| He's Governor Brown's Chief of Advisor on child law. | Главный советник губернатора Брауна по правам детей. |
| The Committee was also informed that the Chief Administrative Officer of a mission has the flexibility to deploy staff within functions as deemed necessary. | Комитет был также информирован о том, что главный административный сотрудник миссии вправе распределять персонал по местам службы так, как он сочтет это необходимым. |
| The Chief Communications Officer is further responsible for maintaining liaison with local authorities to secure rights for frequencies, electricity and local telephone service. | Кроме того, главный сотрудников по вопросам связи отвечает за взаимодействие с местными органами власти для обеспечения прав на пользование частотами, электроэнергией и местной телефонной службой. |
| She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Hussein Ghobashi. | Главный военный наблюдатель генерал-майор Хусейн Гобаши оказывал ей содействие в выполнении этой задачи. |
| However, the flight of a woman in space had little support from Chief Designer Korolev or Kamanin's military commanders. | Однако, у полёта женщины в космос было мало сторонников, против были Главный Конструктор Королёв и военные начальники Каманина. |
| On 29 September 1912, he was appointed to the chief of the 1st department (chief of operations) of the Vardar Army under the command of Ferik Halepli Zeki Pasha, formed within the Western Army. | В конце сентября 1912 года он был назначен начальником 1-го отдела (начальник операций) в Вардарской армии под командованием Зеки-паши, образованной в составе в Западной армии. |
| The Chief of the Technical Cooperation Section for Africa, the Middle East, Latin America and the Caribbean of the Division for Operations of UNODC addressed the opening meeting on behalf of the Executive Director. | На открытии сессии от имени Директора-исполнителя выступил начальник Секции технического сотрудничества по Африке и Ближнему Востоку, Латинской Америке и Карибскому бассейну Отдела операций ЮНОДК. |
| The Chief of the Anti-Discrimination Section also highlighted that several countries in Latin America and Africa had started to elaborate national plans of action and legislation against racism and racial discrimination with the technical assistance of OHCHR. | Начальник Секции по борьбе с дискриминацией особо отметил также, что ряд стран Латинской Америки и Африки приступили к подготовке национальных планов действий и законодательства по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией при техническом содействии УВКПЧ. |
| I'm your new group chief. | Я ваш новый начальник группы. |
| Chief, Future Operations Unit | Начальник Группы по предстоящим операциям |
| Attention... this is your chief, Al Travis. | Внимание... говорит ваш шеф, Эл Трэвис. |
| Yes Chief, I've sent word. | Да, шеф, я сообщила. |
| That was in 1967 during the tenure of Chief Olson Watt. | В 1967-м полицией руководил шеф Олсон Уатт. |
| Might've got 'em all out, Chief. | Вроде всех вытащили, шеф. |
| Cold enough for you, Chief? | Как вам погодка, шеф? |
| Mr. H. Ouma, Chief | Г-н Х. Ума, руководитель Службы |
| The Chief of the UNCTAD Science and Technology Section reminded participants that global knowledge and resources were important, but could not be used effectively without the necessary domestic capacities and skills. | Руководитель Секции науки и техники ЮНКТАД напомнила участникам, что глобальные знания и ресурсы играют важную роль, но их невозможно использовать эффективно, если на местном уровне не будет соответствующих потенциала и квалифицированных сотрудников. |
| The meeting was opened by Ms. Viviana Egidi, Director of Statistics on Population and Territory of ISTAT, and by Ms. Delia La Rocca, Chief of the Department of the Italian Ministry for Equal Opportunities. | Сессию открыли г-жа Вивиана Эджиди, директор отдела демографической и территориальной статистики ИСТАТ, и г-жа Делиа ла Рокка, руководитель департамента министерства по вопросам равных возможностей Италии. |
