Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
He added that the arbitrator chosen by the claimant was not a member of the IHK either. Он добавил, что арбитр, выбранный истцом, тоже не является членом ТПП.
(hd0,0) must be replaced with your boot partition and (hd0) with the HDD you have chosen. Вместо (hd0,0) должен быть указан ваш загрузочный раздел, а вместо (hd0) - выбранный жесткий диск.
the chosen format (Annex 2 or 3) of the international certificate; выбранный формат (приложение 2 или 3) международного удостоверения;
All school modules chosen by parents or legal representatives give children an idea of the diversity of religious and non-religious culture and offer the possibility of discussing questions about cultural particularities and traditions which are of greatest interest to them. Любой выбранный родителями (законными представителями) школьников модуль позволит дать обучающимся представление о многообразии религиозной и нерелигиозной культуры, предоставит возможность обсуждать нравственные вопросы с опорой на те культурные особенности и традиции, которые для них представляют наибольший интерес.
As shown by one approach chosen by the World Bank for the World Development Report 2000/2001, one way of assessing the real impact of the various pro-poor activities could be in terms of household welfare. Как показывает подход, выбранный Всемирным банком для Доклада о мировом развитии 2000/2001 годов, один из способов оценки реального воздействия различных мероприятий по борьбе с нищетой мог бы заключаться в определении благополучия домохозяйств.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
Ian is as you are... a chosen warrior. Иан, как и ты... избранный воин.
For the purposes of negotiation, the chosen representative must establish its authority to represent the employees, the employers must recognize the authorized representative. В целях ведения переговоров и представления интересов трудящихся избранный представитель должен определить круг своих полномочий, а наниматели должны признать его в качестве законного представителя.
The approach chosen by IDRC to assess the impact of UNCTAD's technical support service for the G-24 consisted of conducting interviews with researchers, policymakers and other stakeholders on how the research had been used. Подход, избранный МИЦР для оценки воздействия службы технической поддержки Г-24 со стороны ЮНКТАД, заключался в проведении собеседований с исследователями, разработчиками политики и другими заинтересованными сторонами по вопросу о том, как используются исследования.
You the lamest Chosen One ever. Ты самый никудышный Избранный из всех.
They have the chosen one now. У них есть избранный.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
Henri-Maximilien and Zenon have chosen different paths to explore the world. Генри-Максимильен и Зенон выбрали разные пути узнать мир.
You have chosen Labour Law and Social Security. Вы выбрали Трудовое право и страховое право.
You see, I've known for some time why I was chosen to save you. Я давно знала, что меня выбрали, чтобы спасти тебя.
Ireland is the only country to put the Treaty to a referendum - all the other member states have chosen to ratify the Treaty by parliamentary means - and everything indicates that the result will be close. Ирландия стала единственной страной, которая поставила вопрос ратификации договора на референдум - все остальные страны-члены выбрали путь парламентской ратификации - и все говорит о том, что результат будет похожим.
For women who choose, have chosen or wish to choose as their priority activity the care of their children or of their elderly or disabled parents, FEFAF wants: В интересах женщин, которые в качестве своей основной деятельности выбрали, выбирают или собираются выбрать заботу о своих детях, престарелых родителях либо родственниках-инвалидах, ФЕФАФ добивается:
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
The sovereign people of the Niger have chosen to refashion the Republic around certain values with which they identify. Суверенный народ Нигера сделал выбор в пользу преобразования Республики в отношении некоторых ценностей, с которыми они себя отождествляют.
It's not what I would have chosen for him. Я не хотел, чтобы он сделал подобный выбор.
Speakers stressed that UNICEF should work in closer partnership with others, with requests for additional information on how specific partnerships were chosen and how those choices contributed to the medium-term strategic plan priorities. Ораторы подчеркнули, что ЮНИСЕФ должен более тесно сотрудничать с другими партнерами, и просили предоставить дополнительную информацию о том, как выбираются конкретные партнеры и каким образом выбор этих партнеров способствует выполнению приоритетных задач среднесрочного стратегического плана.
