You'll be chasing that the rest of your life. | Теперь ты будешь гоняться за этим чувством до конца жизни. |
I can't believe you let him go chasing ghosts with Castle. | Не могу поверить, что ты позволила ему гоняться за привидениями с Каслом. |
Let us help the girl child stop chasing a mirage and return to a healthy reality. | Мы должны помочь девочкам перестать «гоняться за призраками» и вернуться к жизненным реалиям. |
You all tired, from chasing the bad man all over the place? | Устал гоняться за этим бандитом по всему лесу? |
I tell you, it sure is tiring chasing these kids all around the water park, isn't it? | Я тебе доложу - утомительно гоняться за детьми по всему парку. |
I heard Trish running like... someone was chasing her. | Я слышала, как Триш убегала... как будто её кто-то преследовал. |
Steve, this is a man who's been chasing her for 20 years. | Стив, это мужчина, который преследовал ее 20 лет. |
You didn't know who was chasing you. | Ты не знал, кто тебя преследовал. |
What about the male white he was chasing? | Что насчет белого мужчины, которого он преследовал? |
No one was chasing her. | Никто ее не преследовал. |
In fact, he's chasing his lover. | На самом деле, он преследует свою любовницу. |
I'm the man that's chasing you. | Я тот, кто преследует тебя. |
What do we know about this boss who was chasing him? | Что нам известно о начальнике, который его преследует? |
Witnesses say they saw the Petty Officer running through the crowd, screaming about some man chasing her with a gun. | Свидетели говорят, что видели, как старшина бежала сквозь толпу, крича о том, что её преследует человек с пистолетом. |
Who... who... who's chasing you? [Laughs] | Кто... кто вас преследует? |
Perhaps we should be the ones doing the chasing. | Да, это мы должны бы их преследовать. |
Then explain to him that Starfleet isn't going to stop chasing us. | Тогда объясни ему, что Звездный Флот не прекратит преследовать нас. |
Why don't you stop chasing me? | Почему бы тебе просто не перестать преследовать меня? |
Look, the reason we just risked it all is in the hope that you would stop chasing me and start chasing the real threat, who is Liam. | Послушайте, причина, по которой мы рискнули всем, заключается в том, что мы надеемся, что вы перестанете преследовать меня, и начнете преследовать настоящую угрозу, каковой и является Лиам. |
Reminds me when I was chasing down bad guys. | Напомни мне это, когда я буду преследовать плохих парней. |
I need McGuire and Rice looking for Martin, not chasing some vague Intel. | Райс и Макгваер нужны мне в поисках Мартина, а не в погоне за размытой картинкой. |
You're chasing diamonds, I heard. | Я слышала, ты в погоне за алмазами. |
And I called you crazy for chasing the impossible. | Я назвал тебя безумцем в погоне за невозможным. |
I've spent my whole life chasing that happiness... | Я провел всю мою жизнь в погоне за этим счастьем... |
Well, it's kind of hard to be a good dad when you're chasing stories all over the world, so... | Ну как-то трудно быть хорошим отцом, если носишься по всему миру в погоне за сенсациями... |
Seemed convince this guy you were chasing had backing inside the government. | Был убежден, что тот парень, которого вы преследовали, имел поддержку в правительстве. |
That you were chasing because of some voices in Coulson's head. | Которое вы преследовали из-за каких-то голосов у Коулсона в голове. |
All the hunters were now chasing me at full speed. | Все охотники теперь преследовали меня на полной скорости. |
Last I remember, we were chasing down his uncle. | Последнее, что я помню, мы преследовали его дядю. |
What do you mean, you were chasing Hoyt? | Как это вы преследовали Хойта? |
Okay, I got them chasing them down now. | Ладно, пусть они сейчас их преследуют. |
They're still chasing you, are they? | Они все еще преследуют вас, не так ли? |
The people that are chasing Farhad already know they've got a big security problem, so most likely by the time your men get there, those fuel rods will be long gone. | Люди которые преследуют Фархада уже знают что у них большая проблема в безопасности, так что пока Ваши люди туда доберутся топливных стержней уже там не будет |
I'm picking up some tension here, and I'm sensing it has less to do with the two maniacs chasing us and more to do with the two of you. | Я чувствую напряжение здесь, и я чувствую, что это не связано с теми маньяками, которые преследуют нас, а касается только вас двоих. |
There are some bad people chasing me. | Есть плохие люди, они преследуют меня. |
You gain nothing by chasing bogeymen and you stand to lose everything. | Ты ничего не добьешься, преследуя призрака, но можешь потерять всё. |
The Janjaweed does indeed effect incursions into Chad, chasing the same people for their cattle and trying to intimidate them. | «Джанджавид» действительно совершает вторжение в Чад, преследуя тех же людей за их скот и стараясь запугать их. |
Look who saved the day chasing thieves on her stolen motorcycle. | Смотрите-ка, кто решил все проблемы, преследуя воров на украденном мотоцикле. |
First you must convince me that you will not drop dead chasing a villain down an alley. | Сперва, пообещайте, что не упадёте замертво, преследуя преступника на улице. |
