Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
After payment a chosen ringtone will be sent in mp3 format on indicated by you e-mail. После оплаты выбранный рингтон будет направлен на указанный Вами e-mail в формате mp3.
Presents you with Open File dialog that allows you to use any file as a the chosen file has the extension katetemplate it will be parsed for template information and macros. Представляет вам диалог Открыть файл, который позволяет использовать любой файл как шаблон. Если выбранный файл имеет расширение katetemplate в нём будут произведены поиск и подстановка макросов.
The range of industry/ commodity indexes chosen will be country specific, but their scope should cover the above uses. Выбранный ряд промышленных/товарных индексов будет зависеть от страны, однако их рамки должны охватывать вышеупомянутые сферы.
CT forwards the forms to PAC (3A): The expert chosen by CT does the preliminary evaluation of the project proposal and fills in the "Preliminary Expert Report" form. Координационная группа направляет заполненные формы для рассмотрения КПО (ЗА): Эксперт, выбранный Координационной группой, проводит предварительную оценку проектного предложения и заполняет форму "Предварительного экспертного отчета".
The status quo is untenable, and we must choose a way forward, knowing that the path chosen will determine the future prospects for peace and stability in the Middle East region and beyond. Сложившаяся ситуация неприемлема, и мы должны наметить путь вперед, полностью отдавая себе отчет в том, что выбранный нами путь определит будущие перспективы на установление мира и стабильности в регионе Ближнего Востока и за его пределами.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
The villains know he is the chosen one, so they kidnap his son in the spice market. Злодеи знают, что он избранный, поэтому они похищают его сына на восточном рынке.
If he is the chosen one, he will discover it here. Если он избранный, это откроется здесь.
Actually, General, all this time, money, and energy might be put to better use if the chosen one would simply reveal himself. Вообще-то, генерал, за всё это время, деньги и энергия могли бы быть лучшим вариантом, если избранный раскроет себя нам.
They should also be free to show, before a court or arbitral tribunal, that the method of signature they had chosen to use did satisfy the requirements of article 6, even though not the subject of a prior determination to that effect. Они должны также сохранять свободу доказывать в суде или в третейском суде, что метод подписания, избранный ими для использования, удовлетворяет требованиям статьи 6, даже несмотря на то, что соответствующего определения в отношении этого метода заранее вынесено не было.
We know how the Chosen One feels, and his poor angel sidekick would rather rip off her wings than spend another minute in your presence. И мы знаем как чувствует себя Избранный, и его ангелочек предпочла вырвать себе крылья, нежели находиться с тобой в одной комнате.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
You're a very lucky boy to have been chosen. Тебе очень повезло, что тебя выбрали для лечения.
If it were legal, I'm pretty sure they would have chosen him over me. Если бы это было законно, я точно уверена - они бы выбрали его вместо меня.
That was a serious error, as neither denial, nor obliteration could harm the socialist system chosen and defended by the Koreans themselves. Это серьезная ошибка, потому что ни отрицание, ни уничтожение не нанесут вреда социалистической системе, которую выбрали и защищали сами корейцы.
We have moved from admiring the architect to be proud of being the clever ones who did this project and have chosen this architect, and we have this building which the whole world admires. Мы перешли от простого восхищения архитектором к гордости за себя, что сообразили и придумали этот проект, выбрали такого зодчего.
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
The desired form of management is chosen at a general meeting. Выбор способа управления многоквартирным домом осуществляется на общем собрании домовладельцев.
Another stated that the lines of budgeting, reporting and evaluation of each agency should be clear and requested more information about how the types of funding mechanisms were chosen and evaluated. Другой выступающий заявил, что порядок составления бюджетов, представления докладов и проведения оценки в каждом учреждении должен быть ясно выраженным, и попросил представить дополнительную информацию о том, в пользу каких типов механизмов финансирования делается выбор и как они оцениваются.
With regard to the mandate of the Special Adviser to provide information to the Secretary-General and the Security Council on situations of massive violations, he has chosen to decide on country situations on a case-by-case basis and drawing on the various sources of information available to him. Что касается полномочий Специального советника информировать Генерального секретаря и Совет Безопасности о ситуациях массовых нарушений, то он сделал выбор в пользу определения положения в странах с учетом конкретно складывающихся обстоятельств, а также опираясь на различные доступные ему источники информации.
