| The CHAIRMAN said that choosing a regional organization to convene the meeting was not necessarily a straightforward matter. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что выбор региональной организации для созыва совещания отнюдь не всегда является простым делом. |
| The principle of choosing important products often comes into conflict with the second principle of choosing identical products. | Принцип выбора важных продуктов часто вступает в противоречие со вторым принципом, предполагающим выбор идентичных продуктов. |
| In Schweickart's opinion, choosing the way the asteroid should be "dragged" would be a tough diplomatic decision. | По его мнению, выбор того, каким образом должен буксироваться астероид, будет сложным дипломатическим решением. |
| Choosing thematic focus of each edition | Выбор тематической направленности каждого выпуска |
| Choosing the best research on Nomads | Выбор наилучших исследований по проблематике кочевников |
| UNDP must mobilize and allocate resources that support these plans, rather than choosing priorities and activities opportunistically based on the availability of funding. | ПРООН должна мобилизовывать и распределять ресурсы в поддержку этих планов, а не выбирать приоритеты и мероприятия конъюнктурно на основе имеющихся финансовых средств. |
| Politicians do not have the luxury of choosing the political events and problems that they are confronted with, but they do have a choice in how to react to them. | Политики не могут позволить себе роскошь выбора политических событий и проблем, с которыми они сталкиваются, но они могут выбирать методы и способы реагирования на них. |
| OIOS concluded that, at the Organization level, there was a lack of guidance to assist in choosing the appropriate staff to be certifying officers, and of training in how to perform their functions. | УСВН пришло к заключению, что на уровне Организации отсутствуют инструкции, помогающие выбирать соответствующие кадры на должности удостоверяющих сотрудников, и не проводятся учебные занятия с сотрудниками по вопросу выполнения их функций. |
| Choosing... choosing is good. | Выбирать... Выбирать - это хорошо. |
| But no country has the luxury of choosing its neighbors. | Но ни одной стране не повезло настолько, чтобы она могла сама выбирать себе соседей. |
| I'd like to be that girl worth choosing, so... | Иногда я хотела бы быть той девушкой, которую стоит выбрать... |
| There's no way of choosing three people and being happy. | Я не знаю как выбрать тройку и при этом остаться счастливой. |
| It's a great responsibility, you know, choosing the right name. | Это, знаешь ли, большая ответственность, выбрать верное имя. |
| No we aren't choosing between developers, they're all wonderful! | Нет, мы не можем выбрать между разработчиками, они все прекрасны! |
| The Guinean Government welcomes the initiative of UNESCO in choosing the memorable day of 8 June 1998 to officially inaugurate in Guinea this important programme, the impact of which, I am convinced, will support the national anti-drug programmes and promote a considerable reduction in demand. | Правительство Гвинеи приветствует инициативу ЮНЕСКО о том, чтобы выбрать памятный день 8 июня 1998 года для официального открытия в Гвинее этой важной программы, которая, я уверен, поддержит национальные противонаркотические программы и будет способствовать существенному сокращению спроса на наркотики. |
| Acne Studios avoids traditional forms of marketing and advertising, choosing instead to publish a biannual magazine called Acne Paper. | Acne Studios избегает традиционных форм маркетинга и рекламы, выбирая вместо того, выпускать полугодовой журнал под названием Acne Paper. |
| With recent developments in arbitration procedures and practices and the view that choosing arbitration the parties are opting for a process distinct from court based litigation, this latter view probably goes too far. | С учетом недавних новых моментов в арбитражных процедурах и практике, а также того мнения, что, выбирая арбитраж, стороны делают выбор в пользу процедуры, отличной от судебного разбирательства, последнее суждение, вероятно, заходит слишком далеко. |
| In short, the following stages should be considered when choosing the economic valuation technique/method to be used. | Короче говоря, выбирая метод/ методологию оценки экономической ценности ресурса, следует принимать во внимание, что этот процесс состоит из следующих этапов. |
| Choosing SKYLARK, you get modern skydiving equipment, combining quality, safety and comfort! | Выбирая продукцию ТМ СКАЙЛАРК, Вы получаете современное парашютное снаряжение, сочетающее в себе качество, надежность и удобство. |
| Choosing a tour to Albania, one should be aware that this country is framed by forested mountain ranges of the Northern Albanian Alps and Korab. | Выбирая тур в Албанию, следует знать, что эту страну обрамляют поросшие лесом горные хребты Северных Албанских Альп и Кораби. |
| By choosing love over fame, fortune and countless adventures I had proven that my heart was true. | Выбрав любовь вместо славы, богатства и бесконечных приключений, Я доказал, что у меня настоящее сердце. |
| Yes. And skadi lost no time in choosing | И Скади не потратила много времени, выбрав |
| You can undo the most recent action by choosing Edit -> Undo from the image menu, but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard shortcut, Ctrl+Z. | Вы можете отменить последнее действие, выбрав в меню изображения Правка -> Отменить, но эта операция применяется так часто, что вы стоит комбинацию клавиш Ctrl+Z. |
