Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
The flight chosen by the expelling State must be, if possible, a direct non-stop flight. Рейс, выбранный высылающим государством, по возможности должен быть прямым беспосадочным рейсом.
The method chosen for cadastral boundary surveying deserves a particular mention, as it allowed for a quick identification of real properties and their boundaries. Особого внимания заслуживает выбранный метод кадастровой съемки границ земельных участков, поскольку он позволяет быстро идентифицировать недвижимость и ее границы.
From a trade policy point of view, the instrument chosen should be transparent and non-discriminatory and should provide foreign producers with equitable opportunities to adjust to changing market conditions. С точки зрения торговой политики выбранный инструмент должен иметь транспарентный и недискриминационный характер и должен открывать перед иностранными производителями сбалансированные возможности для адаптации к меняющимся рыночным условиям.
The friction coefficient used at the ground contact shall be validated with physical test results, or the calculation shall prove that the friction coefficient chosen produces conservative results. 3.7 Коэффициент трения, использующийся в точке соприкосновения с поверхностью земли, должен быть подтвержден результатами физических испытаний, либо расчеты должны свидетельствовать о том, что выбранный коэффициент трения позволяет получить стабильные результаты.
The personal certificate chosen to work with WM Keeper Light has an effect till the browser is closed, therefore after you finish working with the program you should close all browser windows opened by the user while working with the program. Выбранный для работы с ШМ Кёёрёг Light персональный сертификат действует до тех пор пока не будет закрыт браузер, поэтому при завершении работы с программой необходимо закрыть все окна браузера, открытые пользователем во время работы программы.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
His Government rejected all other country-specific resolutions which incited confrontation and distrust and would continue to defend and safeguard the socialist system chosen by its people. ЗЗ. Его правительство отвергает все другие резолюции по конкретным странам, которые подстрекают к конфронтации и сеют недоверие и будет и впредь защищать и оберегать социалистический строй, избранный его народом.
Yesterday I had faith there was a chosen one. Вчера я верила, что избранный там.
We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. Мы во многом разделяем избранный подход, на основе которого следует увязывать различные аспекты проблемы и устранять коренные причины нестабильности в Сахельском регионе.
And it... so happens that these chosen people killed your Lord. И... так получилось, что избранный народ убил вашего Господа. А!
As a street leader who was elected as the head of the Bir Zeit University student council, he gained legitimacy by being chosen by his peers. Уличный вождь, избранный главой студенческого совета университета Бир-Зейт, он приобрёл легитимность как человек, выдвинувшийся среди равных себе.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
Somehow they found out her father was chosen to fly the plane for a reason, sir. Они как-то узнали, что ее отца выбрали для управления самолетом не просто так, сэр.
It's for my school essay - Pick a hero in your family and write about why you've chosen him or her. Это для моего школьного эссе... Выберите героя в своей семье и напишите, почему вы выбрали его или ее.
In South America and parts of the Caribbean and Central America, crops vary based on the options and variability of crops chosen by indigenous peoples. В Южной Америке, отдельных районах Карибского бассейна и Центральной Америке урожай определяется имеющимися вариантами и разнообразием культур, которые выбрали для себя коренные народы.
And I am it: I'm chosen, I'm unique, I'm indispensable, I'm irreplaceable, I'm the one. И я этим и являюсь: меня выбрали, я - уникальна, я - необходима, я - незаменима, я - его единственная.
Now when the third group came in, they were told that their anagrams and their markers had been chosen by their mothers. Когда же вошли участники последней группы, то им сказали, что их анаграммы и маркеры выбрали их мамы.
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
Syria has chosen peace as a strategic option and has expressed its readiness to achieve it since its participation in the Madrid Conference, 17 years ago. Сирия сделала свой стратегический выбор в пользу мира и выражает готовность к его достижению с тех пор, как приняла участие в Мадридской конференции 17 лет назад.
How are the subjects chosen? Какой выбор мне сделать?
b) The selection of one or more suppliers on the basis of their responses to the invitation in accordance with the procurement method chosen, following which the supplier(s) enter into a framework agreement with the procuring entity; and Ь) выбор одного или нескольких поставщиков на основании их ответов на приглашение в соответствии с выбранным методом закупок, после чего поставщик заключают рамочное соглашение с закупающей организацией; и
that you'd chosen me? чтоб твой выбор пал на меня?
Paragraph 4 of the article defines polygamy as the marital system of common law, in stating that the marriage shall be regarded as polygamous if the registrar neglects to ensure that the chosen option is explicitly stated during the marriage ceremony. Такая супружеская система становится принципом общего права в пункте этой же статьи, который гласит, что брак считается полигамным, если гражданский служащий не уточняет тот выбор, который был сделан в ходе церемонии бракосочетания.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
In the end, I've chosen this very special, very direct path. В конце концов я выбрала этот особенный и очень прямой путь.