He noted that the cost effectiveness for polyurethane foam depended mainly s on chosen HCFC phase-out technology and size of the enterprise and the selection of technology is greatly influenced by the specific polyurethane market subsector and the size of the company to be converted Он отметил, что затратоэффективность полиуретановых пеноматериалов зависит главным образом от выбранной технологии поэтапной ликвидации ГХФУ и размеров предприятий, при этом выбор технологии во многом определяется конкретным подсектором рынка полиуретановых пеноматериалов и размером компании, подлежащей конверсии.
Every evening comes moreover prepared rich buffet of insalate appetizers and an immense one chosen of. Первые и вторые блюда на выбор по меню.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
In the end, I've chosen this very special, very direct path. В конце концов я выбрала этот особенный и очень прямой путь.
For example, in Kenya and Tanzania, support to governance, fight against corruption, local administration and reform of the judicial institutions have been chosen as priority sectors for Finland's bilateral cooperation. Например, в Кении и Танзании в качестве приоритетных секторов двустороннего сотрудничества Финляндия выбрала такие направления, как поддержка системы управления, борьба с коррупцией, развитие местной администрации и реформа правовых институтов.
The international community should respect the political system a country had chosen of its own accord, the path of human rights development it pursued and the diversity of civilizations. Международному сообществу следует уважать ту политическую систему, которую страна самостоятельно выбрала для себя, тот путь развития прав человека, по которому она идет, и многообразие цивилизаций.
What song have you chosen? Какую песню ты выбрала?
One of the kids, who played Eddie Trulock... who ended up being chosen by Juli at the Basketboy thing... he told Madeline and I that my look Один из детей, который играл роль Эдди Трулока, которого выбрала Джули в эпизоде с мальчиком с корзиной, он сказал нам с Мэдлин, что когда я ее собирался целовать, я выглядел, как:
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
I could have chosen any time and any place. Я мог выбрать любое время и место.
Couldn't you have chosen something a bit easier? Ты не мог выбрать что-нибудь чуть полегче?
I tried to choose magic for you, but it seems the magic has chosen you. Я пытался выбрать магию для вас, но похоже, она сама вас выбрала.
"If the princess has not chosen a husband by the appointed time, then the sultan shall choose for her." "Если принцесса не выберет супруга к назначенному времени, султан должен выбрать за неё."
She might've chosen you. Она должна была выбрать тебя.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
This relationship was something you had chosen to keep private and I should have respected that. Эти отношения вы предпочли скрывать и я должна это уважать.
It had negotiated in good faith and seen progress, and had therefore been disappointed when the Group of 77 and China had chosen to submit their original draft, rather than the version under negotiation. Она добросовестно участвовала в переговорах по проекту резолюции и видела прогресс и поэтому была разочарована, когда Группа 77 и Китай предпочли представить свой первоначальный проект, а не версию, которая обсуждалась.
But you have chosen to remain. Но вы предпочли остаться.
Those who have chosen the path of self-exile should be treated as such and should not be granted a blanket refugee status except on an individual basis. Те, кто добровольно предпочли остаться на чужбине, должны рассматриваться как таковые, и статус беженцев должен предоставляться этим лицам лишь на индивидуальной основе в зависимости от конкретных обстоятельств.
However, I am surprised that some of the representatives here have chosen to try to deride the topic under discussion and to deal with issues that are not at all part of the debate in this meeting. Вместе с тем я удивлен тем, что ряд присутствующих здесь представителей предпочли, как бы в издевку над обсуждаемой темой, обсуждать вопросы, не имеющие никакого отношения к нынешней дискуссии.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
You were chosen to lead Chester's Mill. Тебя избрали, чтобы возглавить Честерс Милл.
You were chosen to pass on the flame of faith within your family. вас избрали нести свет веры в своих семьях.
You're our chosen historian. Мы избрали тебя своим историком.
I've been so privileged in my life to know extraordinary leaders who have chosen to live lives of immersion. Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь.
Each of the two largest political parties, Labor and Likud, have chosen their leaders and candidates for Prime Minister. Две крупнейшие политические партии - «Авод» и «Ликуд» - избрали своих лидеров и кандидатов на пост премьер-министра.
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
In an OLAP query, dimensions are chosen and the facts are grouped and aggregated together to create a summary. В запросе OLAP выбираются измерения, а факты группируются и объединяются вместе для создания сводки.
Exactly how specific cases are chosen is however not reported. В то же время, как выбираются для рассмотрения конкретные дела, не сообщается.
