Английский - русский
Перевод слова Chairman

Перевод chairman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 19600)
The CHAIRMAN said that there were two broad categories of issues on the Committee's agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на повестке дня Комитета стоят две широкие категории вопросов.
At the same time, the Chairman could hold informal consultations to consider the specific requests of Belarus and Ukraine. В то же самое время Председатель мог бы провести неофициальные консультации для рассмотрении конкретных просьб Беларуси и Украины.
The Chairman invited GRSG experts to prepare concrete proposals on this subject for consideration at the next session. Председатель просил экспертов GRSG подготовить конкретные предложения по этому вопросу для обсуждения на следующей сессии.
Pursuant to resolutions 1526 and 1617, the Chairman undertook four visits to selected countries during the reporting period. В соответствии с резолюциями 1526 и 1617 в течение отчетного периода Председатель совершил четыре поездки в отобранные для посещения страны.
Pursuant to resolutions 1526 and 1617, the Chairman undertook four visits to selected countries during the reporting period. В соответствии с резолюциями 1526 и 1617 в течение отчетного периода Председатель совершил четыре поездки в отобранные для посещения страны.
Больше примеров...
Глава (примеров 163)
The head or members of Government, the chairman or members of the Radio and Television Council, officials and members of the leadership of the political parties could not be members or directors of the Management Board. Членом или директором Совета управляющих не могут быть глава правительства и члены правительства, Председатель или члены Совета по вопросам радиовещания и телевидения, государственные чиновники, а также члены руководства политических партий.
Chairman of the Spanish delegation, 1985 Nairobi World Conference on Women, and Spanish representative at several meetings held by the United Nations, the Council of Europe and the European Community. Глава делегации Испании на Всемирной конференции по положению женщин в Найроби в 1985 году и представитель Испании на ряде совещаний Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейских сообществ.
Former U.S. Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said in September 2007 that the euro could replace the U.S. dollar as the world's primary reserve currency. Бывший глава ФРС Алан Гринспэн в сентябре 2007 года сказал, что евро может заменить доллар США в качестве главной мировой резервной валюты.
Noonan is the chairman of that charity. Нунан глава благотворительного фонда.
Motherland's proclaimed policies, a heady brew of nationalism and socialism, are espoused by seasoned leaders, including the economist Sergei Glazyev, chairman of the Duma foreign affairs committee Dmitry Rogozin, and former Central Bank head Viktor Gerashchenko. Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 84)
Chairman: Mr Paulo Mvika (Angola) Руководитель: Пауло М'Вика (Ангола)
The Chairman of the study invited the UNECE member-countries which have not yet filled in the questionnaire to do so in the first quarter of 2010, which would enhance the coverage and make more relevant the results of the study. Руководитель исследования предложил странам - членам ЕЭК ООН, еще не заполнившим вопросник, сделать это в первом квартале 2010 года, что позволило бы расширить сферу охвата исследования и повысить актуальность его результатов.
Chairman, Department of International Business, George Washington University Руководитель департамента международного бизнеса,
The head of the expedition, who is also the chairman of the European Arctic Commission, expressed confidence that Russia will gather the evidence needed to confirm its claim to additional parts of the Arctic shelf. Руководитель экспедиции, который также является председателем Европейской Арктической комиссии, выразил уверенность, что Россия соберёт доказательства, необходимые для подтверждения своих претензий на дополнительные части арктического шельфа.
In the case of the nuclear programme, the technical advisers would have included, as appropriate, the deputy ministers of the Military Industrialization Corporation, the Chairman of IAEC, the head of PC-3 and their senior technical staff. Что касается ядерной программы, то в число технических консультантов могли входить, в надлежащих случаях, заместители министров военно-промышленной корпорации, Председатель ИКАЭ и руководитель НХ-З и их старший технический персонал.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 16)
Temporary Chairman: Mr. Chidumo (Vice-Chairman) (Mozambique) Временно председательствующий: г-н Чидумо (заместитель Председателя) (Мозамбик)
The same principle should apply in the rare instance where a Chairman decides to take an indicative vote from the participants before declaring a consensus. Этот же принцип должен применяться в тех редких случаях, когда председательствующий принимает решение провести индикативное голосование среди участников, прежде чем объявлять о достижении консенсуса.
Moreover, the judicial panel's Chairman did not accept any defendants' remarks about their maltreatment during the preliminary investigation, or references to positive information about their personal histories, saying such information had "no direct connection with the indictment". Кроме того, председательствующий не принял во внимание показания обвиняемых относительно дурного с ними обращения в ходе предварительного следствия, а также ссылки на материалы, положительно их характеризующие, заявив, что такая информация "не имеет прямой связи с предъявлением обвинения".
