The chief doctor of a hospital will ensure that two psychiatrists carry out a medical examination of a person admitted for involuntary treatment within 48 hours after the commencement of inpatient treatment. | Главный врач больницы обязан организовать проведение двумя психиатрами медицинского освидетельствования лица, поступившего на принудительное лечение, в течение 48 часов после начала стационарного лечения. |
The fallout from the global economic and financial crisis continues to impact the chief engine and principal employer in our country, tourism, and to slow recovery and expansion in other segments of our economy. | Последствия глобального финансово-экономического кризиса продолжают оказывать воздействие на главный фактор роста и основной источник рабочих мест в нашей стране - туризм - и замедлять восстановление и рост других отраслей нашей экономики. |
The Chief Military Observer has also briefed the OSCE mission during his visits to Tbilisi. | Главный военный наблюдатель также информировал миссию ОБСЕ во время своих поездок в Тбилиси. |
Mr. Alan Pintér, Chief Medical Officer, Chairman of the Delegation of Hungary | Главный медицинский сотрудник, глава делегации Венгрии г-н Алан Пинтер |
The founders of "The YSC Publishing House" are rector of the YSC - professor S.Saradgyan and chief editor of magazine "The Musical Armenia" - G.Shagoyan. | Основоположники "Издательства ЕГК" - ректор, профессор и главный редактор-основатель журнала "Музыкальная Армения". |
And the questions that police chief asked. | А начальник меня спросил, кто подарил мне этот бриллиант... |
During the elections: a chief of Department of transit police MBД of Ukraine, non-party. | На время выборов: начальник Департамента транспортной милиции МВД Украины, беспартийный. |
1927-1935 Chief of Staff of the Red Caucasian Army. | 1927-1935 начальник штаба Краснознаменной Кавказской армии. |
The Chief of the Non-Governmental Organizations Section drew the Committee's attention to the annual ministerial review innovation fair, which was held in Geneva in July 2007. | Начальник Секции по неправительственным организациям обратил внимание Комитета на Ярмарку новинок в рамках ежегодного обзора на уровне министров, которая состоялась в июле 2007 года в Женеве. |
So you got yourself a choice, Chief. | Выбор за тобой, начальник. |
I've got something, chief. | У меня что-то есть, шеф. |
Chief, this is the only photo I could find on such short notice. | Шеф, это единственное фото, что я смог найти в таком маленьком извещении. |
What brings you to 51, Chief? | Что принесло вас в 51-ю, Шеф? |
You know what, chief? | Знаете что, шеф? |
Chief, all the evidence! | Шеф, все доказано! |
you - you are an excellent leader, chief, but... you can't just boss around the human heart. | Вы... вы прекрасный руководитель, шеф, но... вы не можете управлять двумя человеческими сердцами. |
The Chief of the Support Services Branch of the Office will also meet with members of the Committee. | Руководитель Сектора вспомогательного обслуживания Отдела также встретится с членами Комитета. |
An overview was given by the Chief of the OHCHR Support Services Branch about steps being taken jointly by UNOG and OHCHR to address the many difficulties confronted in the processing of reports, in the light of the budgetary and financial constraints faced by the Organization. | Руководитель Отдела вспомогательных служб рассказал о шагах, предпринимаемых совместно ЮНОГ и УВКПЧ для решения многих проблем, связанных с обработкой докладов, в условиях бюджетных и финансовых трудностей Организации. |
The Director of the Division on Trade Development and Timber, the Chief of the Industrial Restructuring and Enterprise Development Section and the Secretary to Working Party 5 presented the highlights of the Committee's work and accomplishments during the past year in their respective programmes. | Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов, руководитель Секции реструктуризации промышленности и развития предпринимательства и секретарь Рабочей группы 5 представили информацию об основных событиях в работе Комитета и его достижениях за прошедший год в рамках соответствующих программ. |
Manuela Tomei, Chief of TRAVAIL, ILO | Мануэла Томей, руководитель Секции по условиям труда и вопросам занятости, МОТ; |
I guess what my chief of staff Eli Gold said to Kim Masters in their interview is true. | Думаю, то, что сказал мой глава аппарата Илай Голд в интервью Ким Мастерс, правда. |
