Both the Chief of the Joint Mission Analysis Cell and the Chief Operations Officer will visit UNIOSIL and UNOCI to discuss cross-border issues and mutual support and reinforcement issues. | Как начальник Объединенной аналитической ячейки Миссии (ОАЯМ), так и Главный сотрудник по оперативным вопросам будут посещать ОПООНСЛ и ОООНКИ в целях обсуждения трансграничных вопросов и вопросов взаимной поддержки и подкрепления усилий. |
Presentations were made by the following panellists: George Gyan-Baffour, Deputy Minister of Finance and Economic Planning of Ghana; François Bourguignon, Senior Vice-President and Chief Economist, World Bank; and Jayati Ghosh, Professor, Jawaharlal Nehru University. | С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: заместитель министра финансов и экономического планирования Ганы Джордж Гайан Бафор; старший вице-президент и главный экономист Всемирного банка Франсуа Бургиньон и профессор Университета Джавахарлала Неру Джаяти Гош. |
The UNOTIL Chief Military Training Adviser and the UNOTIL Chief Police Training Adviser then negotiated an agreement with the F-FDTL Commander, under which the PNTL officers were to be allowed to leave the PNTL headquarters under United Nations auspices, provided that they were first disarmed. | После этого главный военный советник и главный полицейский советник ОООНТЛ заключили с командующим Ф-ФДТЛ соглашение, в соответствии с которым сотрудникам НПТЛ разрешалось покинуть штаб НПТЛ под эгидой Организации Объединенных Наций при том условии, что они сначала разоружатся. |
In this advisory capacity, the Chief Security Adviser reports both to the Designated Official, which in some cases is the head of mission, and to the Department of Safety and Security. | В качестве консультанта главный советник по вопросам безопасности одновременно подчиняется уполномоченному должностному лицу, которым в ряде случаев является руководитель миссии, и Департаменту по вопросам охраны безопасности. |
Thomas, as my chief engineer, | Томас, мой главный инженер, |
The police chief and another officer are currently in custody by judicial order and a third accused is in hiding. | В настоящее время начальник полиции и еще один полицейский находятся под стражей по постановлению суда, а третий подозреваемый скрывается. |
A recently established commission on prisoners and detainees, chaired by the chief of the Belgrade field office, would also address the problem of separated or lost family members. | Недавно созданная комиссия по вопросу о заключенных и задержанных лицах, председателем которой является начальник местного отделения в Белграде, также будет заниматься проблемой, связанной с членами семей, которые были разъединены или пропали без вести. |
In response, the Chief of the HIV/AIDS Section said that UNICEF was intensifying its efforts in prevention, particularly with adolescents, targeting populations most at risk. | В ответ начальник Секции по ВИЧ/СПИДу заявил, что ЮНИСЕФ активизирует свою работу по профилактике, особенно среди подростков, сосредоточивая свое внимание на наиболее подверженных риску категориях населения. |
On 24 January, the Chief of Staff of the defence and security forces announced that 12,000 of its soldiers had been cantoned and registered and had deposited their weapons in storage, in keeping with the provisions of the third supplementary agreement. | 24 января начальник генерального штаба сил обороны и безопасности заявил, что в места сбора и регистрации было передислоцировано 12000 солдат его армии, которые сдали свое оружие на хранение в соответствии с положениями третьего дополнительного соглашения. |
The Close Protection Unit would be headed by a Close Protection Team Leader (P-2) reporting to the Chief Security Officer and would be responsible for personal security and safety of the senior Mission management, visiting high-level delegations and designated personnel requiring close protection. | Группу обеспечения личной охраны будет возглавлять начальник (С-2), подчиняющийся главному сотруднику по вопросам безопасности, и она будет отвечать за обеспечение личной безопасности и охраны старших руководителей Миссии, приезжающих делегаций высокого уровня и некоторых сотрудников, характер работы которых требует обеспечения личной охраны. |
Are you ordering me to stand here and talk to you about this, chief? | Вы приказываете мне стоять здесь и говорить об этом, шеф? |
Well, these new charges might stick, because the Chief of Police... | А эти новые могу оказаться более весомыми, потому что шеф полиции... |
Who investigates those, chief? | Кто этим занимается, шеф? |
On my way, Chief. | Уже иду, шеф. |
Everything OK, Chief? | Всё хорошо, Шеф? |
