| I dream I'm chasing a kid. | Я мечтаю, я буду гоняться за ребенком. |
| I don't want us chasing our tails on this. | Я не хочу гоняться за собственным хвостом. |
| That, or you keep chasing me, and I change history a hundred more times. | Либо вы продолжите гоняться за мной, а я продолжу менять историю. |
| And if being me is no way to spend a life, then chasing people like me is an even less of a way to spend a life. | И если быть мной - это тратить жизнь впустую, то гоняться за такими как я это даже хуже, чем тратить жизнь впустую. |
| I'm tired of chasing this guy's shadow. | Я устала гоняться за тенью. |
| Let's worry about finding the guy that he was chasing. | Давай беспокоиться за то, чтобы найти парня, которого он преследовал. |
| I hid out here once when I was chasing a breakout. | Я прятался тут когда я преследовал прорыв. |
| They said somebody was chasing him last night. | Они сказали, что кто-то преследовал его прошлой ночью. |
| Someone was chasing you, and you ran through the Red Door. | Кто-то преследовал тебя, и ты рванула через Красную Дверь. |
| "what do you do if somebody's chasing you through a parking garage?" | "Что бы ты сделала, еслиб кто-то преследовал тебя в подземном гараже." |
| Like he's still chasing Wakefield. | Будто он всё ещё преследует Уэйкфилда. |
| Down it. That's been chasing me for 13 years. | Это преследует меня уже 13 лет. |
| Snake chasing me every time. | Меня все время преследует змея. |
| Who... who... who's chasing you? [Laughs] | Кто... кто вас преследует? |
| Like it's chasing you and you don't want it to catch you. | Преследует по пятам, и ты чувствуешь, что вот-вот нагонит. |
| I bet you didn't think you'd be chasing a voodoo priest around the countryside when you came to Kembleford, sir. | Наверняка вы не представляли, когда приехали в Кемблфорд, что в сельской местности будете преследовать жреца вуду. |
| So from now on, I'm going to do the chasing, and believe me, brother, you're going to know you've been chased. | Итак, с этого момента, я буду преследовать тебя, и, поверьте мне, дорогой, ты будешь знать, что тебя преследуют. |
| We're not chasing them? | Мы не будем их преследовать? |
| I thought I was having a coronary event, you out chasing a killer like that. | Я думал, у меня будет сердечный приступ, когда ты стала преследовать его. |
| They'll keep us so busy chasing our tails we won't have any time to chase them. | Мы так будем заняты преследованием собственных хвостов, что у нас не останется времени преследовать их. |
| Around and around, like a dog chasing its tail. | Вокруг да около, как собака в погоне за хвостом. |
| And I called you crazy for chasing the impossible. | Я назвал тебя безумцем в погоне за невозможным. |
| On vacation, I'm like a cheetah chasing a faster cheetah. | В отпуске я быстр как гепард в погоне за другим гепардом. |
| That's way you never tire of traveling Always chasing someplace far away where it's always summer | Поэтому, вам никогда не надоедает путешевствовать, всегда в погоне за чем-то далеким, где всегда лето. |
| Chasing her favorite birdie, | В погоне за своей любимой птичкой, |
| The men in suits who were chasing you, that's Ultra. | Люди в костюмах, которые тебя преследовали, они из Ультры. |
| He was wounded by mean people chasing him. | Его ранили злодеи, которые его преследовали. |
| What's astonishing is that we're acting as roadside assistance for the people who's chasing us. | Что удивительно, так это то, что мы берем на себя роль скорой помощи для людей, которые преследовали нас. |
| We lost the buck we were chasing. | Мы потеряли самца, которого преследовали. |
| Was he being chased or was he chasing somebody else? | Его преследовали, а может, он преследовал кого-то? |
| It sounded a bit like a million fire trucks chasing ambulances 10 million in a battlefield. | И звучала она как миллион пожарных машин, которые преследуют 10 миллионов машин скорой помощи через зону боевых действий. |
| Yes, they're still chasing us! | Да, нас всё ещё преследуют! |
| But they're chasing the wrong thing. | Но тебя преследуют грешные мысли |
| They're chasing someone on those roads. | Они преследуют кого-то на дороге. |
| I'm picking up some tension here, and I'm sensing it has less to do with the two maniacs chasing us and more to do with the two of you. | Я чувствую напряжение здесь, и я чувствую, что это не связано с теми маньяками, которые преследуют нас, а касается только вас двоих. |
| Which is what you're doing if you're chasing him around to hold his hand and listen to his feelings. | А это именно то, что ты делаешь, преследуя его, держа за руку и выслушивая, что он чувствует. |
| Rackham lost it chasing you. | Рэкхем потерял их преследуя тебя. |
| On a wet and windy Pescara Circuit for the Coppa Acerbo in August, running second and chasing Luigi Fagioli for the lead, Moll lost control at near top speed on a narrow straightaway while passing Ernst Henne's Mercedes. | На мокрой и ветреной трассе Пескара за Кубок Акербо в августе 1934 года, идя вторым и преследуя Луиджи Фаджиоли, Молл потерял управление на почти максимальной скорости на узком повороте при прохождении поворота «Hemme's Mercedes». |