| The Mission explained that additional privileges had been assigned to certain staff members at the express request of the Chief of Mission Support and it was limited to approving in the database what the Chief had approved in hard copy. | В ответ на замечания ревизоров Миссия разъяснила, что дополнительные привилегии были предоставлены некоторым сотрудникам по просьбе руководителя Отдела поддержки Миссии и касались утверждения лишь тех операций в базе данных, которые руководитель Отдела поддержки Миссии уже утвердил в письменном виде. |
| The paper had been requested by Mr. Kenneth G. Ruffing, Chief, Economics and Finance Branch, Division for Sustainable Development, former Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat. | Руфинг, руководитель экономического и финансового сектора отдела по устойчивому развитию бывшего Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The chief of staff personally arranged for your release. | Глава администрации лично ходатайствовала о Вашем освобождении. |
| The President's Chief of Staff invited him and half the Senate Committee on Intelligence. | Глава администрации президента пригласил его и половину сенатского комитета по разведке. |
| Earlier today, Chief Constable Nicholas Wilson was harassed by journalists regarding a gruesome attack on two students... | Сегодня днём глава полиции Николас Вилсон был атакован журналистами, желавшими узнать подробности ужасного нападения на двух студентов... |
| I'm Chief of Staff to the president now. | Теперь я глава президентской администрации. |
| At the high-level round table on strategies for sustainable chemicals and waste management, a statement was made by the Chief of the Global Policy Branch, Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs. | На совещании высокого уровня за круглым столом на тему «Стратегии экологически безопасной утилизации химических веществ и отходов» выступил глава Сектора глобальной политики Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
| The first one from the left is Mouna Rudo the chief of Mehebu Clan. | Докладываю, первый слева это вождь клана Мехебу Мона Рудо, |
| The chief says, "I know." | Вождь говорит: "Я это знаю". |
| Thomas Lubanga and Chief Kawa are reportedly among the trainees. | Есть сведения, что среди обучающихся находятся Тома Лубанга и вождь Кава. |
| Chief Muviro knew what he was. | Вождь Мувиро знал, кто он. |
| What's happening, Chief? | Как вы, вождь? |
| "Rule 73 The chief officer shall carry into effect all written directions of the medical officer respecting alterations in the diet or treatment of any prisoner." | Правило 73 Старший смены выполняет все представленные в письменном виде предписания медицинского сотрудника относительно изменения рациона питания того или иного заключенного или обращения с ним... |
| Chief superintendent Dan Anderssen, let me introduce detective chief inspector Eugene Morton. | Шеф суперинтендант Дэн Андерссен, позвольте представить, старший детектив-инспектор Юджин Мортон. |
| Reporting to the Chief of Staff are the Senior Legal Adviser, heads of the Conduct and Discipline team, the Security Section and the Best Practices Unit, as well as the Joint Mission Analysis Cell. | Перед руководителем аппарата подотчетны старший Юрисконсульт, руководители Группы по поведению и дисциплине, Секции по вопросам безопасности и Группы по передовому опыту, а также Объединенной аналитической ячейки миссии. |
| I ask you, Chief Inspector, if I wanted to kill him, why wouldn't I have done it out at sea? | Скажите, старший инспектор, если бы я хотел убить его, почему бы мне это не сделать после выхода в море? |
| Reporting directly to the Chief of Staff will be one Senior Programme Officer (P-5), one Senior Planning and Coordination Officer (P-5) and one Senior Legal Adviser (P-5). | У руководителя аппарата в непосредственном подчинении будут находиться один старший сотрудник по программам (С-5), один старший сотрудник по планированию и координации (С-5) и один старший юрисконсульт (С-5). |
| Chief, this is my daughter, Whitney. | Шериф, это моя дочь, Уитни. |
| Isn't that right, Chief Masterson? | Не так ли, Шериф Мастерсон? |
| Chief, get the scoop out of the bucket! | Шериф, зачерпни воды, поливай катушку! |
| Chief, I really think you... | Шериф, я действительно считаю... |
| Chief Masterson, enough. | Шериф Мастерсон, хватит. |
