It is very clear that China and the United States have different views about humanitarian and human rights issues. | Совершенно очевидно, что Китай и Соединенные Штаты имеют различные взгляды на гуманитарные вопросы и вопросы прав человека. |
Because of its self-defence needs, China is not currently in a position to accede to the Ottawa Convention. | В силу своих потребностей с точки зрения самообороны Китай в настоящее время не в состоянии присоединиться к Оттавской конвенции. |
In recent years China has made fruitful efforts to strengthen export controls. | В последние годы Китай принимает плодотворные меры в области ужесточения экспортного контроля. |
China, Russia and other participants in the talks, therefore, expressed support and understanding of our reasonable proposal. | Поэтому Китай, Россия и другие участники переговоров выразили поддержку и понимание в том, что касается нашего разумного предложения. |
To that end, China supports the Secretary-General's recommendation concerning women's participation in peace negotiations and in promoting reconciliation. | Поэтому Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, касающуюся участия женщин в мирных переговорах и в процессе содействия примирению. |
Of course, I do not overlook the coordinators of the regional groups and the representative of China, who have been effective partners. | Разумеется, я не забываю и о координаторах региональных групп и представителе Китая, которые оказались эффективными партнерами. |
It is hoped that a pair at Suzhou Zoo in China will breed. | Запланировано приобретение в коллекцию зоопарка пары больших панд из Китая. |
His passport contained border stamps of several countries, including Argentina, Chile, Russia, China, Czech Republic and Tahiti. | У него были изъяты два паспорта, в одном из которых находились отметки о пересечении границ Аргентины, Чили, Китая, России и Чехии. |
The multinational collaboration includes researchers from China, Chile, the United States, Taiwan, Russia, and the Czech Republic. | Многонациональная коллаборация включает исследователей из Китая, России, США, Тайваня и Чехии. |
However, as long as Tibet remains part of China, it is hard to see how its distinct cultural identity can survive. | Однако, до тех пор, пока Тибет остается частью Китая, трудно понять, как может выжить его резко отличающаяся культурная иднтичность. |
Another expert, reviewing the situation in China, emphasized the determination with which successive Governments of China had fought both opium abuse and the traffic in opium from foreign sources. | Другой эксперт, рассматривавший положение в Китае, подчеркнул неизменную приверженность сменявших друг друга правительств Китая делу борьбы со злоупотреблением опием и незаконным оборотом опия, поступающего из зарубежных источников. |
As is so often the case in China, the figures are imposing. | Как очень часто в Китае, цифры впечатляют. |
For several years, the source of heroin in China had been opium cultivation and heroin manufacture in South-East Asia, notably Myanmar. | В течение ряда лет источником героина в Китае было незаконное возделывание опийного мака и производство героина в Юго-Восточной Азии, особенно в Мьянме. |
There are also those in China who argue that the US focus on food and product safety is part of a strategy to restrict Chinese imports and reduce the bilateral trade deficit. This argument has no basis in fact. | В Китае есть и такие люди, которые утверждают будто бы внимание США к безопасности товаров и продуктов питания является частью стратегии по ограничению китайского импорта и сокращению двустороннего торгового дефицита. Данные утверждения ничем не подтверждаются. |
If she still lived in China, she would be an empress by now. | Если бы она до сих пор жила в Китае, сейчас бы она уже была императрицей. |
UNCCD has been ratified by China in December 1996. | КБО была ратифицирована Китаем в декабре 1996 года. |
The Mongolian side supports China's Taiwan policy of one country, two systems and peaceful unification; it does not support Taiwanese independence. | Монгольская сторона поддерживает проводимую Китаем в отношении Тайваня политику единой страны, двух систем и мирного объединения; она не поддерживает независимость Тайваня. |
What does Cheng have to gain by starting a war between China and the United States? | Что получит Ченг начав войну между Китаем и США? |
China's nuclear testing this time, ironically, highlights the significance and the necessity for us to have a CTBT as soon as possible. | Так уж вышло, что проведенное в этот раз Китаем ядерное испытание особо подчеркивает значимость и необходимость заключения ДВЗИ в кратчайшие возможные сроки. |
IATCA has an excellently trained sinological staff at its disposal, and will readily provide a serious scientific touch to your project, or endow it with information that normally would not be at your disposal due to the great cultural gap between the West and China. | В Академии IATCA работают сотрудники, получившие прекрасное синологическое образование, они готовы придать Вашим намерениям серьёзное научное звучание и обеспечить Вас необходимой информацией, которую обычно сложно получить из-за огромной культурологической дистанции между Западом и Китаем. |
