбор?
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
In a classical collision attack, the attacker has no control over the content of either message, but they are arbitrarily chosen by the algorithm. В классическом случае атаки злоумышленник не имеет никакого контроля над содержанием сообщений, но они произвольно выбираются алгоритмом.
Recipients of the editor's choice awards are chosen based on film reviews. Получатели наград «Выбор редакции» выбираются на основе обзоров фильмов.
The judiciary was completely independent, and judges were chosen by a special committee on which politicians were in a minority. Судебная власть является полностью независимой, и судьи выбираются специальным комитетом, где политики составляют меньшинство.
It is composed of 13 members appointed by the mayor, five of whom are chosen by the mayor, five by the City Council and three by the Police Commissioner. В его состав входит 13 членов, назначаемых мэром, пять из которых выбираются самим мэром, пять - городским советом и три - комиссаром полиции.
"For the examinations referred to in paragraph 8.2.2.7.0 of the Regulations annexed to ADN, multiple-choice questions are chosen from a catalogue of questions drawn up by the Administrative Committee of ADN." Для экзаменов по смыслу пункта 8.2.2.7.0 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, из каталога вопросов, составленного Административным комитетом ВОПОГ, выбираются вопросы с альтернативными ответами .
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
However, since expectations do not always match realities, the United Nations and its partners have chosen to call upon the Council to take a gradualist path towards the expansion of the protection framework for children. Однако, поскольку ожидания не всегда совпадают с реальностью, Организация Объединенных Наций и ее партнеры приняли решение призвать Совет поэтапно следовать в направлении расширения рамок защиты для детей.
This circular spells out the obligations of issuers that have chosen to apply IFRS and makes reference to the application of standards that has led to SWX Swiss Exchange complaints. В этом циркуляре прописываются обязательства эмитентов, принявших решение применять МСФО, и приводятся ссылки на случаи применения стандартов, приведшие к претензиям Швейцарской биржи SWX.
As this year marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we find it rewarding that the IPU and the United Nations High Commissioner for Human Rights have also chosen to establish close cooperation. Поскольку в этом году отмечается пятидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, мы с большим удовлетворением отмечаем, что МС и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека также приняли решение об установлении тесных отношений.
The eyebrows are drawn with an individually chosen colour. В этом случае метод Mikropigmentace- идеальное решение проблемы.
Mr. Attiya introducing the proposed amendment, said he recognized that some countries had voluntarily decided to abolish the death penalty, others had decided to apply a moratorium on executions, and others had chosen to retain the death penalty. Г-н Аттия, представляя предлагаемую поправку, говорит о признании им того факта, что некоторые страны добровольно приняли решение отменить смертную казнь, некоторые решили ввести мораторий на ее применение, а некоторые сохранили высшую меру наказания.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
It is useful to note that a theme is chosen each year for the observance of the International Day. Полезно отметить, что каждый год для проведения Международного дня выбирается отдельная тема.
The theme chosen for the dialogue should be clearly defined and have a distinct focus. Тема, которая выбирается для очередного диалога, должна быть четко сформулирована и иметь конкретную направленность.
In an XPath location path, a prefix refers to the namespace declaration, and the prefix name is chosen by the application developer. В пути доступа языка XML Path, префикс ссылается на набор объявлений пространств имен (namespace declarations); и имя префикса выбирается разработчиком приложения.
Defendants also have the choice for trial by either the bench trial or a jury; the latter is usually chosen due to its higher rate of acquittals. Обвиняемые имеют также выбор между судом без участия присяжных и судом присяжных, причем обычно выбирается последний, поскольку он чаще выносит оправдательные вердикты.
a different country of residence is chosen; выбирается другая страна проживания;
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
Morocco is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO national education support strategies. Марокко является одной из 11 стран, которые были отобраны для экспериментального испытания национальных стратегий ЮНЕСКО по обеспечению поддержки в области образования.
