Английский - русский
Перевод слова Chair

Перевод chair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 7640)
It was therefore regrettable that the United States had presented its draft only one day before the presentation of the Chair's proposal. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что Соединенные Штаты представили свой проект всего лишь за день до того, как Председатель представила свое предложение.
The Chair will seek assistance from delegates to facilitate work at this session as needed. Председатель надеется на то, что делегаты в случае необходимости будут оказывать ей содействие в облегчении работы сессии.
I would like now to give the floor to the distinguished Ambassador of Belgium and then the Chair will rule on this matter in order not to prolong it. А сейчас я хотел бы дать слово уважаемому послу Бельгии, а потом Председатель вынесет постановление по этому вопросу, чтобы не затягивать его.
Professor Medard Rwelamira, Adviser, the Ministry of Justice, Head of the South African delegation for the International Criminal Court, Chair of workshop 1 Профессор Медард РВЕЛАМИРА, советник министра юстиции, глава делегации Южной Африки по вопросу Международного уголовного суда, председатель рабочей группы 1
First, Mr. President, let me also offer you the traditional congratulations on your assumption of the Chair during this crucial period, confident that under your leadership these four weeks will mark a significant turning-point in the negotiations. Во-первых, г-н Председатель позвольте и мне по традиции поздравить Вас со вступлением на пост Председателя в этот решающий период и выразить уверенность в том, что под Вашим руководством за эти четыре недели на переговорах произойдет коренной сдвиг.
Больше примеров...
Стул (примеров 1153)
I want a chair, and I want coffee. Мне нужен стул, и я хочу кофе.
If there is a free chair in the waiting room, the customer sits in it and waits their turn. Если в приёмной есть свободный стул, клиент садится и ждёт своей очереди.
So either my mom knocked over this chair rushing to the poor part of town or... Так что либо мама опрокинула этот стул, когда неслась в бедняцкую часть города, либо...
Is this chair the same as the others? Этот стул такой же, как другие?
The interrogators also used the 'shabah', that is to say they put him on a small chair, hands and legs tied, and he is not allowed to sleep or to rest for a whole week. Проводившие допрос сотрудники также использовали "шабах", другими словами, они связывали ему руки и ноги, помещали его на маленький стул и не разрешали ему спать или отдыхать в течение целой недели.
Больше примеров...
Кресло (примеров 1020)
You even sat in my chair. Вы даже уселись в мое кресло.
Honey, there's a chair right back there. Дорогой, тут есть ещё кресло, прямо за тобой.
The chair is now displayed in the Rutherford B. Hayes Presidential Center in Fremont, Ohio. Ныне это кресло выставляется в президентском центре Резерфорда Хейса во Фремонте, Огайо.
In early August 2012, Fox scrambled to find a replacement for David Slade, who dropped out of the director's chair due to scheduling conflicts. В начале августа 2012 года Fox пытались найти замену Дэвиду Слэйду, который покинул режиссёрское кресло из-за разногласий в планировании.
Would you take your chair with you? Ты не заберёшь своё кресло?
Больше примеров...
Кафедра (примеров 110)
On the initiative of the above Department, a chair of human rights theory and practice was established in January 2009 at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. По инициативе Управления защиты прав человека и юридического обеспечения МВД с января 2009 года в Академии МВД открыта кафедра "Теория и практика прав человека".
In 1993, the first UNESCO Chair in Ukraine was established at the University. С 1993 года в университете функционирует первая кафедра ЮНЕСКО на Украине.
Madagascar: UNESCO Chair for Peace, Democracy and Development at the University of Fiarantsoa, June 1996; Мадагаскар: кафедра ЮНЕСКО по проблемам международного мира, демократии и развития при Университете Фианаранцуа, июнь 1996 года.
One corresponding member NAS and one corresponding member AMS of Ukraine, two deserved doctors of Ukraine, one State Prize Laureate of Ukraine, two honored worker of Ukraine in science and engineering are working on chair. Кафедра имеет аудиторию на 100 мест и четыре учебных комнаты. Из шести операционных, четыре имеют операционные микроскопы с телевизионными мониторами, это позволяет курсантам эффективно изучать технику операций.
International relations, as a discipline, is believed to have emerged after the First World War with the establishment of a Chair of International Relations at the University of Wales, Aberystwyth. Теоретическое изучение международных отношений берет своё начало ещё после Первой Мировой Войны, когда в Уэльсском Университете была открыта кафедра международных отношений.
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 192)
It was also asked to chair a preparatory meeting at the technical level in advance of the June conference. Его также просили председательствовать на подготовительном техническом совещании в рамках подготовки к проведению в июне конференции.
Statistics Canada will chair the seminar. Председательствовать на семинаре будет Статистическое управление Канады.
The President of the Executive Board welcomed the participants, saying he would chair the deliberations in a spirit of openness and constructive dialogue. Председатель Исполнительного совета приветствовал участников, заявив, что он будет председательствовать во время проведения прений в духе открытого и конструктивного диалога.