| The method of calculation can also be changed by right clicking on the summary calculation result area of the Status bar and choosing an item from the pop up menu. | Метод вычисления также можно выбрать щёлкнув правой кнопкой мыши на области строки состояния где показан сводный результат и выбрав соответствующий пункт из выпадающего меню. |
| And so we can encapsulate these regions of ultra-conservation through evolution - how these viruses evolved - by just choosing DNA elements or RNA elements in these regions to represent on our chip as detection reagents. | Таким образом, мы можем выделить участки с максимальной стабильностью в ходе эволюции вируса - выбрав всего лишь фрагменты ДНК или РНК в данных участках в качестве выявляющих реагентов для нашего чипа. |
| Zola's algorithm is a program for choosing | Алгоритм Золы - это программа, которая выбирает |
| How is she choosing them? | Как она их выбирает? |
| How's he choosing them? | Как он выбирает их? |
| It's choosing, John. | Оно выбирает, Джон. |
| Anna isn't choosing these live-aboards randomly. | Анна не выбирает участников программы случайно она приглашает на корабль тех, кто исключителен |
| See, I am choosing the flowers this year. | Видишь ли, в этом году цветы выбираю я. |
| Why do I keep choosing these crazy women? | Почему я всегда выбираю чокнутых женщин? |
| Going straight and choosing life. | Иду прямо и выбираю жизнь. |
| Where do I start? 'I love choosing my own clothes and I love gold. | Новый образ жизни мне нравится тем, что я сама выбираю одежду. |
| Brushing, beating, grooving, moving, picking, choosing, losing, loving. | Чищу, избиваю, радую, волную, выбираю, выбирая, проигрываю, люблю |
| You know the drill - it's a time of our own choosing. | Вы же знаете - мы сами выбрали это время. |
| Thank you for choosing Abaraxas Security Software. | Спасибо, что выбрали программу защиты "Амулет". |
| If I were marrying you, we would be in the place of your choosing. | Если бы я женился на тебе, мы бы выбрали место на твой вкус. |
| Data from 2002 shows that 11 per cent of users of family planning chose non-reversible methods the majority choosing tubal ligation. | Данные за 2002 год свидетельствуют о том, что 11 процентов всех лиц, пользующихся услугами в области планирования семьи, выбрали необратимые методы, причем большинство предпочло перевязку маточных труб. |
| Thank you for choosing Rapidline. | Спасибо, что выбрали "Рэпид-Лайн". |
| I think they're choosing a movie. | Я думаю, они выбирают фильм. |
| I don't think I knew they were choosing today. | Не знала, что они выбирают сегодня. |
| The probability that particular E-A transport corridor will attract users is heightened by the fact that they are increasingly choosing service providers on the basis of their perceived long-term value. | Вероятность повышения привлекательности конкретного евро-азиатского транспортного коридора для пользователей обусловлена тем фактом, что пользователи все чаще выбирают поставщиков услуг на основе ожидаемых долгосрочных выгод. |
| People from different communities often eat together, while being mindful of each other's culture and choosing food that is acceptable for all. | Обедая вместе, люди из разных общин проявляют понимание, а потому выбирают пищу, которая была бы приемлемой для всех. |
| It's not necessarily good for the society, but it's what the individual and the family are choosing. | Это не обязательно хорошо для их общества, но именно это выбирают индивиды и их семьи. |
| Once I had the plaques, I manipulated Captain Holt into choosing Boyle as his partner. | Получив дощечки, я манипулировала капитаном Холтом, чтобы он выбрал Бойла как своего напарника. |
| He did not originally consider football as a viable profession, eventually choosing accountancy in preference to the civil service and church. | Первоначально, он не считал футбол в качестве жизнеспособной профессии, и, в конечном счете, выбрал бухгалтерию, имея также предпочтения к государственной службе и службе церкви. |
| So choosing this gas station instead means what? | Тогда почему он вместо этого выбрал автозаправку? |
| No. He's choosing me. | Нет, он выбрал меня. |
| No, I... I don't blame you... for choosing your family. | Нет, я... я не виню тебя... что ты выбрал свою семью. |
| There has been an increase in the number of pupils choosing Sami language education in this area since the implementation of the Sami curriculum. | утихли. Со времени введения саамской учебной программы наблюдается увеличение числа учеников в этом районе, которые предпочитают получать образование на саамском языке. |
| Persons choosing not to attend can follow other classes proposed by the teaching staff; spend the time in individual study or else take that hour as being free. | Лица, которые предпочитают не посещать эти занятия, могут посещать другие занятия, предлагаемые преподавательским составом, могут заниматься индивидуально или же использовать это время по своему усмотрению. |
| The representative of FICSA, however, expressed some concern over organizations choosing whichever contractual modality they preferred among the three available in the ICSC framework. | Вместе с тем представитель ФАМГС выразил определенную озабоченность по поводу выбора организациями из трех предусмотренных в основных положениях КМГС видов контрактов тех, которые они предпочитают. |
| They prefer patient-centered consultations, which focus on the patient's needs, involve the doctor listening to the patient completely before making a decision, and involving the patient in the process of choosing treatment and finding a diagnosis. | Они предпочитают «пациент-центрированную» консультацию, в которой врач фокусируется на нуждах пациента, выслушивает его до конца до того, как поставить диагноз, и включает пациента в процесс выбора лечения и постановки диагноза. |
