China is ready and willing to participate directly in efforts towards that end and to contribute to the process. | Китай готов и стремиться принять непосредственное участие в усилиях по осуществлению этой цели и содействовать этому процессу. |
Accordingly, China and India can be expected to need increasing commodity imports for several years ahead. | В связи с этим можно ожидать, что Китай и Индия в ближайшие несколько лет будут вынуждены увеличить импорт сырьевых товаров. |
The Group of 77 and China reaffirmed that States had the sovereign right to exploit their own biological resources. | Группа 77 и Китай подтверждают, что все государства имеют суверенное право осваивать свои собственные биологические ресурсы. |
Because of its self-defence needs, China is not currently in a position to accede to the Ottawa Convention. | В силу своих потребностей с точки зрения самообороны Китай в настоящее время не в состоянии присоединиться к Оттавской конвенции. |
As one of the permanent members of the Security Council, China will work actively in the Council to accomplish those two tasks. | Китай, являясь одним из постоянных членов Совета Безопасности, будет активно работать в Совете для достижения этих двух целей. |
Mr. Deng contributed greatly to China's development. | Г-н Сяопин внес большой вклад в развитие Китая. |
Judging by China's behavior in other parts of the world, any military cooperation is likely to be extremely modest and cautious. | Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным. |
It is hoped that a pair at Suzhou Zoo in China will breed. | Запланировано приобретение в коллекцию зоопарка пары больших панд из Китая. |
This is more or less China, U.S., Canada and Brazil all together, in terms of size, to have an idea. | Это сопоставимо с площадью Китая, США, Канады и Бразилии вместе взятых, чтобы вы смогли оценить масштабы. |
It lives in the waters around India, northern Australia, South China, the Red Sea, and the eastern coast of Africa. | Индийская афалина обитает в водах вокруг Индии, северной Австралии, Южного Китая, восточного побережья Африки, а также в Красном море. |
UNIDO recently extended a key project on the environmentally sustainable management of medical wastes in China. | Недавно ЮНИДО расширила масштабы осуществляемого в Китае ключевого проекта по экологически устойчивому регулированию медицинских отходов. |
In a China without democracy, student sentiment is a key political barometer. | При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр. |
China and Brazil had registered high growth rates from 1995 through 2005, but had very different outcomes with regard to inequality. | В период 1995 - 2005 годов в Китае и Бразилии отмечались высокие темпы экономического роста, однако в плане сокращения неравенства были получены совершенно разные результаты. |
I'd like to know who he is, what he does, what work he did in China. | Мне хочется знать, кто он такой... чем занимается, кем и где он работал в Китае. |
Chinese officials are drawing lessons from this heavy debt burden, as they fear the prospect of local governments creating an internal "Greek crisis" for the rest of China. | Китайские руководители извлекают урок из своего тяжелого долгового бремени, так как они боятся перспективы того, что региональные правительства создадут внутренний «греческий кризис» в остальном Китае. |
My consultations with the group coordinators and China on this issue have been concluded successfully. | Мои консультации с координаторами групп и Китаем по этому вопросу завершились успешно. |
It borders Russia to the north and China to the south. | Граничит с Россией на севере и с Китаем на юге. |
How long would it be before relations with China became a cockpit of transatlantic rivalry? | Сколько пройдет времени прежде чем отношения с Китаем станут ареной для трансатлантического соперничества? |
His delegation had listened to the Secretariat's response, at the Committee's 25th meeting, to the questions of the Group of 77 and China regarding enhanced security and access control at United Nations Headquarters. | Его делегация выслушала на 25-м заседании Комитета ответы Секретариата на вопросы, поставленные Группой 77 и Китаем в отношении укрепления безопасности и системы контроля доступа в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The cooperation agreement between China and the Russian Federation provides that their Governments should make reasonable efforts to settle, through friendly means, all discrepancies and disputes, if any, arising from the agreement. | Соглашение о сотрудничестве между Китаем и Российской Федерацией предусматривает, что правительства обеих стран должны прилагать разумные усилия для дружественного урегулирования всех разногласий и споров, если таковые возникнут в связи с соглашением. |
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. | Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры. |
But some may conclude that it is safer to steer closer to China than away from it, because their economies depend so strongly on Chinese trade. | Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли. |
One expert discussing the regulation of China's financial services sector pointed out that, with rapid and fundamental changes in the Chinese economy over the previous 10 years, the financial services sector was growing fast, fuelling development of the national economy. | Один эксперт, рассказывая о регулировании сектора финансовых услуг в Китае, указал, что в условиях стремительных и фундаментальных изменений в китайской экономике за предыдущие десять лет сектор финансовых услуг рос высокими темпами, подпитывая развитие национальной экономики. |