If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to elect Ambassador Kariyawasam Chairman. В случае отсутствия возражений временно председательствующий будет считать, что Комитет желает избрать на должность Председателя посла Карьявасама.
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями.
Больше примеров...
Председателя (примеров 9500)
Mr. THORNBERRY said he shared the views of the Chairman. Г-н ТОРНБЕРРИ выражает согласие с точкой зрения Председателя.
My delegation would also like to congratulate Mr. Ibrahim Gambari, Permanent Representative of Nigeria, for his most capable service as Chairman of the Special Committee. Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-на Ибрагима Гамбари, Постоянного представителя Нигерии, за его чрезвычайно умелую деятельность на посту Председателя Специального комитета.
However, like the delegations of Argentina, Brazil, Mexico and Chile, it was prepared to accept the Chairman's proposal. Тем не менее его делегация, равно как и делегации Аргентины, Бразилии, Мексики и Чили, готова согласиться с предложением Председателя.
Mr. Papaolimitropoulos said that his delegation concurred with the views expressed on the previous day by the representatives of Australia and Japan, particularly regarding paragraph 8 of the Chairman's draft conclusions. Г-н Папаолимитропулос говорит, что его делегация согласна с мнениями, высказанными днем раньше представителями Австралии и Японии, особенно в отношении пункта 8 проекта выводов Председателя.
In 1997, he started working in the Tyumen region administration, where he consecutively held posts of Chairman of the Communications and Informatization Committee and Director of the Department of Information and Regional Relations. В 1997 году перешёл в администрацию Тюменской области, где последовательно занимал должности председателя Комитета связи и информатизации и директора Департамента информации и региональных отношений.
Больше примеров...
Председателю (примеров 1713)
Mr. HERNDL said that it would be appropriate for the Chairman to transmit the text of the Committee's relevant decision to the Ambassador. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что Председателю надлежит препроводить послу текст соответствующего решения Комитета.
The Chief recalled that the Bureau of the Commission had transmitted to the Chairman of the Committee several complaints by member States on the activities of NGOs at Commission sessions. Начальник напомнил, что Бюро Комиссии передало Председателю Комитета ряд жалоб государств-членов в отношении деятельности НПО на сессиях Комиссии.
Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed gratitude to the Chairman of the Scientific Committee for his report and said that the reports of the Scientific Committee were widely respected and used to develop scientific standards. Г-н Чаудхри (Пакистан) выражает признательность Председателю Научного комитета за его доклад и отмечает, что доклады Комитета пользуются всеобщим признанием и используются для установления стандартов в научной сфере.
Mr. Korneenko then applied, also under a supervisory procedure, to the Chairman of the Supreme Court. On 24 July 2006, the Supreme Court confirmed the lawfulness of the previous decision and rejected his request. После этого г-н Корнеенко по той же процедуре направил жалобу председателю Верховного суда. 24 июля 2006 года Верховный суд подтвердил правомерность предыдущего решения, отклонив его жалобу.
Mr. Cassar (Malta): It is an honour for me, as Chairman of the Group of Western European and Other States for the month of September, to address the opening meeting of this session of the General Assembly. Г-н Кассар (Мальта) (говорит по-английски): Мне, как Председателю Группы западноевропейских и других государств в сентябре месяце, предоставлена честь выступить на первом заседании этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Президент (примеров 402)
We are convinced that President Abdelaziz Bouteflika, the current Chairman of the OAU, to whom we have passed the torch, will strive to ensure a successful outcome to this delicate situation. Мы убеждены, что нынешний Председатель ОАЕ президент Абделязиз Бутефлика, которому мы передали эстафету, приложит все усилия, чтобы обеспечить успешное урегулирование этой деликатной ситуации.
This concern was forcefully expressed at the meeting of African Environment Ministers held last March in Ouagadougou, the capital of Burkina Faso, just as it was recalled here by President Robert Mugabe, the current Chairman of the Organization of African Unity. Эта обеспокоенность была энергично выражена на встрече министров африканских государств по окружающей среде, которая прошла в марте этого года в столице Буркина-Фасо городе Уагадугу, как напомнил здесь президент Роберт Мугабе, нынешний председатель Организации африканского единства.
The Conference was officially opened by President Mandela of South Africa, with keynote addresses presented by the High Commissioner for Human Rights and Mr. Justice Youssoupha Ndiaye, Chairman of the African Commission on Human and Peoples' Rights. Конференцию официально открыл Президент Южной Африки Нельсон Мандела, а с основными докладами выступили Верховный комиссар по правам человека и Председатель Африканской комиссии по правам человека и народов г-н Юсуфа Ндиайе.