You got the scanner going day and night, chasing the bizarre. | Ты слушаешь сканер день и ночь, преследуя колдунов и чудовищ и что, ты думала, что тебя повысят? |
I don't mean to speak ill, but the guy was chasing a ghost. | Я не хочу сказать плохо, но Ланди гонялся за призраком. |
Evert was chasing me with an ax. | Эверт гонялся за мной с топором. |
What are you doing, young fella, chasing a tiger? | Что ты там делал, гонялся за тигром? |
He's been chasing me for years. | Он гонялся за мной годами. |
Are you not the man who was chasing a legendary bandit? | Вы нё тот чёловёк, который гонялся за лёгёндарным бандитом? |
He shot Stacy, and now he's chasing me. | Он застрелил Стейси и теперь гонится за мной. |
Mr. Sulu chasing crewmen with a sword. | М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом. |
I'm talking about the guy chasing us. | А я - о том, который гонится за нами! |
Something's chasing me. | Что-то гонится за мной. |
Now, we're all here to dream, but maybe if we're honest about it, each of us chasing our own dream. | Сейчас мы все должны мечтать, но, если честно, каждый из нас, возможно, гонится за своей собственной мечтой. |
I was chasing my burg, Sir... | Я гнался за добычей, сэр. |
I was chasing a rabbit and you frightened it when you shouted. | Я гнался за кроликом, а ты своими криками его спугнула. |
He said you were arrested for tripping up a policeman while he was chasing a girl. | Тебя арестовали за подножку полицейскому,... когда он гнался за девицей из ночного клуба. |
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax. | Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором. |
But you also said, when you left the halfway house, you saw someone come chasing up behind you with a mask on. | Но ещё ты сказал, что когда ушёл из центра, то видел, как кто-то в маске гнался за тобой,. |
Gleefully chasing scraps of opportunity that Director Vance drops in front of him. | Радостно гоняется за крошками возможностей, которые директор Вэнс перед ним рассыпал. |
And then Willard, my rooster, would be chasing him around the biggest tree on this planet. | И Уиллард, мой петух, гоняется за ним вокруг самого большого дерева на планете. |
My friends were playing with some mystical tool they didn't quite understand, and now Bonnie's chasing her own white rabbit around the farm. | Мои друзья играли с одной мистической штукой, которую они не совсем понимали и сейчас Бонни гоняется за ее белым кроликом вокруг фермы. |
He's chasing Hawkins down the street... | Гоняется за Хокинсом по улицам. |
Well, instead of the man chasing the girl, suppose she was the one. | Допустим, не мужчина гоняется за женщиной, а наоборот. |
You know, chasing you has been the smartest thing that I have ever done in my life. | Ты знаешь, преследование тебя было самым разумным, что я когда-либо делал в своей жизни. |
Chasing a Manticore escapee into broad daylight? | Преследование беглеца из Мантикоры средь бела дня? |
With its expanded roles, however, the Self-Defense Forces are well prepared to engage in other military operations, such as shadowing and chasing spy ships, anti-terror activities, and missions to prevent proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles. | Однако с расширением роли Сил самообороны они могут успешно участвовать в других военных операциях, таких как преследование разведывательных кораблей, антитеррористические операции и миссии, направленные на предотвращение распространения оружия массового поражения и баллистических ракет. |
You know, as cool as it is, you spend your time chasing thieves and murderers. | Ты знаешь, как бы это ни было круто, ты тратишь свое время на преследование воров и убийц. |
This dog's presenting problem was light chasing (otherwise known as shadow chasing). | Проблема с этой собакой представляла собой преследование (иначе известное как теневая погоня). |
You spend your life chasing ghosts. | Ты всю жизнь гоняешься за призраками. |
You're the lunatic, chasing dames with a wife like this. | Ты просто псих, что гоняешься за дамочками при такой жене. |
(Mosca) Chasing ambulances now, Crockett? | (Моска) Гоняешься за машинами скорой помощи теперь, Крокетт? |
I leave you for five minutes and you're chasing women round the hospital. | Я оставил тебя на пять минут, а ты уже гоняешься за странными женщинами по всей больнице. |
Gabe, you're chasing a ghost. | Ты гоняешься за призраками. |
Richard picked up a broken branch and started chasing Timothy. | Ричард подобрал сломанную ветку и началась чеканка Тимоти. |
I thought I was being chased but now I think I'm doing the chasing. | Я думал, что за мной гонятся но теперь я думаю, что я делаю, чеканка. |
I thought I might see the boy in my dream, the one I'm chasing. | Я думал, что я могла видеть мальчика во сне, одна я чеканка. |
'He floated over the ground like a cocker spaniel chasing a piece of silver paper in the wind.' | 'Он плыл над землей, как кокер-спаниель чеканка кусок серебряной бумаги в ветра. |
Nice bikes together in Brabant, time for the grandchildren and regularly chasing the cheeses (in France, Italy and Switzerland) Time for Reflection: Do you feel better suggestions? | Nice велосипеды вместе в Брабант, время для внуков и регулярно чеканка сыры (Франция, Италия и Швейцария) Время для размышлений: Чувствуете ли вы другие варианты? |