Moreover, China abruptly shortened the length of its border with India by rescinding its recognition of the 1,597-kilometer (992-mile) line separating Indian Kashmir from Chinese-held Kashmir. | Более того, Китай резко сократил длину своей границы с Индией, аннулировав свое признание 1597-километровой линии, отделяющей индийскую часть Кашмира от китайской. |
In conclusion, the Chinese delegation would like to thank OCHA for the attention and assistance it has given to disaster-affected areas in China over the past year. | В заключение китайской делегации хотелось бы поблагодарить УКГД за те внимание и помощь, которые оно уделяло и оказывало на протяжении последнего года пострадавшим от стихийных бедствий районам Китая. |
The Conference participants were also invited to visit the China Centre for Resources Satellite Data and Application. | Участников Конференции также пригласили посетить Китайский центр по данным и применению природоресурсных спутников. |
I need to go to the China Construction Bank. | Я должен пойти в «Китайский строительный банк». |
The China Division also spoke of complications with pronunciation with all languages in China; success would be difficult, but a standardized pronunciation was the objective. | Китайский отдел также сообщил о трудностях с произношением на всех языках Китая; на пути успешного завершения этой работы возникнут определенные трудности, однако цель заключается в стандартизации произношения. |
It has completed the English-Chinese translation of the IAEA Nuclear Series, thus helping to increase its readership and application in China. | Был завершен перевод с английского на китайский язык серии изданий МАГАТЭ по физической ядерной безопасности, что способствовало расширению круга читателей и сферы применения в Китае. |
China had already implemented many cooperative projects, given products from the least developed countries zero-tariff access to the Chinese market and signed debt-relief protocols with many countries, and would continue to support such cooperation. | Китаем уже осуще-ствлены многочисленные проекты в области сотруд-ничества, продукции наименее развитых стран предо-ставлен беспошлинный доступ на китайский рынок, со многими странами подписаны протоколы о списа-нии долга. |
It also expressed its gratitude to Cuba and China for their assistance. | Она также выразила признательность Кубе и Китаю за их помощь. |
To be honest, China used to be in a hurry as well. | Честно говоря, Китаю тоже случалось проявлять поспешность. |
Mrs. FEROUKHI (Algeria) suggested that the Group of 77 and China should be enabled to hold consultations on the question immediately after the meeting of the Main Committee. | Г-жа ФЕРУКИ (Алжир) говорит, что Груп-пе 77 и Китаю следует предложить провести консультации по данному вопросу сразу же после заседания Главного комитета. |
Third, China has had to rely on another round of monetary, fiscal, and credit stimulus to prop up an unbalanced and unsustainable growth model based on excessive exports and fixed investment, high saving, and low consumption. | В-третьих, Китаю приходится полагаться на очередной раунд валютных, налогово-бюджетных и кредтных стимулов, чтобы поддержать несбалансированную и неустойчивую модель экономического роста, основанную на чрезмерном экспорте и инвестициях в основной капитал, высоком уровне сбережений и низком уровне потребления. |
a Percentage of children 12-23 months of age who received at least one dose of measles vaccine. b Differences in the methods of calculating coverage in China from 1990 to 2005 account for most of the reported decrease. | а Процент 12-23-месячных детей, получивших хотя бы одну дозу прививки от кори. Ь Отмеченное сокращение объясняется главным образом разницей в методике расчета показателей по Китаю в 2005 году по сравнению с 1990 годом. |
Founded in 1981, China Education Association for International Exchange is fully committed to meeting the needs of China's modernization and developing exchanges and cooperation between the educational community of China and those of other parts of the world. | Китайская просветительская ассоциация международного обмена была основана в 1981 году и полностью привержена делу удовлетворения потребностей китайской модернизации и развития обмена и сотрудничества между педагогическим сообществом Китая и другими частями мира. |
Although China's economic renaissance had already begun under Deng Xiaoping, the Chinese Communist Party, after 1989, was able publicly to subordinate ideology to wealth creation. | Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства. |
Vice President, China NGO Network for International Exchanges | Вице-президент, Китайская сеть неправительственных организаций по вопросам международных обменов |
China Road and Bridge seeks US$315,544 for loss of the tangible property located at the management office. | Китайская дорожно-мостовая корпорация испрашивает компенсацию в размере 315544 долл. США за потерю имущества, расположенного в административном здании. |