Lao Guan Dai was the most important Daoist Temple in Tang Dynasty China. | Лао Гуань Дай был самым важным даосским храмом в китайской династии Тан. |
The saying that prosperity follows family harmony has been a motto for every family in China seeking happiness. | Поговорка, согласно которой семейная гармония влечет за собой благополучие, является лозунгом каждой китайской семьи, стремящейся к счастью. |
Europeans are wrong to be angry with China because its currency peg to the US dollar has boosted the euro against most currencies on foreign exchange markets. | Европейцы не должны сердиться на Китай из-за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты. |
Kunpeng was founded as a joint venture between Shenzhen Airlines of China and Mesa Air Group of the United States and was also the largest sino-foreign regional airline in China. | Kunpeng Airlines была основана в качестве совместного предприятия между китайской авиакомпанией Shenzhen Airlines и американским авиахолдингом Mesa Air Group, став крупнейшим в своё время региональным авиаперевозчиком Китая с долей иностранной собственности. |
Last month, when the governor of China's Hubei province threatened a journalist and grabbed her recorder after she asked a question about a local scandal, journalists, lawyers, and academics used the Internet to object. | В прошлом месяце, когда губернатор китайской провинции Хубэй пригрозил журналистке и выхватил у неё диктофон после того, как она задала вопрос об одном местном скандале, журналисты, юристы и академики воспользовались Интернетом для осуждения данного поступка. |
CDB has been increasingly focusing on developing the western and northwestern provinces in China. | Китайский банк развития уделяет все больше внимание развитию западных и северо-западных провинций Китая. |
The great Deng Xiaoping began China's process of reform and opening-up back in 1979. | Еще в 1979 году великий Дэн Сяопин начал китайский процесс реформ и открытости. |
And only a few weeks ago, Chinese Foreign Minister Yang underlined China's goal of a nuclear-weapon-free world here in this very room. | Да и китайский министр иностранных дел Ян всего лишь несколько недель назад подчеркивал здесь, в этом самом зале, цель Китая в отношении мира, свободного от ядерного оружия. |
Some of these, such as the China Science and Technology Centre and the Tianjin Science and Technology Centre, are of an international standard. | Некоторые из них, такие, как Китайский центр науки и техники и Тяньцзиньский центр науки и техники, отвечают международным стандартам. |
It further noted that in 1949, the Chinese people decided to take the path of emancipation and socialism, through which Cuba shared China's aspirations, hopes, achievements and challenges. | Она далее отметила, что в 1949 году китайский народ решил встать на путь независимости и социализма, и в этом Куба разделяет чаяния, надежды, достижения и проблемы Китая. |
OECD provided special training on EAA for China. | ОЭСР оказывала специальную учебную помощь по ЭССХ Китаю. |
Mr. SILVA HENRIQUES GASPAR (Co-Rapporteur for China) thanked the Chinese delegation for the frank and fruitful dialogue which had developed. | Г-н СИЛВА ЭНРИКИШ ГАШПАР (Содокладчик по Китаю) также благодарит китайскую делегацию за откровенный и плодотворный диалог. |
The author of the communication alleged that his rights under articles 6 and 7 of the Covenant would be violated should he be extradited to China. | Автор сообщения утверждал, что в случае его выдачи Китаю были бы нарушены его права, предусмотренные в статьях 6 и 7 Пакта. |
A more confident and secure Japan would be better able to block China from gaining ascendancy in the western Pacific, thereby advancing the central US policy objective of ensuring a stable balance of power in Asia. | Более уверенная и безопасная Япония сможет лучше препятствовать Китаю в его попытке получить господство в западной части Тихого океана, что позволит укрепить центральные задачи американской политики по обеспечению устойчивого баланса сил в Азии. |
JS9 recommended that China agree to a visit request by the Special Rapporteur on the independence of lawyers and judges, with Life Funds for North Korean Refugees (LFNKR) recommending an invitation to the special rapporteurs on migrants and on trafficking. | Авторы СП9 рекомендовали Китаю удовлетворить просьбу о посещении, направленную Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов, а Организация по сбору средств для северокорейских беженцев (ОССБ) рекомендовала направить приглашение специальным докладчикам по вопросам о мигрантах и о торговле людьми. |
The China Arms Control and Disarmament Association organized a conference on disarmament and non-proliferation in cooperation with Norway, Sweden and the Netherlands. | Китайская ассоциация по контролю над вооружениями и разоружению в сотрудничестве с Норвегией, Швецией и Нидерландами организовала конференцию по вопросам разоружения и нераспространения. |