You've chosen the wrong side, Miss Walker. Ты выбрала не ту сторону, мисс Уолкер.
She's chosen our mission, Simon. Она выбрала нашу миссию, Саймон.
Mr. Kuijpers responded that the panel had chosen the 2015 - 2030 period so as to look at changes over a 15-year period in a business-as-usual scenario; the scenario would have to be adjusted for 2030 and beyond, but had been a good place to start. Г-н Кёйперс ответил, что Группа выбрала период 2015-2030 годов с тем, чтобы проследить за изменениями в течение 15-летнего периода в рамках сценария обычного развития; этот сценарий придется скорректировать для 2030 года и последующего периода, однако для начала он является вполне приемлемым.
What's the song you've chosen? Какую песню ты выбрала?
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
My mother should have chosen a less reliable banker. Выбрать бы маме менее надежного банкира.
Flight route A technical stop at an airport that either adds Could the operators have chosen a more efficient Маршрут полета Техническая остановка в аэропорту, которая значительно Могли ли операторы выбрать более
Surjective f: After we choose an item, we put it back, so we might choose it again - but at the end, we have to end up having chosen each item at least once. Сюръективная f: После того, как мы выбрали элемент, мы возвращаем его обратно, так что мы можем вытащить его снова, но в конце концов, мы должны выбрать каждый элемент по меньшей один раз.
Whenever a topic and a sub-topic have been chosen, the user is given the chance to further reduce the retrieval appropriately or to chose "entire sub-topic" as an alternative. Какова бы ни была избранная тема или подтема, пользователь имеет возможность дополнительно уточнить охват поиска или выбрать всю подтему в качестве альтернативы.
Rainier Wolfcastle, the star of the McBain films, is chosen to play Radioactive Man, and even more excitingly for the Springfield Elementary School children, the production moves to their town. Райнер Вульфкасл, звезда фильмов про Макбейна, получает роль Радиоактивного Человека, а на роль Отпада решают выбрать ребёнка из начальной школы.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
The authorities had therefore chosen to let things run their natural course, and over time the classes had gradually disappeared. В результате власти предпочли оставить все как есть, но со временем эти классы постепенно исчезли.
Accordingly, despite its limited resources, it had chosen to participate in a number of peacekeeping operations, including those in Kosovo and East Timor. Поэтому, несмотря на ограниченность ресурсов, Филиппины предпочли участвовать в ряде операций по поддержанию мира, в том числе в Косово и Восточном Тиморе.
At the same time, although 44.9 per cent of voters in the 2012 referendum had voted for statehood, 55.4 per cent had chosen other options. В то же время, хотя 44,9 процента голосовавших в ходе референдума 2012 года проголосовали за статус штата, 55,4 процента предпочли другие варианты.
With a turnout of 92 per cent, 99.8 per cent of voters had chosen to remain an Overseas Territory of the United Kingdom with economic self-sufficiency, internal self-government and, above all, the right to determine their own future. При явке избирателей в 92 процента 99,8 процента избирателей предпочли остаться заморской территорией Соединенного Королевства с экономическим самообеспечением, внутренним самоуправлением и, прежде всего, правом на определение своего собственного будущего.
Ms. Randolph claims that the lawyers and doctors chosen were loyal to the regime and did not acknowledge that the results indicating there had been no torture had been falsified. Г-жа Рандольф утверждает, что избранные для этой цели адвокаты и врачи предпочли сохранить лояльность по отношению к правительству и не подтвердили, что результаты освидетельствования, указывающие на отсутствие пыток, были фальсифицированы.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
And you were chosen to show me the way. И тебя избрали, чтобы показать мне путь.
Unlike many other peoples, the Saharan people had chosen a peaceful path to democracy, since the Frente POLISARIO had freed more than 700 Moroccan prisoners of war since July 2003 and 2,000 prisoners of war since 1991. В отличие от многих народов сахарцы избрали путь перехода к демократии мирным путем, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО с июля 2003 года освободил более 700 марокканских военнопленных, а с 1991 года - в общей сложности 2000 военнопленных.
But you were chosen nevertheless. И все равно тебя избрали.
We defend the sovereign right of our people to govern themselves in accordance with the social and political system which we have chosen of our own accord and which has been reaffirmed on numerous occasions. Мы выступаем в защиту суверенного права нашего народа на правление в соответствии с общественно-политическим устройством, которое мы избрали для себя по своей собственной воле и многократно подтвердили.