| Chief, there's no way we can get through it. | Командир, нет никаких шансов пройти через него. |
| I've got it here, I'm the Chief Investigator. | Я побуду здесь, я - командир |
| Me too, Chief! | Я тоже, командир. |
| This is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. | Говорит командир американской субмарины "Рыба-Меч" Натан Тревис. |
| Truck 49, Truck 16, Battalion Chief six respond to box alarm 33-4 for alarm bell sounding at the BG E Power Plant on Broening Highway. | Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей. |
| At the village level, the chief is responsible for ensuring the application of the laws, the regulations and the instructions issued by the higher authorities. | На уровне деревни староста отвечает за обеспечение соблюдения законов, постановлений и инструкций, изданных более высокими инстанциями. |
| Qiu Ju said the Chief didn't buy them You did | Цю Цзю сказала, что староста это не покупал. |
| You're his elder, and you're the Chief | Ты старше его, и ты - староста. |
| Won't he chief? | Разве не так, староста? |
| A village chief from a sub-Saharan African village explains: "Our children who went to the 'white school' don't want to use their education to improve their parents' living conditions; so they leave for the city". | Один деревенский староста в регионе к югу от Сахары так говорит об этом: «Наши дети, которые пошли в «белую школу», не хотят использовать полученное образование для улучшения условий жизни своих родителей, поэтому они уезжают в города». |
| Aco and the chief agreed to this. | Гетман и старшина на это промолчали. |
| Chief Bangs is in the mess hall, Sir. | Старшина Бэнгс в столовке сэр. |
| Chief. You ever been depth charged? | Старшина, а вас бомбили? |
| Chief Petty Officer Ryan Jansen! | Главный старшина Райан Джансен! |
| The carving of the wooden form was done by retired Chief Electrician's Mate Ernest L. Benson at New London. | Деревянную модель вырезал отставной старшина электриков Эрнст Бенсон (Chief Electrician's Mate Ernest L. Benson) из Нью-Лондона. |
| What ARE your methods, Chief Inspector? | И каковы же ВАШИ методы, комиссар? |
| Well, the Chief of D's and the Commissioner's going nuts. | Ну, начальник отдела и комиссар сходят с ума. |
| On 5 May, the Joint Special Representative/Joint Chief Mediator and the African Union Commissioner for Peace and Security met the Deputy Prime Minister and Minister of State for Cabinet Affairs of Qatar. | 5 мая Единый специальный представитель/Единый главный посредник и Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности встретились с заместителем премьер-министра и государственным министром по делам кабинета Катара. |
| Chief, your parachute. | Ближе! Комиссар, ваш парашют. |
| EU markets chief, Michel Barnier, said Europe is "getting impatient" by US progress towards adopting international accounting rules, in a speech in Washington today. | На своем вчерашнем выступлении в Вашингтоне Комиссар ЕС по внутренним рынкам Мишель Барньер (Michel Barnier) открыто заявил, что "Европа теряет терпение" в ожидании прихода международных стандартов в США. |
| I'm Dr. Ian Bickman, chief of neurosurgery. | А я доктор Ян Бикман, заведующий нейрохирургией. |
| Ms. Nefise Bazoglu, Chief, Monitoring Systems Branch, UN-Habitat | Г-жа Нефисе Базоглу, заведующий сектором систем мониторинга, ООН-Хабитат |
| In 1918-1919 - the head of affairs of mines of an obstacle and trawling. in 1919-1921 - the chief of the mine defense of the Baltic Sea. | В 1918-1919 годах - заведующий делами мин заграждения и траления, в 1919-1921 годах - начальник минной обороны Балтийского моря. |
| These functions are presently the responsibility of and are assigned to a single Chief of Administration (P-5 level), with an administrative assistant at the General Service level. | В настоящее время за выполнение этих функций отвечает в одном лице заведующий административными вопросами (должность класса С-5), которому помогает младший административный сотрудник (должность категории общего обслуживания). |
| Discussion leaders: René Goubier, Chief, Polluted Soils Department, Ademe | Руководители дискуссии: Рене Губье, заведующий отделом загрязненных почв, |