Mr. CHEN Jian (China) (interpretation from Chinese): The Chinese delegation would like to thank the Secretary-General for his report on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations contained in document A/48/536. | Г-н ШЕН Джан (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация хотела бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его доклад об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, содержащийся в документе А/48/536. |
In the week before the 2016 London ePrix, the Chinese public equity and venture capital firm China Media Capital announced that it had purchased Team Aguri and would establish a new entity to replace Team Aguri's existing structure. | За неделю до лондонского еПри 2016 года, китайская публичная акционерная и венчурная компания China Media Capital объявила, что она приобрела Team Aguri и создаст новую структуру, которая заменит существующую структуру Team Aguri. |
China Association of Disaster Prevention | Китайская ассоциация по предотвращению стихийных бедствий |
After this battle and the subsequent battle around the city of Taiyuan, the Chinese effectively lost control of northern China and resistance was reduced to minor guerrilla attacks behind enemy lines. | После этого сражения и последующих боёв у Тайюани китайская сторона потеряла контроль над северным Китаем, и дальнейшее сопротивление происходило лишь в форме небольших партизанских вылазок. |
On 6 July 1988, China National entered into a lease of the Jadiyera district property. | 6 июля 1988 года "Чайна нэшнл" заключила договор аренды здания в районе Джадерия. |
On the same day, Biu Chun Rangers defender Chak Ting Fung was transferred to South China. | В тот же день защитник Рейнджерс Чак Тинфун был переведен в клуб Саут Чайна. |
In 2008, FG Hemisphere Associates approached the High Court of Hong Kong, Special Administrative Region of China to try to force the China Railway Group to hand over part of its infrastructure investment in the Democratic Republic of the Congo. | В 2008 году "ФГ Хемисфере ассоушиейтс" обратилась в Высокий суд Гонконга, Специального административного района Китая, в попытке принудить "Чайна рейлвей групп" передать ей часть своих инфраструктурных инвестиций в Демократической Республике Конго. |
Table 3. China National's claim for contract losses - Panel's recommendation | "Чайна нэшнл" выполнила работу по пятнадцати проектам на сумму 756480 долл. США. |
CHINA JIANGSU INTERNATIONAL ECONOMIC-TECHNICAL CO-OPERATION CORPORATION | "ЧАЙНА ЦЗЯНСУ ИНТЕРНЭШНЛ ЭКОНОМИК ЭНД ТЕКНИКАЛ КООРПЕРЭЙШН КОРПОРЭЙШН" |
The gradual degradation of its ecosystems is being hastened by the construction of hydroelectric installations in China. | Неблагополучные тенденции по деградации экосистемы усиливаются строительством гидротехнических объектов на территории КНР. |
Much of China's trade with the DPRK goes through the port of Dandong on the Yalu River. | Большая часть торговли КНР с КНДР идет через порт Даньдун на реке Ялуцзян. |
The Russian Federation reaffirms its staunch support for the principled position of China on Taiwan, Tibet and the Xinjiang Uighur Autonomous Region and for China's policy on matters concerning the protection of its State unity and territorial integrity. | Российская сторона подтверждает твердую поддержку принципиальной позиции Китайской стороны по вопросам Тайваня, Тибета и Синьцзян-Уйгурского автономного района, политики Китайской стороны в вопросах защиты государственного единства и территориальной целостности КНР. |
Optim Consult Company legal experts have wide experience of legal protection of foreign companies, those from Russia mainly, all over China. | Юристы Optim Consult имеют богатый опыт успешной работы в области правовой защиты интересов иностранных, преимущественно российских, компаний на всей территории КНР. Наработанный нами опыт и технологии позволяют добиваться желаемого результата и успешно вести любые, даже сложные и нестандартные судебные дела. |
Sino-Burma pipelines refers to planned oil and natural gas pipelines linking the Burma's deep-water port of Kyaukphyu (Sittwe) in the Bay of Bengal with Kunming in Yunnan province, China. | Китайско-мьянманские трубопроводы - планируемая нефте- и газопроводная система, связывающая мьянманский глубоководный порт Кьяукпью (Ситтве) в Бенгальском заливе с г. Куньмином, провинция Юньнань (КНР). |
In October 2003, Chinese astronaut Yang Liwei stated that he had not been able to see the Great Wall of China. | В октябре 2003 года китайский космонавт Ян Ливэй заявил, что ему не удалось увидеть Великую Китайскую стену. |
It is the character "Qing" for Qing China. | Иероглиф "цин" указывает на китайскую династию Цин. |
You know that ancient saying from China? | Знаете древнюю китайскую поговорку: |
The Panchen Lama supported China's claim of sovereignty over Tibet, and China's reform policies for Tibet. | Панчен-лама поддержал претензии коммунистического Китая на суверенитет над Тибетом и китайскую политику реформ на Тибете. |