The topics chosen should be those that were best suited for codification and reflected needs actually felt by States. Должны быть отобраны такие темы, которые лучше всего подходят для кодификации и отражают потребности, реально испытываемые государствами.
Only the best of the best were chosen to advance to the next stage. Самые лучшие были отобраны чтобы пройти на следующий этап.
In addition, five algorithms already publicly known, but not explicitly submitted to the project, were chosen as "selectees". Кроме того, были отобраны и пять алгоритмов, уже широко известных, но не представленных проекту.
However, the source explains that these cases have been chosen from a list of 280 Sri Lankan citizens of Tamil origin arrested and detained at Kalutara Prison under similar conditions. Однако источник поясняет, что эти случаи были отобраны из списка 280 граждан Шри-Ланки тамильского происхождения, которые были арестованы и заключены под стражу в тюрьме "Калутара" в аналогичных условиях.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
If I could have chosen my father it would have been Gabin for sure. Если бы было можно выбирать себе отца, я бы наверняка выбрала Жана Габена.
Many conventions have chosen a "top-down" approach, laying down goals and deadlines, but allowing parties to choose their own means of compliance. Во многих конвенциях выбран подход "сверху вниз", состоящий в том, что определяются цели и сроки их достижения, при этом сторонам предоставляется возможность самим выбирать, какими средствами обеспечить соблюдение положений конвенций.
The legal device chosen for the purpose is the outline decision, which is binding on member States as regards the objective sought but leaves it to national bodies to determine the means by which to attain it. Был выбран такой правовой механизм, как рамочное решение, которое обязывает государства-члены достичь определенного результата, сохраняя за национальными органами свободу выбирать средства для решений этой задачи.
Societies should act with understanding and tolerance, rather than rejection and discrimination, towards non-traditional families and allow young people to choose the family lifestyle best suited to them, even if it was not the same as that chosen by the majority. Общества должны проявлять понимание и терпимость, вести борьбу с неприятием и дискриминацией в этой области и позволять молодежи выбирать такие формы устройства семьи, которые подходят ей в наибольшей степени, даже если они не будут соответствовать взглядам большинства.
It is recommended that the sites are chosen in protected areas, that they cover a wide range of sensitivity and that they are located in the widest possible range of deposition. Рекомендуется выбирать участки, находящиеся в охраняемых зонах, характеризующиеся широким диапазоном уровней чувствительности и как можно более широким диапазоном осаждения.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
At lunch and dinner, we offer a variety of national and international dishes, chosen and prepared with care by our chef. На обед и ужин предлагается широкое разнообразие местных и интернациональных блюд, отобранных и приготовленных шеф-поваром ресторана.
The size of the outlet sample per town depends on the population size, while the number of chosen varieties per item depends on the actual CPI weight of the item in question. Объем выборки торговых точек по каждому городу зависит от численности населения, в то время как число отобранных наименований по каждому продукту зависит от фактического веса данного товара в ИПЦ.
(a) To assess progress made since last meeting, including with regard to the programmes undertaken in the six countries chosen previously by the members of the Panel; а) оценить прогресс, достигнутый за время, прошедшее после предыдущего совещания, в том числе в отношении программ, проводимых в шести странах, отобранных ранее членами Группы;
In instances where workload requires outsourced support, the proposed post would be the focal point for managing the work of suppliers chosen to provide selected graphics design work. В случаях, когда объем работы требует поддержки со стороны, сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать за координацию распределения работы по графическому макетированию среди подрядчиков, отобранных для ее выполнения.
Within the bounds of the event the presentation of three best business project occurred. Projects were chosen by investment agency FORMULA IQ together with Baker Tilly Ukraine in the course of the competition for the best business ideas. В рамках форума прошла презентация З лучших бизнес - проектов, отобранных инвестиционным агентством FORMULA IQ совместно с компанией Бейкер Тилли Украина в ходе конкурса бизнес - идей, а также благотворительный аукцион «Мой Киев.
Больше примеров...