President and Chairman of the Board. Президент и председатель правеления.
The Chairman of the Bastia team, scandalised by what had happened, announced that he was going to file a complaint against persons unknown for "racist abuse". Президент команды "Бастия", возмущенный этими фактами, объявил о том, что он подает жалобу, в частности по факту "расистских оскорблений".
Больше примеров...
Президента (примеров 315)
I would like to ask President Obasanjo and Chairman Konaré for their opinions on several points. Я хотел бы узнать мнения президента Обасанджо и председателя Конаре по ряду вопросов.
The legislature, which launched its own reform, expressed reservations about a parallel executive-led reform process dominated by the National Oil Company of Liberia, whose Chairman of the Board is the son of the President. Законодательный орган, который начал осуществлять свою реформу, заявил оговорки в связи с параллельным процессом реформ под руководством исполнительной власти, в котором доминирует Национальная нефтяная компания Либерии, председателем правления которой является сын президента.
After leaving Guinea-Bissau, the members of the mission reported to the Chairman of ECOWAS, President John Agyekum Kufuor of Ghana, in Accra, and the Executive Secretary of ECOWAS, Mohamed Ibn Chambas, in Abuja, on their meetings with President Yalá. После завершения поездки в Гвинею-Бисау члены миссии проинформировали Председателя ЭКОВАС президента Ганы Джона Агиекума Куфуора в Аккре и Исполнительного секретаря ЭКОВАС Мохамеда ибн Чамбаса в Абудже об их встречах с президентом Яллой.
Also in attendance was a delegation from Benin representing President Soglo, current Chairman of the Economic Community of West African States (ECOWAS), led by Minister Theodore Holo; and the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) Field Commander, Major-General John Inienger. Во встрече также участвовали делегация Бенина, которую возглавлял министр Теодор Холо и которая представляла нынешнего председателя Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) президента Согло, и командир Группы военных наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ) генерал-майор Джон Иньенджер.
President Nena: It is my high honour to address the Assembly today, both as the Chairman of the South Pacific Forum and as the President of the Federated States of Micronesia. Президент Нена (говорит по-английски): Мне предоставлена высокая честь выступить сегодня перед Ассамблеей в качестве как Председателя Южнотихоокеанского форума, так и Президента Федеративных Штатов Микронезии.
Больше примеров...
Президентом (примеров 213)
He also became president and chairman of the Football Association, and was known as the "Napoleon of Football". Кроме того, он стал президентом и председателем правления ФА и получил прозвище «Наполеон футбола».
He was chairman of the Royal Society of Literature from 2001 to 2004, and is president of the Royal Literary Fund since 2005. Он был председателем Королевского общества литературы (2001-2004) и президентом Королевского литературного фонда (2005).
The protocol was signed by the representative from the Russian Ice Hockey Federation Vladislav Tretiak, the chairman of the KHL Gennady Timchenko and the board of Kunlun Red Star. Документ был подписан президентом Федерации хоккея России Владиславом Третьяком, председателем совета директоров КХЛ Геннадием Тимченко, а также руководством «Куньлунь Ред Стар».
On 1 August 2013, Aldershot Town confirmed the takeover of the club by a consortium led by former chairman Shahid Azeem. 1 августа 2013 года, Олдешот Таун объявил о передаче клуба консорциуму, во главе с бывшим президентом клуба Шахидом Азимом.
Lysenko is the President of Union of Russian Around-the-World Travelers, and the Chairman of Himalayan Club of Russian Rafters & Kayakers. Владимир является президентом Союза Кругосветчиков России и председателем Гималайского Клуба Рафтеров и Каякеров России (ГКРКР).
Больше примеров...
Директор (примеров 273)
The chairman of the NCC will be the NPD or a senior official of one of the member organizations. Председателем комитета будет являться Директор национального проекта или должностное лицо высокого уровня одной из организаций-участниц.
Such failure will be reported to the Security Council by the Executive Chairman of UNMOVIC or by the Director General of IAEA. Об этом невыполнении Совету Безопасности доложит Исполнительный председатель ЮНМОВИК или Генеральный директор МАГАТЭ.
The Director of the Division regretted to have to announce that the Chairman would step down. Директор Отдела с сожалением объявил об уходе Председателя со своего поста.
The chairman of the audit committee should be an independent and non-executive director. Пост председателя аудиторского комитета должен занимать "неисполнительный" директор, имеющий независимый статус.
"The Chairman of the Board of Directors of the Ports and Free Zones Authority, or his designee, Mrs. Zeinab Kamil Ali, Director Administration of the Ports and Free Zones Authority, is the person designated to sign the certificates of origin..." Председатель Совета директоров Администрации портов и свободных зон и назначенное им уполномоченное лицо - Исполнительный директор Администрации портов и свободных зон г-жа Зейнаб Камиль Али, являются лицами, уполномоченными ставить подписи на сертификатах происхождения..."