Mr. Akinyede (Nigeria) congratulated China on the success of its first manned space mission and noted the remarkable progress made by the United States National Aeronautics and Space Administration (NASA) and the European Space Agency (ESA) in the exploration of Mars. | Г-н Акиньеде (Нигерия) от имени своей делегации поздравляет Китайскую Народную Республику с успешным запуском первого пилотируемого космического корабля и отмечает впечатляющий прогресс, достигнутый Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства и Европейским космическим агентством в исследовании Марса. |
Use the best china, four cups laid out on a tray, off you go. | Возьмите лучший фарфор, поставьте на поднос четыре чашки, шевелитесь. |
So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
Don't pack the china. | Фарфор упаковывать не надо. |
And his decadent china. | И его декадентский фарфор. |
From China the major exports were silk and porcelain, adapted to meet European tastes. | Главными статьями китайского экспорта были шёлк и фарфор, адаптированные к европейским вкусам. |
Unless China puts down another blanket signal. | Пока китайцы не снесут еще один генератор помех. |
The Chinese population in the Seattle area has origins in mainland China, Hong Kong, Southeast Asia, and Taiwan. | Китайцы, проживающие в Сиэтле, являются выходцами из континентального Китая, Гонконга, южно-восточной части Азии и Тайваня. |
Some Chinese are suspicious that the US push for RMB appreciation and financial-market liberalization is really an attempt to gain trade advantages and generate profits for American companies while slowing China's economic expansion. | Некоторые китайцы подозревают, что стремление США повысить курс юаня и уровень либерализации финансового рынка в действительности является попыткой получить торговые преимущества и повысить прибыли американских компаний, замедляя экономическое развитие Китая. |
That China tweeted this? | Я думаю, что это твитнули китайцы? |
For example, about one-quarter are non-Han Chinese, principally Tibetans and Uyghurs. China is more than 90% Han. | Например, около четверти всех арестованных являются представителями неханьских народов Китая, в основном уйгурами и выходцами из Тибета, хотя больше 90% населения Китая составляют этнические китайцы (ханьцы). |
Fourth, reversal of the verdict on June 4th is an historical inevitability, as well as the wish of most of China's people. | В-четвертых, переосмысление событий 4 июня является исторической неизбежностью, а также мечтой большинства китайцев. |
In China, Dota is to the people there what Starcraft is to Korea. | Дота для китайцев - то же самое, что старкрафт для корейцев. |
Railroad carries the cost of freight to ship the Chinese bodies back to their home villages in China. | Железная дорога берёт на себя стоимость перевозки мёртвых тел китайцев назад в их родные деревни в Китае. |
The ageing of populations was a universal problem, and China was no exception; the number of Chinese aged over 60 would reach 130 million by the year 2000. | Старение населения является всеобщей проблемой, затрагивающей и Китай, поскольку число китайцев в возрасте старше 60 лет составит 130 миллионов человек в 2000 году. |
In China, a 10% higher price would reduce consumption by 5% and raise enough excise revenue to pay for a basic health package for 33 million poor rural Chinese. | В Китае повышение цены на 10% снизило бы потребление на 5% и повысило бы акцизный доход настолько, что его хватило бы на то, чтобы заплатить за базовый пакет здоровья для 33 миллионов бедных сельских китайцев. |
2010 Copyright Air China Ltd., All Rights Reserved. | 2010 Copyright Air China Ltd. Все права защищены. |
His son, Li Xiaopeng, was the CEO of China Huaneng Group. | Их сын - Ли Сяопэн, занимал пост президента энергетической корпорации China Huaneng Corporation. |
These reports suggest that China State Construction Engineering is the main contractor, that the building was expected to be complete by April, and that it would open in May or June 2014. | Фото церемонии закладки строительства появились 20 июня 2013 года вместе с предположениями о том, что главным контрактором будет China State Construction Engineering, строительство будет окончено в апреле и откроется в мае или июне 2014 года. |
In 2008, ALUMINIUM CHINA came into cooperation with Expopromoter and has seen its improvement since. | В 2008 году выставка ALUMINIUM CHINA начала сотрудничество с Expopromoter и результативность проявилась сразу же. |
CHINA Eastern Airlines is taking steps to improve its performance, such as seeking strategic investors and widening its flight network, to help build Shanghai into an international air hub after finalizing its takeover of Shanghai Airlines. | «CHINA Eastern Airlines» ищет пути по улучшению положения своих дел, пытаясь найти стратегических инвесторов и расширить географию своих полетов. Это должно помочь Шанхаю стать международным авиаузлом после завершения авиакомпанией поглощения «Shanghai Airlines». |