Poland's recent elections were the first in which the postcommunist left was irrelevant. The postcommunists know that they can no longer live off their legacy of organization and discipline, so they have chosen a clever and attractive 34-year-old leader. Недавние выборы в Польше были первыми, на которых посткоммунистическое левое крыло не играло серьезной роли. Посткоммунисты понимают, что больше не могут существовать за счет своего наследия хорошей организации и дисциплины, а поэтому избрали умного и привлекательного 34-летнего лидера.
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
She wondered how beneficiaries were chosen. Она интересуется тем, как выбираются получатели помощи.
During that period, certain passengers passing through are systematically chosen for interview. В течение этого периода отдельные пассажиры, пересекающие границу, систематически выбираются для опроса.
Under the Constitution, the three members appointed by the Governor are chosen as follows: one member on the advice of the Chief Minister, another in consultation with the Leader of the Opposition and a third at his own discretion. По конституции назначаемые губернатором три члена Законодательного совета выбираются следующим образом: один - по рекомендации главного министра, второй - в консультации с лидером оппозиции и третий - по его собственному усмотрению.
The Melanesian nation was chosen as one of six countries globally for a FIFA pilot project whereby players are identified at a young age and selected to train and stay full-time at the national academy. Регион Меланезии был выбран в качестве одного из шести по всему миру для пилотного проекта FIFA в котором игроки идентифицируются в молодом возрасте и выбираются для обучения и пребывания на полном обеспечении в Национальной академии спорта.
In national campaigns, such as the 16 Days of Activism against Gender Violence, themes have been chosen to deliberately link the problems of violence against women with related issues such as health and human rights, in an appropriate context for Timor-Leste. В национальных кампаниях, таких как "16 дней активного противодействия гендерному насилию", темы выбираются таким образом, чтобы намеренно увязать проблемы насилия в отношении женщин и сопутствующие вопросы, такие как охрана здоровья и права человека, принимая во внимание специфические условия Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
It's the amount of money that you will receive if your Solution is chosen by the Brand Builder as the best one. Это та сумма денег, которую Вы получите, в случае, если Билдер обозначит Ваше решение, как лучшее.
Our efforts in this direction have received a considerable boost when Cairo was chosen, in 1990, as the headquarters for the first United Nations Regional Training Centre established in Africa. Важным стимулом для наших усилий в этой области стало принятое в 1990 году решение о размещении в Каире штаб-квартиры первого на африканском континенте Регионального центра Организации Объединенных Наций по профессиональной подготовке.
As this year marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we find it rewarding that the IPU and the United Nations High Commissioner for Human Rights have also chosen to establish close cooperation. Поскольку в этом году отмечается пятидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, мы с большим удовлетворением отмечаем, что МС и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека также приняли решение об установлении тесных отношений.
The Bureau recognized that the revision procedure which had been chosen according to Article 59 had been decided upon in unanimity by Contracting Parties and with the consent of the IRU with a view to implementing the amendments urgently. Бюро признало, что решение о процедуре пересмотра, выбранное в соответствии со статьей 59, было принято договаривающимися сторонами единогласно и с согласия МСАТ в целях срочного осуществления поправок.
The reason for this is that its transgression will generate social criticism and repudiation of the chosen policy and its outcomes, and most likely will trigger other types of problems (even more serious) that will make the alleged solution to the problem fragile and ephemeral. Причина этого заключается в том, что их подрыв вызовет общественную критику и приведет к отвержению выбранной политики и итогов ее проведения и, по всей видимости, станет толчком для возникновения других (еще более серьезных) проблем, которые сделают предполагаемое решение проблемы хрупким и эфемерным.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
Each year's theme is chosen by the World Association of Girl Guides and Girl Scouts. Тема празднования в каждом году выбирается Всемирной ассоциацией девушек-гидов и девушек-скаутов.
"Only the hero is chosen by fate." "Только герой выбирается судьбой..."
The finalists (one from each participating country) are then invited to the yearly Salone del Mobile, an international design fair in Milano, where the winner is chosen. Финалисты (по одному от каждой страны-участницы) будут приглашены на ежегодный Salone del Mobile, международную выставку дизайна в Милане, где выбирается победитель.
If everything is chosen at random... Если всё выбирается случайно...
Whether bio-implants, strips of natural skin or a surgical correction of your lips - the treatment is chosen to meet your individual needs. Можно пользоваться биологическими имлантатами, кусками собственной кожи или хирургической коррекцией губ. Метод лечения выбирается в соответствии с Вашими потребностями.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
Only the best of the best were chosen to advance to the next stage. Самые лучшие были отобраны чтобы пройти на следующий этап.