Like it or not, I am the chief of cardiothoracic surgery. | Нравится вам или нет, но я глава кардиохирургии. |
The president's chief of staff, Mark Boudreau, he requested it. | Глава администрации, Марк Бодро, он запрашивал его. |
Our station chief doesn't believe her. | Глава нашей резидентуры не поверил ей. |
Operational level: The Head of Mission is assisted by a Deputy Head of Mission who is also head of the civilian substantive component and Chief of Staff. | Оперативный уровень: Глава Миссии действует при поддержке со стороны заместителя Главы Миссии, который является также руководителем основного гражданского компонента и начальником штаба. |
A chief of the Clan Trotter was killed at the Battle of Flodden in 1513. | Вождь клана Троттер погиб во время сражения при Флоддене в 1513 году. |
Grand Chief John requested continued focus on the development of knowledge and understanding of the Declaration and encouraged academic centres to incorporate the Declaration into their curricula. | Великий вождь Джон предложил постоянно уделять повышенное внимание распространению знаний о Декларации и поощрению ее понимания и призвал учебные заведения включать изучение Декларации в их программы. |
The Chairperson-Rapporteur, International Chief Littlechild, thanked the members of the Expert Mechanism for electing him, and welcomed the new members of the mechanism, Messrs. Deterville and Tsykarev. | Председатель-докладчик международный вождь Литлчайлд поблагодарил членов Экспертного механизма за его избрание на этот пост и приветствовал новых членов механизма г-на Детервилля и г-на Цыкарева. |
Yatahey, Chief Wood'nhead. | Ята Хэй, вождь Деревянная Голова. |
Chief Tamba Tailor has since taken up consultations inside Liberia with the main protagonists and other prominent Liberians with a view to resolving the problems that have prevented the installation of the new Council. | После этого вождь Тамба Тейлор провел консультации в Либерии с основными субъектами и другими видными либерийцами в целях урегулирования проблем, которые препятствуют формированию нового Совета. |
I'm Dr. Zia, Paul's attending and night-shift chief. | Я доктор Зиа, начальник Пола и старший смены. |
It seems the Chief Constable is a great admirer of Mrs Pettybon's work. | Оказывается, старший констебль высоко ценит работу миссис Петтибон. |
However, since the Director of IMS is at the D-2 level and the Chief Risk and Compliance Officer and Chief Investment Officer are at the D-1 level, it was perceived not appropriate to create a post between these levels. | Однако, поскольку директор СУИ имеет категорию Д-2, а старший сотрудник секции оценки рисков и соблюдения требований и старший сотрудник секции по инвестициям имеют категорию Д-1, было признано неоправданным создавать должность, находящуюся между этими уровнями. |
Have you been unwell, Chief Inspector? | Вы нездоровы, старший инспектор? |
Chief Superintendent Harry Woolf. | Старший Суперинтендант Гарри Вульф. |
Mr. Mayor, Chief, ladies and gentlemen. | Мэр, шериф, дамы и господа. |
Chief, what can you tell us about Mr. Desai's involvement in the... | Шериф, что вы можете сказать нам о причастности г-на Десаи к... |
I'm really hoping Chief Masterson is running with the stuff I gave him. | Я надеюсь, что шериф Мастерсон работает с тем материалом, который я ему дала. |
Chief, nobody wants to help them! | Шериф, никто не хочет им помогать! |
Chief, get the scoop out of the bucket! | Шериф, зачерпни воды, поливай катушку! |
Looks like they're doing pretty good, Chief. | Похоже, они довольно успешно продвигаются, командир. |
What happened to your Captain, Chief of Boat? | А что случилось с вашим капитаном, командир? |
Chief of the watch, sound the dive alarm. | Вахте, командир, сигнал погружения. |
Officer Ruzek, I'm here to inform you that you've been stripped of your police powers until the Chief determines your future. | Офицер Рузек, я здесь для того, чтобы сообщить вам, что вы лишаетесь своих полицейских полномочий, до тех пор пока командир не определит ваше будущее. |
What I don't understand, Chief, is how come you're not in charge? | Одного не понимаю, старшина, почему не Вы командир? |
Less than a week later, he was assassinated by his own security chief. | Через неделю после назначения был убит назначенный оккупантами староста. |