The third tranche was chosen for practical reasons, as it represents, in effect, the midpoint of the first five tranches and it is also the most recent tranche to be closed. Выбор пал на третий транш по практическим соображениям: он представляет собой, по сути, медианную точку для первых пяти траншей, а также является самым последним из закрытых траншей.
In reporting on specific cases, the Ministry of Health has chosen the University Psychiatric Hospital Ljubljana since this is the only hospital of that kind in Slovenia and at the same time also the largest. Представляя информацию о конкретных случаях, Министерство здравоохранения остановило свой выбор на психиатрической больнице при университете Любляны, поскольку это единственная больница подобного рода в Словении и в то же время больница, являющаяся самой крупной.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
The Special Rapporteur has chosen to focus upon this issue for several reasons. Специальный докладчик выбрала данную тему по ряду причин.
That's the life he's chosen, and he's the man Anne has chosen. Он выбрал эту жизнь, и Анн выбрала его.
I've chosen David Geddes' fantastically terrible Я выбрала фантастически ужасный хит Девида Геддеса
It is with all these factors in mind that Croatia has chosen the Economic and Social Council as the first principal body to which to present its candidature. Учитывая все эти факторы, Хорватия выбрала Экономический и Социальный Совет в качестве первого основного органа, в который она будет выдвигать свою кандидатуру.
l haven't chosen any side. Я не выбрала никакую сторону.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
But then you should've chosen something else! Ну всё равно, надо было выбрать что-то другое
How could she not have chosen you? Как она могла выбрать не тебя?
Believe me, if I could've chosen a different venue, I would have. Поверь мне, если бы я мог выбрать иное место, я бы так и сделал.
He should have chosen me. Он должен был выбрать меня.
And I haven't even chosen. Мне даже некого выбрать.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
Most donors have chosen to focus on medium- and long-term development projects that take time to materialize. Большинство доноров предпочли направить их на финансирование среднесрочных и долгосрочных проектов в целях развития, для реализации которых потребуется время.
While the United Kingdom had been ready to follow the normal procedures for revising the texts prepared by the Secretary-General, certain of its interlocutors had chosen not to do so and had failed to propose their own revisions. Хотя Соединенное Королевство проявило готовность следовать обычным процедурам пересмотра текстов, подготовленных Генеральным секретарем, некоторые участники обсуждения предпочли отказаться от этой практики и не смогли предложить собственные изменения.
At separate meetings, the two parties agreed that the individuals in question had either returned to civilian status in Angola or had chosen to remain as private residents in countries abroad. В ходе раздельных встреч обе стороны сообщили, что указанные лица либо проживают теперь в статусе гражданских лиц в Анголе, либо предпочли и далее проживать в качестве частных лиц в зарубежных странах.
To protect itself, Pakistan's desperate military establishment, fearful of being labelled a proliferator and of ultimately being deprived of its nukes, has chosen to sacrifice Dr. Khan. В целях самозащиты, доведенные до отчаяния военные круги Пакистана, опасаясь обвинений в распространении ядерных технологий и не желая лишиться ядерного оружия, предпочли пожертвовать доктором Ханом.
As a consequence of these problems and due to the fact that public administration nowadays is based on an output-based system, many agencies have instead chosen to emphasize creating greater awareness about gender perspective in their workplaces. В силу этих проблем, а также того факта, что в основу системы государственного управления в наши дни положен принцип достижения конкретных результатов, многие ведомства предпочли сделать акцент на повышении уровня осведомленности их служащих в вопросах гендерной проблематики.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
While most of your friends at home are being ordinary teenagers, you all have chosen a different path, an extraordinary one. В то время как ваши друзья живут дома обычной жизнью, все вы избрали другой - выдающийся - путь.
Key rebel factions have chosen peace and rejected war. Основные повстанческие группировки избрали путь мира и отказались от войны.
"You have not chosen me, but I have chosen you." "Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас"
You're our chosen historian. Мы избрали тебя своим историком.