Mr. Adrian Karmazyn, Chief Ukrainian Service, Voice of America | Г-н Адриан Кармазин, руководитель украинской службы "Голоса Америки" |
As part of the intersectoral and inter-divisional cooperation, Mr. Christopher Prins, Chief of the UNECE Timber Section, presented the potentiality of wood energy and bio-fuels, in particular in the western Balkans. | В порядке межсекторального и межотдельского сотрудничества руководитель Секции ЕЭК ООН по лесоматериалам г-н Кристофер Принс представил информацию о возможностях использования древесной энергии и биотоплив, в частности, в западной части Балкан. |
I assume it meant that to "do so as well" referred to something that the Chief of Mission had already done. | Я понимаю, что «тоже делать это» означает «делать так, как это сделал руководитель нашей Секции». |
My Special Representative and Chief of Mission, Dame Ann Hercus, left at the end of September. | Мой Специальный представитель и Руководитель Миссии г-жа Анн Херкус покинула эту должность в сентябре. |
His own supervisor in UNCTAD, the Chief of Administrative Service, was aware of this since he had himself experienced the Senior Administrative Officer's lies and observed his behaviour on multiple occasions. | Его собственный руководитель в ЮНКТАД, начальник Административной службы, прекрасно знал об этом, поскольку он лично неоднократно сталкивался с проявлениями нечестности со стороны старшего административного сотрудника и был свидетелем его поведения. |
In special cases, the chief of the unit can prolong the examination for up to a month, a fact that is communicated to the petitioner. | В особых случаях глава соответствующего органа может продлить срок рассмотрения до одного месяца с уведомлением об этом заявителя. |
Chief Attlee from MI6 needs to see you. | Сэр? Вас хочет видеть глава МИ-6 Этли. |
The Chief of the International Tribunal's office for Legal Aid and Detention Unit held a presentation in January for around 25 attorneys at a training seminar organized by the Criminal Defence Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina. | В январе глава Управления Международного трибунала по вопросам правовой помощи и содержания под стражей провел презентацию для приблизительно 25 адвокатов в ходе учебного семинара, организованного Секцией защиты по уголовным делам Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
You're the youngest chief of staff in State... | Ты самый молодой глава кабине... |
The Station Chief, who is he? | Глава резидентуры, кто он? |
Upon hearing this, the wise old chief looked at the braves. | Услышав это, мудрый старый вождь взглянул на воинов. |
Red Cloud hoped that his fellow chief could help make peace. | Красное Облако надеялся, что авторитетный вождь Большая Нога поможет ему заключить мир. |
Chief Ikimi (Nigeria): On behalf of the Nigerian delegation, I convey to Mr. Razali Ismail our congratulations on his election as President of the General Assembly at its fifty-first session. | Вождь Икими (Нигерия) (говорит по-английски): От имени делегации Нигерии я поздравляю г-на Разали Исмаила с его избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Concerning: Beko Ransome-Kuti, Femi Falana, Chief Gana Fawehinzmi and Alhaji Hamidi Adedibu, on the one hand, and the Federal Republic of Nigeria, on the other. | Касательно: Беко Рансоме-Кути, Феми Фалана, вождь Гана Фавехинзми и Алхаджи Хамиди Абедибу, с одной стороны, и Федеративная Республика Нигерия - с другой. |
That you are a chief. | Что Вы - вождь. |
The chief engineer says there are no loose wires or leads. | Я не знаю, старший механик говорит, что нет ни утечек, ни отсоединённых проводов. |
Chief Inspector, I might just have done precisely that. | Старший инспектор, возможно, сейчас произошло именно это. |
The Chief is assisted by a Senior Political Affairs Officer who stands in when he/she is absent and who has lead responsibilities for staffing, budget and other core administrative duties. | Начальнику оказывает помощь старший сотрудник по политическим вопросам, который замещает его в период его отсутствия и несет основную ответственность за укомплектование кадрами, бюджет и другие основные административные вопросы. |
This is Chief Inspector Kierken of the Galactic Authority. | Говорит старший инспектор Гэ-Вэ Киркен. |
It is best not to bother Miss Lemon... with the deficiencies of our plumbing, Chief Inspector. | Лучше не беспокоить мисс Лемон всякими слесарными штуками, старший инспектор. |
It doesn't matter if I'm chief or not, you can't stop progress. | Не важно, шериф я, или нет, прогресс вам не остановить. |
All right, Chief, see you tomorrow. | Ладно, шериф, увидимся завтра. |
Packy, Chief. Packy Harrison. I'm a friend of Harve. | Пэки, шериф, Пэки Хэррисон, я друг Харви. |