China Disabled Persons' Federation is a national organization of and for 60 million persons with disabilities, aiming to promote humanitarianism, advocate for and safeguard the rights of persons with disabilities for their full participation in society with equal status and opportunities. | Китайская федерация инвалидов - национальная организация, объединяющая 60 млн. инвалидов и работающая в их интересах, - ставит своей целью содействие и популяризацию гуманитарной деятельности, поощрение и защиту прав инвалидов с целью обеспечить им полномасштабное участие в общественной жизни с равным статусом и возможностями. |
Finally, China State provided a copy of a valuation of its claim for loss of tangible property carried out by its accountants as at August 1990. | Наконец, "Чайна стейт" представила копию расчета своей претензии в отношении потери материального имущества, который был произведен ее бухгалтерами в августе 1990 года. |
When the Panel commenced its review of the claim for loss of tangible property, it noted both the number of items for which China State seeks compensation and the large volume of supporting documentation. | Начав рассмотрение претензии в отношении потери материального имущества, Группа обратила внимание как на многочисленность предметов, за которые "Чайна стейт" испрашивает компенсацию, так и на большой объем подтверждающей документации. |
In respect of the calculation of the amount of CNY 200 per employee, China National did not provide evidence that this figure reflected the actual costs which China National incurred. | Что касается расчета выплаты в размере по 200 юаней на работника, то "Чайна нэшнл" не представила подтверждений того, что именно эта сумма отражает фактически понесенные компанией расходы. |
During his time at Workable FC, he helped the team to an unexpected 1:0 win against South China AA in the 2007-08 Hong Kong League Cup. | За время своей работы в ФК Уоркабл, он помог команде в неожиданной победе со счетом 1:0 над клубом Саут Чайна в Кубке лиги. |
A.N.T. Farm revolves around Chyna Parks (China Anne McClain), an 11-year-old musical prodigy, who has just become the newest student in the A.N.T. program at Webster High School in San Francisco, California. | Сюжет сериала Высший класс вращается вокруг Чайны Паркс (Чайна Энн Макклайн), 11-летнего музыкального вундеркинда, которая только что стала новеньким в Б. У.К классе, местной средней школы в Сан-Франциско, штат Калифорния. |
In 1961, the DPRK concluded formal mutual security treaties with the Soviet Union and China, which have not been formally ended. | В 1961 году КНДР заключила договор о взаимной безопасности с КНР и СССР, который существует и по сей день. |
In 1990s, TENEX concluded agreements with RSA, China, Switzerland and Japan; in 2000s - with Mexico and Czech Republic. | В 1990-е годы «Техснабэкспорт» заключил контракты с ЮАР, КНР, Швейцарией и Японией; в 2000-е - с Мексикой и Чехией. |
In 1972, to commemorate the normalisation of relationship with China, Asahi Shimbun, a major liberal newspaper, ran a series on Japanese war crimes in China including the Nanking Massacre. | В 1972 году, желая отметить восстановление добрососедских отношений с КНР, Asahi Shimbun, крупная либеральная газета, сделала выпуск, посвящённый военным преступлениям Японии в Китае, включая Нанкинскую резню. |
Each year, under this programme more than 300 young Kyrgyz go to study in China, the United States, Japan, the Republic of Korea, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Russian Federation and elsewhere. | По этой программе свыше 300 молодых кыргызстанцев ежегодно обучаются в КНР, США, Японии, Республике Корее, Германии, Италии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Российской Федерации и других странах. |
After the handover of Hong Kong's administration to the PRC in 1997, China adopted a 'One Country, Two Systems' policy, as indicated by Hong Kong Human Rights Monitor. | Как отмечает Гонконгская группа по наблюдению за соблюдением прав человека, после передачи Гонконга под управление КНР в 1997 году Китай взял курс на проведение политики "одна страна, две системы"7. |
In February 2018, Shutterstock invested $15 million into China based ZCool. | В феврале 2018 года Shutterstock инвестировала $15 млн в китайскую компанию ZCool. |
The State Council had promulgated China's development programme for children in the 1990s in accordance with the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and the Plan of Action for implementing that Declaration. | В соответствии со Всемирной декларацией об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы и относящимся к ней планом действий Государственный совет провозгласил Китайскую программу развития ребенка на 90-е годы. |
Being reputed as a human bridge connecting Chinese and European cultures, Li made a great contribution to helping the West comprehend ancient Chinese philosophies, and introduced many Western progressive thoughts to China. | Будучи известным как человеческий мост, соединяющий китайскую и европейскую культуры, он внес большой вклад в помощь Западу в понимании древнекитайских философий и представил многие западные прогрессивные мысли Китаю. |
The concept of throwing grenades may go back to the Ming China, when Chinese soldiers on the Great Wall were reported to be using this weapon. | Первые упоминания об использовании ручных гранат в боевых целях относятся ко времени китайской династии Мин, когда китайские военнослужащие, обороняющие Великую Китайскую Стену, использовали нечто напоминающее ручные гранаты. |