And thus was the third part of the oath: That the nobles who have chosen Álmos as their leader by their own will, and their descendants, will always be included in the leader's council and will bear the country's offices. Третье положение клятвы было таково: что те семь правителей, которые по доброй воле избрали Алмоша своим господином, и они сами, и их сыновья навсегда останутся в совете вождя и никогда не утратят почета в королевстве.
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
She wondered how beneficiaries were chosen. Она интересуется тем, как выбираются получатели помощи.
The winners were chosen by public voting and a special committee. Победители выбираются путём голосования публики и комитетом экспертов.
The judiciary was completely independent, and judges were chosen by a special committee on which politicians were in a minority. Судебная власть является полностью независимой, и судьи выбираются специальным комитетом, где политики составляют меньшинство.
A select few and often the same supreme audit institutions (SAIs) are recurrently chosen and engaged simultaneously at several organizations, which could weaken the effectiveness of the function. В итоге раз за разом выбираются очень немногие и зачастую одни и те же высшие контрольно-ревизионные учреждения (ВКРУ), которые задействованы одновременно в нескольких организациях, что может ослаблять эффективность этой функции.
Candidates for the Hall of Fame are chosen from the 'modern era' of American ultras, beginning with the New York Road Runners Club 30 Mile race held in 1958. Кандидаты в Зал славы выбираются из современных американских ультра, начиная с 30 мильного пробега организованного Клубом New York Road Runners в 1958 году.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
Our efforts in this direction have received a considerable boost when Cairo was chosen, in 1990, as the headquarters for the first United Nations Regional Training Centre established in Africa. Важным стимулом для наших усилий в этой области стало принятое в 1990 году решение о размещении в Каире штаб-квартиры первого на африканском континенте Регионального центра Организации Объединенных Наций по профессиональной подготовке.
Mindful of that requirement, the African Union has chosen to harmonize its action with that of the United Nations, within a beneficial partnership that has enabled us together to manage quite a few African crises. Осознавая такие потребности, Африканский союз принял решение о согласовании своих действий с Организацией Объединенных Наций в рамках плодотворного партнерства, которое позволило нам добиться совместными усилиями прогресса в урегулировании ряда африканских кризисов.
Preventing the spread of nuclear weapons creates an environment conducive to nuclear disarmament, while progress on disarmament sends positive messages to countries that have chosen not to develop nuclear weapons. Предотвращение распространения ядерного оружия создает условия, способствующие ядерному разоружению, тогда как прогресс в области разоружения служит позитивным сигналом для стран, принявших решение не разрабатывать ядерное оружие.
The representative of the Secretariat stated that the data currently available had been chosen because it did not raises issues of confidentiality and that further data could be made available on the site if the Parties so decided. Представитель секретариата заявил, что имеющиеся в настоящее время данные были отобраны, поскольку они не вызывают вопросы, связанные с конфиденциальностью, а если Стороны примут соответствующее решение, то на веб-сайте можно разместить и другие данные.
A few organizations have chosen to employ dedicated staff as risk management expert/risk officer at the P-4 or P-5 level, in a so-called "ERM secretariat". Несколько организаций приняли решение ввести для управления рисками специальные должности эксперта/сотрудника по рискам на уровне С-4 или С-5 в так называемом "секретариате по ОУР".
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
The Court's decisions were drafted in both official languages, yet one version was always chosen as the authentic version. Проекты решений Суда составляются на двух официальных языках, но лишь один из текстов выбирается в качестве аутентичного.
If there are several, and each is chosen with a certain probability during each iteration, then it is a stochastic L-system. Если имеется несколько правил и каждая выбирается с некоторой вероятностью на каждой итерации, то это стохастическая L-система.
The conformal factor is chosen such that the entire infinite spacetime is transformed into a Penrose diagram of finite size. Конформный фактор выбирается таким образом, что все бесконечное пространство-время преобразуется в диаграмму Пенроуза конечного размера.
The finalists (one from each participating country) are then invited to the yearly Salone del Mobile, an international design fair in Milano, where the winner is chosen. Финалисты (по одному от каждой страны-участницы) будут приглашены на ежегодный Salone del Mobile, международную выставку дизайна в Милане, где выбирается победитель.