Chief, Chief, this is Marge Simpson. | Шериф, шериф, это Мардж Симпсон. |
Thank you, Chief Lisbon! | Спасибо, шериф Лисбон. |
I didn't think the chief would ever walk away from this job. | Никогда не думал, что командир откажется от своей работы. |
That doesn't mean anything, Chief. | Это ничего не значит, командир. |
John W. Morris, 91, American army general, Chief of Engineers (1976-1980). | Моррис, Джон (1921-2013) - американский военный деятель, командир Инженерных войск США (1976-1980). |
In 1988-1996 he served in the Soviet Army and the National Guard of Ukraine (commander landing assault platoon, reconnaissance battalion and regimental intelligence chief of the National Guard). | В 1988-1996 годах служил в Вооруженных Силах СССР и Национальной гвардии Украины (командир десантно-штурмового взвода, разведбатальона и начальник разведки полка Национальной гвардии). |
You believe that, chief? | Ты в это веришь, командир? |
What a fine man our chief is. | Какой же замечательный человек наш староста. |
Chief, an amateur like you won't make it! | Староста, у неумехи вроде тебя не получится! |
The Chief really helped us. | На сей раз староста очень помог нам. |
Meaning the Chief is responsible. | То есть отвечает на него староста. |
Chief, what is this? | Староста, что это значит? |
You won't get a signal here, Master Chief. | Здесь не ловится сигнал, Главный старшина. |
So what did the master chief say? | И что сказал старшина? |
Master Chief, we're running dry here. | Старшина, почти всё закончилось. |
Master Chief, you'll assist Chung with the unrep. | Старшина, поможете Чангу перенести это на наш корабль. |
The carving of the wooden form was done by retired Chief Electrician's Mate Ernest L. Benson at New London. | Деревянную модель вырезал отставной старшина электриков Эрнст Бенсон (Chief Electrician's Mate Ernest L. Benson) из Нью-Лондона. |
Just a moment, Chief, let me find the form. | Сейчас, господин комиссар, только возьму бланк. |
He was Commissioner for State Control, as well as Commissioner for the Chief Administration of Posts and Telegraphs of the Provisional Committee of the State Duma in 1917. | Комиссар над Государственным контролем, а также комиссар по Главному управлению почт и телеграфов Временного комитета Государственной думы в 1917 году. |
In British Columbia, the Chief Commissioner may submit a special report to the minister concerning any matter respecting human rights in British Columbia that the Chief Commissioner considers to be of such urgency or importance that it cannot be deferred until the next annual report. | в провинции Британская Колумбия Главный комиссар может представлять министру специальный доклад по любому вопросу, затрагивающему соблюдение прав человека в провинции, рассмотрение которого, по мнению Главного комиссара, не может быть отложено до следующего ежегодного доклада ввиду его срочности и важности. |
He's well-built, your chief. | Ваш комиссар широковат "в плечах", да? |
Please hold for the Chief Inspector. | Вам звонит окружной комиссар. |
He became the Chief of Laboratory of the institute in 1981. | С 1981 года заведующий лабораторией этого института. |
Dr. Blalock, Chief Surgical Professor. | Доктор Блэлок, заведующий Хирургическим отделением. |
1975-1977 Chief, Section of Advisory Services and Special Assignments, Division of Human Rights. | 1975-1977 годы Заведующий Секцией консультативных услуг и специальных назначений, Отдел прав человека. |
Professor of international law and European studies; Chief of the Desk for International Law at the National School of Political Studies and Public Administration. | Профессор международного права и европейских исследований; заведующий кафедрой международного права в Национальной школе политических исследований и государственного управления. |
Tomorrow is the same Dr. Bernaola which is the chief of neurosurgery El Carmen, which incidentally is concluded with our insurance. | Завтра же её примет доктор Бернаола. Он заведующий отделением нейрохирургии в госпитале Кармен, и он весьма заинтересован нашим случаем. |
It is this expansionist and adventurist aim which has led Pakistan, as acknowledged by a former chief of the Pakistan Air Force last August, to start three wars against India. | Именно эта экспансионистская и авантюристская цель побуждала Пакистан, как признался в августе этого года бывший командующий ВВС Пакистана, трижды начинать войну против Индии. |