| Chasing Alice, the carnival owner's daughter, who has Jason in the back of her truck, Michelle crashes her car, a crash Cory seemingly perishes in. | Позже, преследуя дочь владельца, Элис Уитни, в грузовике которой находится Джейсон, Мишель разбивается на машине, после чего считает, что её напарник погиб. |
| Suddenly, something in the grass starts chasing him. | Внезапно барабан начинает катиться за человеком, преследуя его. |
| I've been chasing this evidence for too long. | Я гонялся за этими уликами слишком долго. |
| He was always chasing girls, but I still can't believe he attacked anybody. | Знаешь, он всегда гонялся за девчонками, но я до сих пор не могу поверить, что он напал на кого-то. |
| I don't mean to speak ill, but the guy was chasing a ghost. | Я не хочу сказать плохо, но Ланди гонялся за призраком. |
| Last I heard, he was chasing some lead to some witch that could contact the dead. | Последнее что я слышала, что он гонялся за кем-то, кто может привести его ведьме, чтобы восстановить контакт с мёртвыми. |
| He's been chasing me for years. | Он гонялся за мной годами. |
| I feel like Marlin Perkins is chasing me on the savannah. | Словно Марлин Перкинс гонится за мной по саванне. |
| You usually only come to see me when your hair's on fire and someone's chasing you with gasoline. | Вы обычно ко мне являетесь, когда башка уже дымится, а кто-то гонится за Вами с канистрой бензина. |
| My sister is chasing someone else. | Моя сестра гонится за кем-то. |
| Enzo is currently chasing down a blood enthusiast. | Энзо сейчас гонится за кровавым энтузиастом |
| My sister is chasing someone else. | Моя сестра гонится за кем-то. |
| Spent his whole career chasing Admiral. | Всю свою жизнь гнался за званием адмирала. |
| Let me tell you, when we were building this case, I was chasing down eighty year old mall walkers. | Так вот, когда мы только занялись этим делом, я гнался за 80-летними любителями ходить по торговым центрам. |
| When you were chasing that deer? | Когда ты гнался за оленем? |
| Been chasing him for blocks. | Гнался за ним несколько кварталов. |
| Just looking for some ivories to tickle, chasing the dream. | Искал, где бы поиграть, гнался за мечтой. |
| And so, while lions are roaming the campsite, the FBI is chasing mice. | И пока львы рычат возле лагеря, ФБР гоняется за мышкой. |
| We know she's off still chasing conspiracy theories, and we need to know exactly what it is she's doing before she hurts someone... or herself. | Мы знаем, что она до сих пор гоняется за теориями заговора, и нам нужно знать, что именно она делает, прежде чем она покалечит кого-нибудь... или себя. |
| Jerry Dantana was chasing a rumor here. | Джерри Дантана гоняется за слухами. |
| He's not out chasing Blunt. | Он не гоняется за Блантом. |
| Chasing anything that wears a skirt... | Гоняется за каждой юбкой... |
| chasing nameless, faceless criminals who hide behind computers. | преследование безымянных, безликих преступников, скрывающихся за своими компьютерами. |
| And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride. | Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию. |
| Normally you can run away from a monster until they stop chasing you. | Обычно от монстра можно убежать. В какой-то момент он прекращает преследование. |
| He reportedly stated that Hamas was "working hard to retrain Executive Force members to perform police duties" and that the "Force will be in charge of chasing drug dealers and lawless residents". | Он, по сообщениям, заявил, что ХАМАС "много делает, чтобы переобучить членов Исполнительных сил для выполнения полицейских функций", и что "Силы будут отвечать за преследование торговцев наркотиками и не соблюдающих закон жителей". |
| You know, as cool as it is, you spend your time chasing thieves and murderers. | Ты знаешь, как бы это ни было круто, ты тратишь свое время на преследование воров и убийц. |
| You're chasing a fairy tale, Lex. | Ты гоняешься за детской сказкой, Лекс. |
| This is the guy you've been chasing all these years? | Ты гоняешься за этим парнем все эти годы? |
| She turns on the waterworks and next thing you know you're running around chasing your tail. | Она льёт слёзы, и ты начинаешь понимать, что гоняешься за собственным хвостом. |
| Are you sure you're not chasing shadows here, Will? | Уилл, ты уверен, что сейчас не гоняешься за призраком? |
| Always chasing one of them with your tongue out. | Ж: Вечно гоняешься за ними, высунув язык. |
| Amy, I need a patient chasing. | Эми, мне нужен пациент чеканка. |
| I thought I was being chased but now I think I'm doing the chasing. | Я думал, что за мной гонятся но теперь я думаю, что я делаю, чеканка. |
| Before I set off halfway around the world chasing down a lead? | Прежде чем отправиться на полпути по всему миру чеканка вниз приведет? |
| 'He floated over the ground like a cocker spaniel chasing a piece of silver paper in the wind.' | 'Он плыл над землей, как кокер-спаниель чеканка кусок серебряной бумаги в ветра. |
| Chasing my lost youth? | Чеканка моей утраченной молодости? |