However some Kale families are matriarchal with a senior woman being chosen by consensus among the other women of the family to take the leadership role. Однако некоторые семьи уэльских кале являются матриархальными, и старшая женщина в них выбирается консенсусом среди других женщин семьи.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
The national experts might differ from those chosen for carrying out tasks in phase one. Национальные эксперты могут быть отличными от тех, которые были отобраны для выполнения задач на первом этапе.
Following a review, three options were chosen based on the anticipated level of blast protection and the preliminary feasibility of retrofitting an existing, operational building. После анализа на основе предполагаемого уровня защиты от взрыва и предварительного технико-экономического обоснования реконструкции используемого здания были отобраны три варианта.
The objectives were chosen for their relevance to United Nations agency mandates and were determined to be precise enough to give adequate focus in programme design, implementation and evaluation. Цели были отобраны с учетом их связи с мандатами учреждений Организации Объединенных Наций и были определены в качестве достаточно точных для обеспечения адекватной сфокусированности при разработке, осуществлении и оценке программ.
The three pilot areas have been chosen because the indigenous communities living in them have obtained collective title to their lands or are in the final stages of winning recognition of their ancestral rights of ownership. Для этих целей были отобраны районы, где общины коренного населения уже получили право коллективной собственности на свои земли или находятся на заключительной стадии получения признания своих исконных прав владения.
The innocents that were chosen for serum experiments before were specifically targeted. Все невинные, на которых проводились эксперименты с сывороткой прежде, были персонально отобраны.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
In the context of policy formulation, different targets and supporting policies should be strategically chosen at different stages of industrialization. В контексте формулирования политики необходимо тщательно выбирать на различных этапах индустриализации различные целевые задачи и вспомогательные стратегии.
If her dress gets chosen over mine, then we got issues. What's going on top? если выбирать между её и моим платьем, то будут вопросы какой будет верх?
The shape and size of the fountain are chosen based on the space and landscape features available of your site. Форму и размер фонтана лучше всего выбирать исходя из возможностей Вашего участка.
The principle would enable the procuring entity to choose any form of communication with suppliers and others, without being required to justify its choice, provided that the chosen form meets the "accessibility standards" set out in draft article 4 bis above. Этот принцип позволит закупающей организации выбирать любую форму сообщения с поставщиками и другими сторонами без обязательного обоснования своего выбора при условии, что избранная форма отвечает "стандартам доступности", которые изложены в проекте статьи 4 бис выше.
It is morally better to have our goods supplied by free labor than by slaves, and to choose our goods rather than have them chosen for us by the state. С моральной точки зрения лучше, когда товары на наш рынок поставляют свободные рабочие, а не рабы, и когда мы можем сами выбирать товары, а не зависеть от их выбора государством.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
The 13 chosen designs were printed in the proposed colours on 5 sheets. 13 отобранных рисунков были отпечатаны в предполагаемых цветах на 5 листах.
The website database provides a set of indicators chosen by the working group. В базе данных на веб-сайте предоставлен набор показателей, отобранных рабочей группой.
The size of the outlet sample per town depends on the population size, while the number of chosen varieties per item depends on the actual CPI weight of the item in question. Объем выборки торговых точек по каждому городу зависит от численности населения, в то время как число отобранных наименований по каждому продукту зависит от фактического веса данного товара в ИПЦ.
"Persons" means any persons chosen or elected by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties to this Protocol to be represented on any of the board, panel, group or other the institution established by this Protocol. "Лица" означает любых лиц, отобранных или избранных Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон настоящего Протокола, для того чтобы быть представленными в любых советах, группах экспертов, группах или других органах, учрежденных согласно настоящему Протоколу.
A sound IPR management strategy should include the strategic licensing out of selected IPR to carefully chosen partners. Продуманная стратегия управления ПИС должна включать стратегическое лицензирование отобранных ПИС тщательно выбранным партнерам.
Больше примеров...