However, the source explains that these cases have been chosen from a list of 280 Sri Lankan citizens of Tamil origin arrested and detained at Kalutara Prison under similar conditions. Однако источник поясняет, что эти случаи были отобраны из списка 280 граждан Шри-Ланки тамильского происхождения, которые были арестованы и заключены под стражу в тюрьме "Калутара" в аналогичных условиях.
BTFP activities in 2004 and the first half of 2005 focused on supporting value chains of selected biotrade products in developing countries, which were chosen based on their potential contribution to the sustainable use and conservation of biodiversity. Деятельность по линии ПУПБ в 2004 году и в первом полугодии 2005 года была сосредоточена на поддержке цепей создания стоимости по отдельным товарам "биоторговли" в развивающихся странах, которые были отобраны на основе их потенциального вклада в устойчивое использование и сохранение биоразнообразия.
These cities were chosen because of their geographic diversity and because they are the principal gateways to many of the European countries with the heaviest concentrations of refugees from the territory of the former Yugoslavia. Эти города были отобраны по причине их географического разнообразия и в связи с тем, что они являются главными пунктами въезда в европейские страны с наибольшей степенью концентрации беженцев с территории бывшей Югославии.
For example, five laboratories were chosen by the Supply Division to conduct analytical testing for pharmaceutical and nutrition products, at a total cost of $158,835 in 2011 and 2012. Например, Отделом снабжения были отобраны пять лабораторий для проведения аналитического тестирования фармацевтической продукции и продуктов питания, общая стоимость предоставленных ими в 2011 и 2012 годах услуг составила 158835 долл. США.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
I wouldn't have chosen either. Я бы не стала выбирать.
The shape and size of the fountain are chosen based on the space and landscape features available of your site. Форму и размер фонтана лучше всего выбирать исходя из возможностей Вашего участка.
Many conventions have chosen a "top-down" approach, laying down goals and deadlines, but allowing parties to choose their own means of compliance. Во многих конвенциях выбран подход "сверху вниз", состоящий в том, что определяются цели и сроки их достижения, при этом сторонам предоставляется возможность самим выбирать, какими средствами обеспечить соблюдение положений конвенций.
In conducting its visits the NPM has unimpeded access to all facilities chosen to be inspected, having also the unimpeded possibility of independently choosing persons deprived of freedom to be interviewed, without any supervision or witnesses. В ходе своих посещений НПМ имеет свободный доступ ко всем объектам, выбранным для инспекции, а также может свободно и самостоятельно выбирать лиц, лишенных свободы, для интервью с ними без надзора и свидетелей.
Societies should act with understanding and tolerance, rather than rejection and discrimination, towards non-traditional families and allow young people to choose the family lifestyle best suited to them, even if it was not the same as that chosen by the majority. Общества должны проявлять понимание и терпимость, вести борьбу с неприятием и дискриминацией в этой области и позволять молодежи выбирать такие формы устройства семьи, которые подходят ей в наибольшей степени, даже если они не будут соответствовать взглядам большинства.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
At level two, a carefully chosen expanded set of statistics would afford a more in-depth understanding of the forces at work behind the key indicator. На втором уровне расширенный ряд тщательно отобранных статистических данных дает более полное представление о факторах, влияющих на этот ключевой показатель.
All trainers agreed that most participants chosen for this training course demonstrated the required level of knowledge, experience and skills to comprehend the substantive content of the course. Все преподаватели согласились с тем, что большинство слушателей, отобранных для учебного курса, продемонстрировали требуемый уровень знаний, опыта и квалификации для усвоения основного содержания курса.
In its statement, the UNIFEM Finland regards the fact that there has been a clear increase in the number of women chosen for civilian crisis management training as a positive thing. В своем заявлении с изложением позиции ЮНИФЕМ Финляндия касается того, что явный рост числа женщин, отобранных для участия в подготовке управленческих кадров по регулированию гражданских кризисов, является позитивным моментом.
(a) To assess progress made since last meeting, including with regard to the programmes undertaken in the six countries chosen previously by the members of the Panel; а) оценить прогресс, достигнутый за время, прошедшее после предыдущего совещания, в том числе в отношении программ, проводимых в шести странах, отобранных ранее членами Группы;
At the end of 2012, the Division was awaiting the arrival of the selected candidates for two of the vacant positions (which took place in the first quarter of 2013); the third chosen candidate turned down the offer. В конце 2012 года Отдел ожидал прибытия отобранных кандидатов для заполнения двух вакантных должностей (они прибыли в первом квартале 2013 года); третий отобранный кандидат отклонил предложение.
Больше примеров...