Moreover, in November, Gazprom announced a framework agreement to deliver an additional 30 bcm of gas to China's Xingjiang Province from western Siberia for 30 years via another new pipeline. | Кроме того, в ноябре Газпром объявил о рамочном соглашении на поставку еще 30 млрд кубометров газа в китайскую провинцию Синьцзян из Западной Сибири в течение 30 лет, при помощи еще одного нового трубопровода. |
We haven't even moved in yet, and they have us picking out china patterns. | Мы еще даже не съехались, а они уже выбирают нам фарфор. |
It's, like, official state china of the Third Reich. | Это вроде как официальный государственный фарфор третьего рейха. |
Yhere's the bureau, some china, my grandmother's plates. | Есть комод, фарфор, тарелки моей бабушки. |
By the way, where can I purchase bone china? | Кстати, где я могу приобрести костяной фарфор? |
A simple bone china with a gold or deep-blue stripe will work. | Простой китайский фарфор с золотыми и темно-синими полосками. |
In exchange for you lifting the sanctions, China's agreed to build an electronics plant in Ohio and an engine assembly plant in North Carolina. | В обмен на отмену санкций, китайцы согласились построить завод по производству электроники в Огайо и завод по сборке двигателей в Северной Каролине. |
Why Overseas Chinese Dominate China's Exports | Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе |
The Chinese insisted that the Japanese demand of a unilateral Chinese withdrawal was unacceptable since the two countries were already fighting a war in North China. | Китайцы настаивали, что японские требования об одностороннем китайском отступлении являются неприемлемыми, так как обе страны уже воюют в северном Китае. |
Today, a large number of Han Chinese of all ages in Inner China are interested in Buddhism, but the main problem is the lack of teachers. | На сегодняшний день во Внутреннем Китае многие этнические китайцы всех возрастов интересуются буддизмом, но основной проблемой является нехватка квалифицированных учителей. |
And the Chinese had no glass made in all of China from the 14th century right up to the 19th century. | А Китайцы во всем Китае не изготавливали стекла с 14го века вплоть до 19го века |
Phony technology we wanted China to have. | Мы хотели, чтобы они были у китайцев. |
Also, the newspaper China Daily had reported in its edition of 5 December 1992 that the Chinese Government had decided to transfer more than 1 million Chinese to the Xinjiang Uighur Autonomous Region. | Аналогичным образом газета ∀Чайна Дейли∀ в номере от 5 декабря 1992 года сообщила, что правительство Китая приняло решение о переселении в Синьцзян-Уйгурский автономный район более миллиона китайцев. |
Time-Warner's going to buy into TeleSat China so they'd have satellite distribution, which we don't. | Тайм Уорнер собирается покупать у китайцев "ТелеСет Чайна", так что у них будет свой спутник, а у нас нет. |
Occurring on the 72nd anniversary of the 1931 Mukden Incident that led to the Japanese occupation of Manchuria, 90% of Chinese respondents to an Internet poll said they believed that the Japanese businessmen intended to humiliate China. | Это совпало с 72-й годовщиной со дня Инцидента в Мукдене в 1931 г., который привел к оккупации Маньчжурии Японией; и 90% опрошенных китайцев во время проведенного социологического исследования в Интернете сказали, что они считают, что японские бизнесмены хотели преднамеренно унизить Китай. |
There were currently over 600 million Internet users in China and nearly 3 billion websites, while 500 million people in China accessed the Internet using mobile phones. | В настоящий момент численность пользователей сети Интернет в Китае составляет 600 миллионов человек, количество веб-сайтов почти достигло 3 миллиардов, а 500 миллионов китайцев пользуются сетью Интернет при помощи мобильных телефонов. |
The game was criticized by the South China Morning Post for lacking documentation, making it more difficult to learn how to play the game. | Игра была также подвергнута критике в журнале South China Morning Post из-за отсутствия обучения или инструкций, что доставляло много трудностей новичкам, которым приходилось самостоятельно осваивать управление игрой. |
The China Audio-Video Copyright Association (CAVCA) (Chinese: 中国音像著作权集体管理协会) is the only association of its kind approved by the National Copyright Administration. | Китайская аудио-видео ассоциация (China Audio-Video Copyright Association, CAVCA) (中国音像著作权集体管理协会) - единственная в своем роде ассоциация в Китае, утверждённая Национальной администраций Китая по авторскому праву (国家版权局). |
China - Rolling Stone in mainland China was licensed to One Media Group of Hong Kong and published in partnership with China Record Corporation in 2006. | Китай - Rolling Stone лицензирован компанией One Media Group в Гонконге и издаётся при поддержке компании China Record Corporation. |
Xu Yazhi, the Regional Project Manager (RPM) of Samsung Electronics China, introduced the new products that would be released in 2005. | Региональный менеджер по проектам Samsung Electronics China Зу Яжи (Xu Yazhi) представил продукты, которые должны выйти на рынок в 2005м году. |
1954: Admitted to FIFA as the China National Football Association (Chinese: 中國足球協會). | 1924: основание футбольной ассоциации 1954: вступление в ФИФА под названием Национальная футбольная ассоциации Китая (англ. China National Football Association, кит. |