| It has been shown that men tend towards mathematics/natural sciences and technology in choosing a course of study, while women often focus on languages and humanities. | Доказано, что мужчины предпочитают изучать математику/естественные и технические науки, а женщины, как правило, выбирают языки и гуманитарные науки. |
| You know, you choosing your business over seeing where things could go with you two. | Ну, знаешь, ты выбрала свой бизнес, вместо того, чтобы дать шанс вашим отношениям. |
| For breaking my heart and choosing the other guy, what's his name? | За то, что разбила мне сердце и выбрала другого парня, как его там? |
| She turned down five scripts (the violent and graphic screenplay by Wes Craven was rejected by the producers, though), before choosing the script by Jeffrey Bloom, who would also direct. | Так она отклонила целых пять вариантов сценария (среди них был сценарий Уэс Крэйвена, который отклонили сами продюсеры по причине его жестокости), прежде чем выбрала сценарий Джеффри Блума, который затем стал режиссёром фильма. |
| and choosing a husband. | и выбрала себе мужа! |
| Thank you for choosing me. Thank you. | Спасибо, что выбрала меня. |
| Enhancement of the mechanism for selecting the student body with a view to choosing the best-prepared young persons; | усовершенствование механизма формирования студенческого контингента с целью отбора наиболее подготовленной молодежи; |
| Later in the war, his service as head of the Electrical Section in the Bureau of Ships brought him a Legion of Merit and gave him experience in directing large development programs, choosing talented technical people, and working closely with private industry. | В ходе войны, находясь во главе электрического отдела Корабельного бюро, он был награждён орденом Почётного Легиона и получил опыт руководства большими исследовательскими программами, отбора талантливого технического персонала и тесного сотрудничества с частными подрядчиками. |
| A continuing concern of major groups is lack of transparency with regard to the selection criteria used in choosing major group representatives to participate in the various coordination and consultation mechanisms at the national and international levels. | Одной из сохраняющихся проблем, с которыми сталкиваются основные группы, является отсутствие транспарентности в используемых критериях отбора представителей основных групп для участия в различных механизмах координации и консультаций на национальном и международном уровнях. |
| Thus, the selection of a project company was not a form of tendering, but a method of choosing the provider of a global service, and the term "tendering" should therefore be avoided. | Таким образом, выбор компании для осуществления проекта является не формой проведения торгов, а методом отбора поставщика общих услуг, в связи с чем следует избегать использования термина "проведение торгов". |
| The above-mentioned prohibition of unequal attitude in selecting employees can also be applied to the freedom in choosing employment. | Вышеупомянутый запрет на неравное отношение в ходе отбора работников при найме может быть также применен и к свободе выбора работы. |
| It didn't matter who did the choosing, | И было неважно, кто выбирал. |
| When he was choosing between River Plate, who were offering him more money, and Boca Juniors, Diego chose Boca precisely for these aristocratic reasons. | Когда Диего выбирал между "Ривер Плейт", где ему предлагали больше денег, и "Бока Хуниорс", он выбрал "Бока" именно по этим аристократическим причинам. |
| He's not choosing anyone. | Он никого не выбирал. |
| Although the libretto was not of his choosing, Saint-Saëns, normally a fluent, even facile composer, worked at the score with unusual diligence to capture a convincing air of 16th-century England. | Хотя либретто выбирал не он, Сен-Санс работал с необычным усердием, стремясь убедительно передать атмосферу Англии 16-го века. |
| And that one was the one doing the choosing. | Это он тогда выбирал людей. |
| And we're choosing those ten girls today. | И мы выбираем этих десять девушек сегодня. |
| We're often choosing by guessing, what would other people think about our choice? | Часто мы выбираем, предполагая, что другие будут думать о нашем выборе. |
| In the note by the Secretary-General - "Resilient People, Resilient Planet: A future worth choosing", the High-level Panel on Global Sustainability listed 56 recommendations for a global community. | В записке Генерального секретаря, озаглавленной "Жизнеспособная планета жизнеспособных людей: будущее, которое мы выбираем", Группа высокого уровня по глобальной устойчивости вынесла 56 рекомендаций для мирового сообщества. |
| We're in the studio, and we're choosing tracks for the album, so if you want "undermine" on it, we really have to record it today. | Мы в студии, Выбираем треки для нашего альбома, так что если хочешь поучаствовать, нам нужно сделать запись сегодня. |
| (a) A day-long side event on Principle 10, "Choosing Our Future: Open and Participatory Sustainable Development Governance", on 19 June 2012, in particular, the following two sessions: | а) состоявшееся 19 июня 2012 года однодневное параллельное мероприятие по принципу 10 на тему "Выбираем наше будущее: открытое и демократическое руководство процессом устойчивого развития", включавшее в себя, в частности, два следующих заседания: |