Within the council of elders, the village chief is often tasked with the overall administration of the village and presides over community meetings and hearings to ensure security, peace and stability in the community and that indigenous laws and rituals are followed. | В рамках совета старейшин староста деревни обычно уполномочен осуществлять общее управление деревней и выполнять функции председателя на общих сходах общины в целях обеспечения безопасности, мира и стабильности в общине, а также соблюдения законов и ритуалов коренного народа. |
The Chief kept him, because he hoped to be rewarded by the MP. | Староста его держит, потому что надеется, что ему награду дадут. |
I know, but the Chief has nothing to do with that. | Знаю, но староста же в этом не виноват. |
Chief, you ask him. | Староста, спроси его. |
You won't get a signal here, Master Chief. | Здесь не ловится сигнал, Главный старшина. |
Mr. Chief, I got that. | Старшина, я держу. |
Chief. Take us to 200 meters. | Старшина, погружение до 200. |
Master Chief Ekim Beanes. | Главный старшина Эким Бинс. |
Master chief looked right through me on the bridge, and nobody's seen the X.O. all day. | Главный старшина проигнорировал меня на мостика, а старшего помощника никто не видел целый день. |
This time is taking lives, Chief Inspector. | Но это время отнимает жизни, комиссар. |
Public trust has been restored, the Chief Constable and the PCC have dialled down their rabid anxiety. | Общественное доверие восстановлено, Начальник полиции и комиссар утихомирили их неистовое беспокойство. |
On 5 May, the Joint Special Representative/Joint Chief Mediator and the African Union Commissioner for Peace and Security met the Deputy Prime Minister and Minister of State for Cabinet Affairs of Qatar. | 5 мая Единый специальный представитель/Единый главный посредник и Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности встретились с заместителем премьер-министра и государственным министром по делам кабинета Катара. |
Thank you, chief. | Спасибо, господин комиссар. |
The chief should know. | Комиссар может что знает. |
But I'm still the chief of surgery, So I will deal with him as I see fit. | Но я все еще заведующий хирургией, так что я поступлю с ним так, как сочту нужным. |
Bailey, when the chief of surgery orders you to scrub in on a surgery, you scrub in on that surgery. | Бейли, когда заведующий хирургией приказывает тебе готовиться к операции, ты готовишься к операции. |
Professor of international law and European studies; Chief of the Desk for International Law at the National School of Political Studies and Public Administration. | Профессор международного права и европейских исследований; заведующий кафедрой международного права в Национальной школе политических исследований и государственного управления. |
I'm the Chief, O'Malley. | Я же заведующий, ОМэлли. |
Since 1986, he worked as the senior, chief, and then top research scientific researcher at CSMU; since 1992, he has been working as the Head of the Laboratory of Biotechnology. | С 1986 года работал старшим, ведущим, а затем главным научным сотрудником КГМУ; с 1992 года - заведующий лабораторией биотехнологии. |
The Commander of the National Guard, on the other hand, has nominated his Chief of Staff as UNFICYP's interlocutor in the matter. | Командующий Национальной гвардией, с другой стороны, поручил ведение переговоров с ВСООНК по этому вопросу своему начальнику штаба. |
After exchanging views, the Chief of General Staff of FARDC and the MONUC Force Commander have agreed as follows: | После состоявшегося обмена мнениями начальник Генерального штаба ВСДРК и Командующий Силами МООНДРК договорились о нижеследующем: |
In that connection, I would like to point out that on 23 April 1999, the Commander of the Yugoslav Navy received the Chief Military Observer and advised him of all relevant data related to the setting up of the checkpoint of the Army of Yugoslavia. | Я хотел бы отметить в этой связи, что 23 апреля 1999 года Командующий военно-морскими силами Югославии принял Главного военного наблюдателя и сообщил ему все соответствующие данные, касающиеся создания контрольно-пропускного пункта Югославской армии. |
The ONUB Force Commander, General Derrick Mbuyiselo Mgwebi (South Africa), has raised with the FAB Chief of Staff reports of FAB human rights abuses, particularly the cordoning-off of villages, arbitrary arrests and shooting at civilians attempting to flee such arrests. | Командующий силами ОНЮБ генерал Деррик Мбуйисело Мгвеби (Южная Африка) обсудил с начальником штаба ВСБ сообщения о нарушениях ВСБ прав человека, в особенности о таких, как оцепление деревень, произвольные аресты и стрельба по мирным жителям, пытающимся избежать такого ареста. |