My Special Representative continued to chair the regular fortnightly meetings of the Core Group, as well as special meetings as necessary. Мой Специальный представитель продолжал председательствовать на регулярных заседаниях основной группы, проводимых раз в две недели, а также на специальных заседаниях, проводимых по мере необходимости.
Under the presidency of the Republic of Korea, the Minister for Foreign Affairs, Kim Sung-hwan, will chair a Security Council open debate on 12 February 2013 on the protection of civilians in armed conflict. Совет Безопасности, где на тот момент будет председательствовать Республика Корея, проведет 12 февраля 2013 года под руководством министра иностранных дел Ким Сон Хвана открытые прения, посвященные защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Больше примеров...
Председательство (примеров 57)
Committees for each of the main executive functions the membership and chair of each is allocated in proportion to party strengths. По каждой из исполнительных функций формируются комитеты, в которых членство и председательство распределяются в зависимости от представительства различных партий.
The States parties have honoured me in appointing me as Chair for the next meeting of States parties in November. Государства-участники оказали мне честь, поручив мне обеспечивать председательство на предстоящем ноябрьском совещании государств-участников.
The smooth running of our work, which we have very much to heart, will prompt the Chair to contact you in order to continue its consultations with the delegations and the regional groups. Плавное течение нашей работы, что мы принимаем очень близко к сердцу, будет побуждать председательство связываться с вами, чтобы продолжать свои консультации с делегациями и региональными группами.
My thanks and esteem naturally go to our colleagues the Ambassadors who have done the Chair the honour and pleasure of accepting the responsibility of coordinating the various agenda items. Свою благодарность и уважение я, естественно, адресую нашим коллегам послам, которые удостоили председательство чести и удовольствия своим согласием принять ответственность за координацию по различным пунктам повестки дня.
When the meeting was resumed at 4 p.m., the opposition continued to insist that it should hold the presiding officer's chair: "Presidency of the National Assembly or nothing". На момент возобновления заседания, намеченного на 16 ч. 00 м., упорное стремление оппозиции занять место председателя осталось неизменным: "председательство в Национальном собрании или ничего".
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 103)
We had the honour to chair the Commission on Human Rights in the first year of our membership in this important body. Мы имели честь возглавлять Комиссию по правам человека в первый год нашего членства в этом важном органе.
Recently, the Second Committee, which the Ambassador of Bangladesh has the privilege to chair this year, organized a panel discussion on women's empowerment, microcredit and poverty eradication. Недавно Второй комитет, возглавлять который в этом году имеет честь посол Бангладеш, организовал обсуждение вопроса о расширении прав женщин, микрокредитах и искоренении нищеты.
I have the honour to chair the Sierra Leone configuration and have seen first-hand the valuable and innovative work of the Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. Я имею честь возглавлять структуру по Сьерра-Леоне и на практике видел ценную новаторскую работу Объединенного представительства по миростроительству в Сьерра-Леоне.
The delegation of the Russian Federation informed the Committee Tsaturov, Vice Head of the Federal Service for Hydrometeorology and Environment Monitoring, would chair the Working Group. Делегация Российской Федерации проинформировала Комитет о том, что деятельность Рабочей группы будет возглавлять заместитель директора Федеральной службы по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды г-н Юрий Цатуров.
The party that I have the honour to chair, the African Party for the Independence of Guinea-Bissau and Cape Verde, has a qualified majority in parliament and in an inclusive Government, and now the President of the Republic is from among its ranks. Партия, которую я имею честь возглавлять, - Африканская партия независимости Гвинеи-Бисау и Кабо-Верде - располагает квалифицированным большинством в парламенте и входит в состав представительного правительства, а сейчас из наших рядов избран также и президент Республики.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 117)
The Security Council invites the current President of the Council, Ambassador Celso Amorim of Brazil, to chair each of the panels. Совет Безопасности предлагает нынешнему Председателю Совета послу Бразилии Селсу Амориму возглавить каждую из этих групп.
I am very pleased to announce that the Republic of Korea has agreed to chair this group. Я чрезвычайно рад заявить, что Республика Корея согласилась возглавить эту группу.
We applaud and are gratified by the fact that the Canadian Government has accepted to chair the country-specific configuration for Sierra Leone. Мы признательны за то, что правительство Канады согласилось возглавить структуру по Сьерра-Леоне, и приветствуем этот его шаг.
The United Nations is expected to chair the Joint Commission and offer its good offices to help the parties to advance the process of national reconciliation and, more generally, the consolidation of peace. Организация Объединенных Наций рассчитывает возглавить эту Совместную комиссию и предлагает свои добрые услуги для оказания сторонам помощи в продвижении процесса национального примирения и в более общем плане - в дальнейшем укреплении мира.