| The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peacekeeping force, Major General Sergei Korobko, also participated in that meeting. | Главный военный наблюдатель МООННГ и командующий миротворческими силами СНГ генерал-майор Сергей Коробко также участвовали в этой встрече. |
| Throughout this period, the Force Commander Major-General Joseph W. Kinzer and Chief Superintendent Neil Pouliot have provided distinguished leadership to their personnel. | В течение всего этого периода Командующий Силами генерал-майор Джозеф У. Кинзер и Главный суперинтендант Нил Пурльо обеспечивали умелое руководство своим персоналом. |
| The recently promoted Commander of the force, Lieutenant General Sergei Korobko, has developed a practice of frequent communications and consultations with the Chief Military Observer. | Недавно назначенный командующий силами генерал-лейтенант Сергей Коробко наладил практику частых контактов и консультаций с Главным военным наблюдателем. |
| The Commander of the CIS peacekeeping force has continued to chair the weekly quadripartite meetings which bring together the UNOMIG Chief Military Observer and representatives of the Georgian and Abkhaz police, militia, security services and local administration. | Командующий силами СНГ по поддержанию мира продолжает проводить под своим председательством еженедельные четырехсторонние встречи, на которых присутствуют Главный военный наблюдатель МООННГ и представители грузинской и абхазской полиции, милиции, сил безопасности и местной администрации. |
| Let us hear what our esteemed Chief of Police has in mind. | что нам предложит командующий полицией города. |
| The Committee recommends the reclassification of a P-4 post to the P-5 level for the Chief of the Payroll Section. | Комитет рекомендует реклассифицировать должность класса С4 в должность класса С5 начальника Секции платежных ведомостей. |
| It is proposed that this post be provided through redeployment of the existing P-5 position of Chief of Staff, Office of Military Affairs; (b) Special Assistant to the Deputy Military Adviser. | Предлагается обеспечить эту должность путем перераспределения существующей должности С-5 начальника штаба, Управление по военным вопросам; Ь) специальный помощник заместителя Военного советника. |
| On the basis of the information provided, the Committee recommends acceptance of the reclassification of the P-5 post of the Chief of Office to the D-1 level. | Исходя из представленной информации, Комитет рекомендует согласиться на реклассификацию должности начальника Канцелярии класса С5 в должность класса Д1. |
| The post of Evaluation Chief was upgraded to a new post of Director of Evaluation (D-1) and two Evaluation Specialists (P-3) were recruited. | Должность главного сотрудника по вопросам оценки была преобразована в новую должность директора по вопросам оценки (Д-1), и были приняты на работу два специалиста в области оценки (С-3). |
| (a) One Chief of Section post (P-5) is requested for the Communications and Information Technology Equipment and Services Procurement Section. | а) для Секции закупок коммуникационной и информационной техники и услуг испрашивается одна должность начальника Секции (С5). |
| You're a crew chief now. | Ты теперь начальница бригады. |
| And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
| Erm, the Chief Super is scaling our resources back. | Наша начальница отзывает дополнительных работников. |
| Your Station Chief is asking to see you. | Ваша начальница резидентуры хотела видеть вас. |
| And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
| The village chief says... that they've never taken this route before. | сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили. |
| Yatahey, Chief Wood'nhead. | Ята Хэй, вождь Деревянная Голова. |
| Hágoónee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |
| Hgonee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |
| For if the man is the head, the woman is the heart, and as he occupies the chief place in ruling, so she may and ought to claim for herself the chief place in love. | Ибо если мужчина голова, то женщина это сердце, а так как он занимает первое место в управлении, то жена может и должна требовать для себя первенства в любви. |