Vice-Admiral Reinhard Scheer, Commander in Chief of the High Seas Fleet, pressed for all-out U-boat war, convinced that a high rate of shipping losses would force Britain to seek an early peace before the United States could react effectively. | Вице-адмирал Рейнхард Шеер, командующий Флотом открытого моря, настаивал на полномасштабной подводной войне, убежденный в том, что огромные потери грузов при перевозке вынудят Британию начать мирные переговоры ранее, чем США среагируют. |
In 1992, Mr. Rhodes returned to the Cost-of-Living Division as Deputy Chief and in 1995 was appointed Chief of that Division and Secretary of the Commission's Advisory Committee on Post Adjustment Questions. | В 1992 году г-н Роудз вернулся в Отдел по вопросам стоимости жизни на должность заместителя начальника Отдела, а в 1995 году был назначен начальником этого отдела и секретарем Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы Комиссии. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General would be headed by a Chief of Staff at the D-2 level. | Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря будет возглавлять начальник канцелярии, который будет занимать должность класса Д2. |
As a consequence of the new organizational structure, it would be possible to downgrade the post of Chief of Documents Control from P-5 to P-4. | В рамках новой организационной структуры появится возможность реклассифицировать должность начальника Секции контроля за документацией с уровня С-5 до уровня С-4. |
One additional Investigation Assistant (General Service (Principal level)) is required to provide support to the Operations Manager and the Chief, Peacekeeping Service. | Для поддержки деятельности ответственных по операциям и начальника Службы миротворческих операций необходима дополнительная должность младшего следователя (категория общего обслуживания (высший разряд)). |
It is also proposed to establish one Criminal Intelligence Analyst (P-3) post under the Office of the Chief of Investigation in order to examine and analyse information not directly related to current investigations. | Кроме того, в Канцелярии Начальника Следственного отдела предлагается также создать одну должность для специалиста по анализу агентурной информации уголовной полиции (С-3), который занимался бы изучением и анализом информации, напрямую не связанной с текущими расследованиями. |
On the basis of the Commissariat's recommendations, the department head and the chief of police could order an internal investigation, which could lead to sanctions running from a warning to the removal of one or more of the policemen involved. | По его рекомендации, начальник этого управления и начальница полицейской службы могут принять решение о проведении внутреннего расследования, которое может завершиться применением санкций - от предупреждения и вплоть до отстранения от должности причастного(ых) к делу полицейского(их). |
You're a crew chief now. | Ты теперь начальница бригады. |
Erm, the Chief Super is scaling our resources back. | Наша начальница отзывает дополнительных работников. |
At the 629th meeting, the Chief of the Women's Rights Section of the Division for the Advancement of Women introduced item 6, implementation of article 21 of the Convention, and item 7, ways and means of expediting the work of the Committee. | На 629м заседании начальница Секции по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин открыла рассмотрение пункта 6 «Осуществление статьи 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» и пункта 7 «Пути и средства повышения оперативности в работе Комитета». |
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
The village chief says... that they've never taken this route before. | сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили. |
Chief, when the shot was fired, the victim's head was angled towards the right corner of this bathroom, above the commode. | Шеф, в момент выстрела голова жертвы была повернута направо, в сторону угла этой ванной комнаты, выше комода. |
Hágoónee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |
Hgonee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |
Well, if old Chief Wood'nhead didn't drive you away, you might enjoy this next splintering tale whittled from the same wormwood. | Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом. |