In his response to the Prime Minister's Office, on 21 April, the Army chief reportedly stated that he had never challenged legitimate civilian authority over the Government, while also claiming that the Prime Minister lacks the constitutional authority to fire him. | В своем ответе, направленном 21 апреля канцелярии премьер-министра, командующий армией якобы заявил, что он никогда не подвергал сомнению законную власть гражданского правительства, в то же время утверждая, что премьер-министр не имеет конституционных полномочий увольнять его. |
A verification procedure is being developed whereby the United Nations can inspect the equipment provided upon arrival in the mission area and at any time the special representative of the Secretary-General, the chief administrative officer, or force commander believe that a contingent is not meeting its obligations. | Разрабатывается процедура проверки, в соответствии с которой Организация Объединенных Наций сможет инспектировать поставляемое имущество в момент его прибытия в район миссии и в любое другое время, если специальный представитель Генерального секретаря, старший административный сотрудник или командующий силами сочтут, что контингент не выполняет свои обязательства. |
UTO's candidate for the defence portfolio, its military Chief of Staff and commander of the Tavildara district, was appointed to head the new ministry. | Кандидат ОТО на пост министра обороны, ее начальник штаба и командующий районом Тавильдары, был назначен главой нового министерства. |
On June 26, 2009, Chief of General Staff Gen. Ilker Basbug called the Action Plan "just a piece of paper." | 26 июня 2009 года командующий штабом сухопутных войск генерал Илкер Басбуг назвал «план действий» «всего лишь клочком бумаги». |
Major General Guy Blanchard Okoï has served as chief of staff since 2012. | С 2012 года должность начальника Генерального штаба занимает генерал-майор Гай Бланшар Окой (Guy Blanchard Okoï). |
The chief's intern is not a real job, but I'd like it to be. | Интерн шефа - не настоящая должность, но я хотел бы, чтобы она была. |
During the first 10 months of the year, the post of OAPR director remained vacant, and the chief of the Internal Audit Section was temporarily designated as the officer-in-charge. | На протяжении первых десяти месяцев года должность Директора УРАР оставалась вакантной, и его функции временно исполнял Начальник Секции внутренней ревизии. |
The other Field Service post that it is proposed be moved to the Logistics Operations Section is the post of Chief, Air Operations Officer. | Другой должностью категории полевой службы, которую предлагается перевести в Секцию материально-технического обеспечения, является должность начальника - сотрудник по воздушным перевозкам. |
The LMS eventually succeeded in gaining access to the design by recruiting William Stanier, the GWR's Works Manager at their main Swindon railway works to become the new Chief Mechanical Engineer for the LMS. | LMS в конце концов получила доступ к конструкции, приняв Уильяма Станира, бывшего начальника производства Swindon Works, на должность главного механика. |
On the basis of the Commissariat's recommendations, the department head and the chief of police could order an internal investigation, which could lead to sanctions running from a warning to the removal of one or more of the policemen involved. | По его рекомендации, начальник этого управления и начальница полицейской службы могут принять решение о проведении внутреннего расследования, которое может завершиться применением санкций - от предупреждения и вплоть до отстранения от должности причастного(ых) к делу полицейского(их). |
You're a crew chief now. | Ты теперь начальница бригады. |
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
Your Station Chief is asking to see you. | Ваша начальница резидентуры хотела видеть вас. |
At the 629th meeting, the Chief of the Women's Rights Section of the Division for the Advancement of Women introduced item 6, implementation of article 21 of the Convention, and item 7, ways and means of expediting the work of the Committee. | На 629м заседании начальница Секции по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин открыла рассмотрение пункта 6 «Осуществление статьи 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» и пункта 7 «Пути и средства повышения оперативности в работе Комитета». |
The village chief says... that they've never taken this route before. | сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили. |
Chief, when the shot was fired, the victim's head was angled towards the right corner of this bathroom, above the commode. | Шеф, в момент выстрела голова жертвы была повернута направо, в сторону угла этой ванной комнаты, выше комода. |
Yatahey, Chief Wood'nhead. | Ята Хэй, вождь Деревянная Голова. |
Hágoónee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |
Hgonee, Chief Wood'nhead. | Ако Анэ, вождь Деревянная Голова. |