When other United Nations agencies or intergovernmental organizations are chosen as IPs, the selection is based on their specialized expertise, competitive advantage and level of complementarity for the particular intervention. Когда в качестве ПИ выбираются другие учреждения Организации Объединенных Наций или межправительственные учреждения, то отбор основывается на их специализированных знаниях, конкурентных преимуществах и уровне взаимодополняемости для конкретной операции.
People between the ages of 18 and 70 whose names appear on the electoral register, with certain exceptions, are liable for jury service and their names are chosen at random. За некоторыми исключениями, лица в возрасте от 18 до 65 лет, занесенные в список избирателей, обязаны выступать в качестве присяжных и их кандидатуры выбираются произвольно.
Use of satellite images with inappropriate geometric accuracy would lead to doubts in the evaluation and control of the applications chosen for CwRS. Использование спутниковых изображений с невысокой геометрической точностью может привести к тому, что анализ и оценка заявлений, на основании которых выбираются участки для контроля с помощью дистанционного зондирования, дадут сомнительные результаты.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
On four occasions teams have chosen not to participate in the tournament. В очень редких случаях клубы принимают решение не участвовать в турнире.
In practice, until recently, the Secretary-General has almost always chosen to pay the compensation rather than to rescind the contested administrative decision. На практике до последнего времени Генеральный секретарь почти всегда предпочитал выплатить компенсацию, нежели чем отменить оспариваемое административное решение.
However, since expectations do not always match realities, the United Nations and its partners have chosen to call upon the Council to take a gradualist path towards the expansion of the protection framework for children. Однако, поскольку ожидания не всегда совпадают с реальностью, Организация Объединенных Наций и ее партнеры приняли решение призвать Совет поэтапно следовать в направлении расширения рамок защиты для детей.
The Belgian presidency has chosen not to convoke a Working Party meeting initially intended for a final review of the text but rather to use an informal e-mail consultation on drafting textual improvements. Исполняющая функции Председателя Бельгия приняла решение не созывать совещание Рабочей группы, которое первоначально планировалось провести для окончательного рассмотрения текста, а использовать вместо этого неофициальные консультации по электронной почте для доработки текста.
Conclusion: RECOMMENDED - most technically viable and comprehensive solution that allows custom adaptation of the chosen system to exactly match UNIDO circumstances and requirements in one integrated package, albeit at higher costs. заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее технически осуществимое и комплексное решение, позволяющее обеспечить целевую адаптацию избранной системы для приведения ее в четкое соответствие с условиями и требованиями ЮНИДО в рамках комплексного пакета ПОР, хотя и при более высоких расходах.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
Babe, an orphaned piglet, is chosen for a "guess the weight" contest at a county fair. Бэйб, осиротевший поросенок, выбирается для конкурса «Угадай вес» на ярмарке округа.
This is, in most cases, the one that is chosen as the representative item for price monitoring. В большинстве случаев он выбирается в качестве репрезентативного товара для отслеживания цен.
In simple hill climbing, the first closer node is chosen, whereas in steepest ascent hill climbing all successors are compared and the closest to the solution is chosen. При простом восхождении выбирается первый узел в направлении вершины, в то время как при наискорейшем восхождении сравниваются все наследники и выбирается узел, наиболее близкий к вершине.
Babe is almost chosen for Christmas dinner but a duck is picked instead after Hoggett remarks to his wife Esme that Babe may bring a prize for ham at the next county fair. Бэйб почти выбран для рождественского ужина, но вместо этого выбирается утка после того, как Хоггетт замечает своей жене Эсме, что Бэйб может принести приз за ветчину на следующей ярмарке округа.
After c collisions, a random number of slot times between 0 and 2c - 1 is chosen. После с коллизий выбирается случайное количество slot times между 0 и 2c-1.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
These case studies were chosen as a representative sample of the broader population of attacks and security incidents that took place in Darfur during that period. Эти конкретные примеры были отобраны из представительного круга нападений на население и инцидентов, связанных с безопасностью, которые имели место в Дарфуре в течение этого периода.
The objectives were chosen for their relevance to United Nations agency mandates and were determined to be precise enough to give adequate focus in programme design, implementation and evaluation. Цели были отобраны с учетом их связи с мандатами учреждений Организации Объединенных Наций и были определены в качестве достаточно точных для обеспечения адекватной сфокусированности при разработке, осуществлении и оценке программ.
