Either that, or Broyles has you chasing a ghost. | Или так, или Бройлз заставил тебя гоняться за призраком. |
When she begins scaring the neighbors and chasing dogs with a knife, Ed is forced to admit that something is wrong. | Когда она начинает пугать соседей и гоняться за собаками с ножом, Эд вынужден признать, что что-то идет не так. |
I'm tired of chasing this guy's shadow. | Я устала гоняться за тенью. |
I mean, I'm certainly not interested in chasing a straight girl. | Я конечно не собираюсь гоняться за натуралкой. |
The poisoning of the IAO key-holders, the video threat to the financial sector, it was all just a ploy to get the stock exchange chasing its tail while the thief pulled $60 million worth of artwork off the wall without anyone noticing. | Отравление держателей ключей, видеоугроза финансовому сектору, это была лишь уловка, чтобы заставить всю биржу гоняться за призраком, пока вор не стащит со стены произведение искусства стоимостью более 60 миллионов долларов, пока никто не обращает на это внимание. |
You see, I was chasing a... a really dangerous criminal. | Видите ли, я преследовал... по-настоящему опасного преступника. |
I've spent too long chasing my Crocodile to give up now. | Я слишком долго преследовал Крокодила, чтобы сдаться сейчас. |
So that whoever was chasing him wouldn't get his phone? | Так что бы тот, кто его преследовал не смог заполучить его телефон? |
It wasn't enough that he was chasing you that you're following him around now? | Тебе недостаточно того, что он тебя преследовал, и теперь ты за ним бегаешь? |
Well, he was chasing her. | Так, он преследовал ее. |
That's Jeffrey, that thing chasing us. | Это Джефри, это он преследует нас. |
The one who's been chasing us all over kingdom come, trying to put me back on death row? | Та, что преследует нас по всей стране, чтобы вернуть меня в камеру смертника? |
He's chasing us. | Теперь оно преследует нас! |
Said someone was chasing him. | Говорил, что кто-то преследует его. |
Pay close attention to the character of Inspector Javert- the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread. | Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба. |
Be careful every boy isn't chasing you up the street. | Осторожнее, не то все парни на улице будут тебя преследовать. |
And then when I touched the rocks, they started chasing us. | И когда я прикоснулась к камням, они стали нас преследовать. |
What, are you tired of chasing around your mystery man? | Что, вы устали преследовать вашего таинственного парня? |
Chasing us is a waste of resources, general. | Преследовать нас - это пустая трата ресурсов, генерал. |
Shocker. Stop chasing me! | ак мило... ѕрекрати преследовать мен€! |
You spend your days chasing paper clip thieves. | Вы проводите свои дни в погоне за похитителями скрепок. |
Fly half way around the world chasing a false lead in Rome. | Пролетели пол земного шара в погоне за ложной информацией. |
I'm chasing the boy in the dream, and the boy gets hurt. | Я в погоне за мальчиком во сне, и мальчик не пострадал. |
How exactly do you wind up chasing the suspect into my bathroom? | К примеру, как вы, в погоне за ним, очутились у меня в ванной. |
Chasing specious conspiracy theories. | В погоне за благовидной теорией заговора. |
A Deep Web arms dealer we've been chasing for years. | Торговец оружием из Интернет-подполья, которого мы преследовали годами. |
He was wounded by mean people chasing him. | Его ранили злодеи, которые его преследовали. |
They've been chasing this group for years, with no luck. | Они преследовали эту группу в течении многих лет, безуспешно. |
These dogs were chasing me. | Ёти собаки мен€ преследовали. |
These dogs were chasing me. | Эти собаки меня преследовали. |
Some soldiers, American, have been chasing her. | Солдаты, Американцы, преследуют ее. |
When they started chasing me, I'd take a couple of bennies just to keep going. | Преследуют, пока я не приму пару таблеток, просто чтобы не свихнуться. |
Commander Acheson, two armed men are chasing the American from yesterday. | Сэр, два вооруженных мужчины преследуют вчерашнего американца |
Santa, why are they chasing us? | А почему они нас преследуют? |
The newspapers are chasing us all. | Газеты преследуют нас всех. |
Gordon didn't die chasing a myth. | Гордон не мог умереть, преследуя миф. |
First you must convince me that you will not drop dead chasing a villain down an alley. | Сперва, пообещайте, что не упадёте замертво, преследуя преступника на улице. |
I was proud to be chasing those Barksdales, | Я испытывал гордость, преследуя Барксдейлов... |
I think we do a really good job at just chasing the feeling, the core of the song, and allowing the song the ability or right to go where it leads us, where it wants to go. | Мне кажется, что мы делаем действительно хорошую работу, только преследуя чувство, суть песни, а также давая песне способность или право идти туда, куда она ведёт нас, где она хочет пройти. |