Больше примеров...
Возглавлял (примеров 66)
He took also the Chairman of the Charity Commission. Он также возглавлял комиссию по помилованиям.
Chairman of the Pakistan delegations to the General Assembly from 1977-1981 Возглавлял делегации Пакистана на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций с 1977 года по 1981 год
He was also chairman of Fiji's airline, Air Pacific. Также возглавлял авиакомпанию Fiji airline Air Pacific.
The delegation of Uzbekistan was headed by H.E. Dr. Akmal SAIDOV, Chairman of the National Centre for Human Rights (level of Minister), Head of Delegation. Делегацию Узбекистана возглавлял Председатель Национального центра по правам человека (уровень министра) Глава делегации Его Превосходительство д-р Акмаль Саидов.
The five-person mission, which took place from 1 to 11 March 1993, was led by the Chairman of the Special Committee. Состоящую из пяти человек миссию, которая пребывала в стране с 1 по 11 марта 1993 года, возглавлял Председатель Специального комитета.
Больше примеров...
Директором (примеров 147)
He was a director of the Apache Software Foundation, and served as chairman from 21 August 2002 to 20 June 2007. Он является директором Apache Software Foundation, и был председателем этого фонда с 21 августа 2002 года по 20 июня 2007 года.
A request was received by the Director-General from Chairman Yasser Arafat for the Office to prepare a blueprint for the development of the social sector. Генеральным директором была получена просьба Председателя Ясера Арафата о подготовке Бюро плана по развитию социального сектора.
Mr. Karsenty was Director of Prison Administration from 1990 to 1993 and Chairman of the National Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction from 1993 to 1995. С 1990 по 1993 год г-н Карсенти являлся директором Управления тюрем, а с 1993 по 1995 год - председателем Национального центра по контролю над наркотиками и борьбе с наркоманией.
In implementation of that resolution, a memorandum of cooperation between UNESCO and the PLO had been signed at Granada, Spain, by the Chairman of the Executive Committee of the PLO and the Director-General of UNESCO. В осуществление этого решения в Гранаде (Испания) Председателем Исполнительного комитета ООП и Генеральным директором ЮНЕСКО был подписан меморандум о сотрудничестве между ЮНЕСКО и ООП.
In May 2005, Kent rejoined Coca-Cola after almost 6 years and was appointed president and chief operating officer of the company's North Asia, Eurasia and Middle East Group, a position reporting directly to chairman and chief executive officer Neville Isdell. В мае 2005 года он вернулся в компанию Кока-кола почти через 6 лет и был назначен президентом и главным операционным директором компании по Северной Азии, Евразии и Ближнему Востоку.
Больше примеров...
Председательством (примеров 89)
In that regard, he recalled that the Sixth Committee had adopted the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism - which had strengthened the existing legal regime for countering terrorism - under a Moroccan Chairman. В этой связи он напоминает, что Шестой комитет принял Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма - которая укрепила существующий правовой режим борьбы с терроризмом - под председательством представителя Марокко.
It highlights the issues and challenges faced by the Somalia National Reconciliation Conference, which has been under way since October 2002 in Kenya under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), with Kenya as Chairman. Особое внимание в нем уделяется вопросам и проблемам, с которыми сталкивается Конференция по национальному примирению в Сомали, проходящая с октября 2002 года в Кении под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и под председательством Кении.
The Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs held its fifty-ninth session from 27 to 31 October 2003 with Mr. M. Eilsoe as Chairman. Пятьдесят девятая сессия Рабочей группы по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов состоялась 27-31 ноября 2002 года под председательством г-на М. ЭЙЛСО.
The first part of the seminar session at the 2002 plenary session was organised in a panel discussion and chaired by Carlo Malaguerra (Switzerland), a former Chairman of the Conference. Первая часть заседания в форме семинара на пленарной сессии 2002 года была организована в виде группового обсуждения под председательством Карло Малагерра (Швейцария), бывшего Председателя Конференции.
From 17 January to 12 March, we and our British partners participated in nine informal sessions chaired by Ambassador Kittikhoun, including four meetings with the Chairman of the Committee of 24, Ambassador Samana, and five with the entire membership of the Committee. С 17 января по 12 марта мы вместе с нашими британскими партнерами участвовали в девяти неофициальных заседаниях под председательством посла Киттикхуна, в том числе в четырех встречах с Председателем Комитета 24-х послом Саманой, а также в пяти заседаниях с участием всего членского состава Комитета.
Больше примеров...