BTFP activities in 2004 and the first half of 2005 focused on supporting value chains of selected biotrade products in developing countries, which were chosen based on their potential contribution to the sustainable use and conservation of biodiversity. Деятельность по линии ПУПБ в 2004 году и в первом полугодии 2005 года была сосредоточена на поддержке цепей создания стоимости по отдельным товарам "биоторговли" в развивающихся странах, которые были отобраны на основе их потенциального вклада в устойчивое использование и сохранение биоразнообразия.
In cooperation with local authorities and the central Government, five most poor and needy families were identified and chosen for the pilot project under which the beneficiaries received poultry, small cattle and goats to raise and to be distributed to the next group of beneficiaries. В сотрудничестве с местными органами власти и центральным правительством были определены пять наиболее нуждающихся семей, которые были отобраны для экспериментального проекта, в рамках которого бенефициарам были предоставлены птица, мелкий рогатый скот для разведения и передачи следующей группе бенефициаров.
However, it cannot help but regret that certain members of the Commission were chosen from among Amnesty International teams, which casts doubt on their work. Вместе с тем правительство может лишь выразить сожаление по поводу того, что некоторые члены Комиссии могли быть отобраны из числа лиц, сотрудничавших с "Международной амнистией", вследствие чего в отношении их деятельности возникают подозрения.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
If a plane through the center is chosen uniformly at random, a disk will be crossed with probability proportional to its radius. Если плоскость через центр выбирать случайно и равномерно, диск будет пресечён с вероятностью, пропорциональной радиусу.
The representative of FICSA noted that the weighting method chosen should depend on policy considerations. Представитель ФАМГС отметил, что метод взвешивания необходимо выбирать с учетом соображений политики.
You can select only existing directory that contains results.dat file (presence of this file indicates that a chosen directory is the Programming Taskbook working directory). Выбирать можно только существующие каталоги, причем в выбранном каталоге должен содержаться файл результатов results.dat (наличие этого файла показывает, что выбранный каталог действительно является рабочим каталогом задачника Programming Taskbook). Если файл результатов не найден, то создавать в данном каталоге проекты-шаблоны для учебных заданий невозможно.
You must, if you accept what we've been chosen to do... to avert the Apocalypse so humanity can endure, so people can choose their own destinies, just as I must now choose mine. Вы должны, если вы принимаете то, что вам предначертано сделать... предотвратить Апокалипсис, чтобы человечество выжило, чтобы люди могли выбирать собственную судьбу, как я сейчас выбираю свою.
I know that this is not the fate you would have chosen for yourself, or for Helium, but choice is a luxury even for a Jeddak of Barsoom. Я знаю, не такую участь ты выбрала бы себе и Гелиуму. Но возможность, выбирать - это роскошь, даже для Джеддака Барсума.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
Training courses have been conducted for senior decision makers and carefully chosen professionals. Были организованы курсы обучения руководящих работников и специально отобранных специалистов.
Nigeria believes that the question and challenges of existing stocks of fissile materials should be included in the task assigned to the proposed Group of Governmental Experts with a membership of twenty-five States chosen on the basis of equitable geographical representation, as recommended in the resolution. Нигерия полагает, что вопрос накопленных запасов и связанные с ними проблемы должны быть включены в перечень задач для предлагаемой группы правительственных экспертов в составе представителей 25 стран, отобранных по принципу справедливого географического представительства в соответствии с содержащейся в данной резолюции рекомендацией.
Given the thematic issues chosen for consideration by commissions in 2003, the Commission will have further opportunity to expand cooperation and coordination with the Council's subsidiary machinery on gender mainstreaming. С учетом тематических вопросов, отобранных для рассмотрения комиссиями в 2003 году, Комиссия получит дополнительную возможность повысить уровень сотрудничества и координации с вспомогательными органами Совета по вопросам, касающимся учета гендерных факторов.
The cosy and elegant Aquarius Restaurant features beautiful views of the hotel's courtyard, offering inspired menus and a thoughtfully chosen wine list of popular vintages. Из уютного и элегантного ресторана Aquarius открывается вид на красивый внутренний сад отеля. Здесь Вам предлагается меню и винная карта, состоящая из тщательно отобранных, популярных и старинных вин.
Six works by Moldovan artist were chosen for vernissage by organizers. These works were painted by Olga Pavlova in the different periods of her creative work; however they all are accomplished by abstract pencil. Шесть работ молдавской художницы, отобранных для вернисажа организаторами выставки, были написаны Ольгой Павловой в разные периоды творчества в абстрактной манере исполнения.
Больше примеров...