Having attracted the gardener's attention by a growl, it then climbed the garden wall and ran along it on all fours, before jumping down and chasing the gardener for some time. | Привлекая внимание садовника рычанием, существо запрыгнуло на стену сада, пробежало по ней немного на четвереньках, а затем спрыгнуло вниз и погналось за садовником, преследуя его в течение определённого времени. |
That explains why he was chasing Gobber. | Теперь понятно, почему он гонялся за Плевакой. |
All these years just chasing things that aren't even there. | Все эти годы гонялся за тем, чего не существует. |
I almost broke my neck chasing you through those woods. | Я чуть шею не сломал, пока гонялся за тобой по лесу. |
I've been chasing you across the planet for three weeks now. | Я три недели гонялся за вами по всему миру. |
And he'd always be chasing around Pirate Percy, right? | И он всегда гонялся за Пиратом Перси, да? |
I think he's chasing for the jeeps. | Кажется, он гонится за джипами. |
Steven is carrying his battle axe and chasing me... | Стивен гонится за мной с боевым топором... |
Cindy! There's a monster chasing me. | Там монстр гонится за мной. |
Tolson's chasing a brother! | Толсон гонится за братом! |
Chasing legends, playing hero. | Гонится за легендами, играет в героя. |
Gilda, do you have any idea who was chasing you? | Гильда, у вас есть идея, кто гнался за вами? |
I'm chasing something. | Я гнался за чем-то. |
Like, we're totally sorry, Mr. U-Boat. But that alien was chasing us. | Типа, тысяча извинений, мистер Ю-Бот, но тот пришелец гнался за нами. |
He said you were arrested for tripping up a policeman while he was chasing a girl. | Тебя арестовали за подножку полицейскому,... когда он гнался за девицей из ночного клуба. |
Just looking for some ivories to tickle, chasing the dream. | Искал, где бы поиграть, гнался за мечтой. |
He's chasing his own tail. | Он гоняется за своим же хвостом. |
Skinny-dipping is so much more fun when nobody is chasing you around with a rake. | Купание голышом намного веселее, когда никто не гоняется за тобой с граблями. |
And so, while lions are roaming the campsite, the FBI is chasing mice. | И пока львы рычат возле лагеря, ФБР гоняется за мышкой. |
Look, have you ever noticed that Britney Spears only makes great music when she's not chasing down paparazzi? | Смотри, ты когда-нибудь замечал, что Бритни Спирс делает хорошую музыку когда не гоняется за папараци. |
In particular, the Fund believed it was important to move beyond the oversimplified debate centred around "too many boats chasing too few fish" to the consideration of the structure of fleet overcapacity and the driving forces behind it. | В частности, ВФП считает важным перейти от примитивных дискуссий о том, что "слишком много судов гоняется за слишком малым количеством рыбы", к рассмотрению структуры чрезмерных мощностей рыболовных флотов и причин, которые за этим стоят. |
All that running and chasing - You know, it was romantic, but it wasn't real. | Вся это беготня и преследование... это было романтично, но это не было настоящим. |
Chasing that Nobel Peace Prize right down the same sinkhole. | Преследование Нобелевской премии за мир такая же выгребная яма. |
I mean, come on, man, that's Ghost Chasing 101. | В смысле, да ладно, мужик, это Преследование Призраков 101. |
Out chasing down some escaped prisoner? | Было преследование за сбежавшими заключенными? |
What she has to say will rattle you so deeply to your core that chasing little old me will be the least of your concerns. | То, что она говорит, приведет тебя в замешательство Так сильно, что преследование безобидной меня Будет занятием, которое волнует тебя меньше всего. |
You're the lunatic, chasing dames with a wife like this. | Ты просто псих, что гоняешься за дамочками при такой жене. |
This is the guy you've been chasing all these years? | Ты гоняешься за этим парнем все эти годы? |
Are you sure you're not chasing shadows here, Will? | Уилл, ты уверен, что сейчас не гоняешься за призраком? |
You're chasing the magic rock? | Гоняешься за волшебным камнем? |
You're just chasing the dragon. | А ты гоняешься за неведомым чудом. |
Amy, I need a patient chasing. | Эми, мне нужен пациент чеканка. |
Before I set off halfway around the world chasing down a lead? | Прежде чем отправиться на полпути по всему миру чеканка вниз приведет? |
I remember chasing Timothy. | Я помню, чеканка Тимоти. |
I don't like chasing this. | Я не люблю чеканка это. |
Nice bikes together in Brabant, time for the grandchildren and regularly chasing the cheeses (in France, Italy and Switzerland) Time for Reflection: Do you feel better suggestions? | Nice велосипеды вместе в Брабант, время для внуков и регулярно чеканка сыры (Франция, Италия и Швейцария) Время для размышлений: Чувствуете ли вы другие варианты? |