Requests the President of the Council to chair the working group, with the assistance, if necessary, of one or more facilitators; З. просит Председателя Совета возглавить эту рабочую группу при содействии, при необходимости, одного или нескольких координаторов;
Больше примеров...
Пост (примеров 349)
The nomination of Brazil to chair the drafting committee of the Conference was both an honour and a challenge; we offered our collaboration with satisfaction with a view to the Vienna consensus being expressed at the highest and most democratic level. Назначение Бразилии на пост председателя редакционного комитета Конференции было для нас большой честью и вместе с тем ко многому нас обязывало; мы рады были предложить свое сотрудничество с тем, чтобы венский консенсус проявился на самом высоком и самом демократическом уровне.
Mr. Secretary-General, Ambassadors, ladies and gentlemen, allow me to say how pleased I am to take the Chair of the Conference on Disarmament on behalf of my country, the Kingdom of Morocco. Г-н Генеральный секретарь, дамы и господа послы, дамы и господа, позвольте мне сказать вам, как я счастлив от имени моей страны, Королевства Марокко, вступить на пост Председателя Конференции по разоружению.
The secretariat then informed the meeting that Mr. Blaha, due to his appointment to serve as a Deputy Minister of his Government, had that morning announced his resignation as Chair. Затем секретариат проинформировал участников совещания о том, что в первой половине дня г-н Блаха объявил о том, что он слагает с себя обязанности Председателя в связи с его назначением на пост заместителя министра в его стране.
Alright, well let's see what Professor Hawking, Lucasian Professor of physics at Cambridge, who occupies a teaching chair once held by Sir Isaac Newton, has to say about the origin of the universe. Что ж, давайте посмотрим, что профессор Хокинг, заведующий кафедрой физики в Кембридже, занимающий тот же самый пост, который занимал однажды сэр Исаак Ньютон, говорит о происхождении Вселенной.
Mr. PEARSON (New Zealand): Since this is the first time I am taking the floor, may I congratulate you on your assumption of the presidency and say how good it is to see you in the Chair, Ambassador? Г-н ПИРСОН (Новая Зеландия) (перевод с английского): Поскольку я впервые беру слово, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и выразить удовлетворение в связи с Вашим пребыванием на этом посту, г-н посол.
Больше примеров...
Коляске (примеров 27)
Since you can't really do anything besides driving your chair over her. Ты не можешь просто кататься вокруг нее на своей коляске.
You push me around in this chair. Ты возишь меня в этой коляске, готовишь мне и даже одеваешь меня.
Are you going to have to be in this chair from now on? Тебе придётся всегда быть в этой коляске?
Included are occupants or persons pushing or pulling a child's carriage, an invalid chair, or any other small vehicle without an engine. Включаются лица, находящиеся в детской или инвалидной коляске или любом другом небольшом средстве передвижения без двигателя, или лица, толкающие или тянущие вышеуказанные транспортные средства.
She's in her chair here. Она сидит в коляске.
Больше примеров...
Свое место (примеров 27)
The President took the Chair. Switzerland warmly welcomes the Secretary-General's initiative of creating a high-level panel of eminent personalities to examine how to adapt the Organization to the new reality of the twenty-first century. Председатель возвращается на свое место. Швейцария одобряет инициативу Генерального секретаря создать коллегию высокопоставленных видных деятелей для изучения того, как приспособить Организацию к новым реалиям ХХI века.
The President in the Chair. Председатель занимает свое место.
The President took the Chair. Председатель занимает свое место.
The President returned to the Chair. First, concerning coordination, with the increase in the number of humanitarian emergencies, the number and range of organizations that are becoming involved in humanitarian response to crises are also increasing. Председатель вновь занимает свое место. Во-первых, в том что касается координации, можно сказать, что с ростом числа чрезвычайных гуманитарных ситуаций растет также число организаций, которые начинают участвовать в гуманитарном реагировании на кризисы.
The Chairman returned to the Chair. Председатель занимает свое место за столом заседаний.
Больше примеров...
Председательское место (примеров 7)
Vice-Chairman, took the Chair. г-н Амари (Тунис) занимает председательское место.
The President returned to the Chair. Председатель возвращается на председательское место.
In the old days, Speakers of the British House of Commons were dragged forward to the Chair by fellow members and were often in considerable personal peril when they attempted to carry out their constitutional responsibilities. В былые времена спикеров британской Палаты общин буквально силой затаскивали на председательское место, где они часто подвергались серьезной личной угрозе при выполнении ими их конституционных обязанностей.
Mr. Prandler (Hungary) resumed the Chair. Председательское место занимает г-н Пранд-лер (Венгрия).
Mr. Vilchez-Asher (Nicaragua) resumed the Chair. Председательское место вновь занимает г-н Вильчес Ашер (Никарагуа).
Больше примеров...
Chair (примеров 28)
In 1998, following the Dans ma chair tour, the live album and video cassette (later a DVD) Rendez-vous was produced. В 1998 году, после тура «Dans ma chair», были выпущены новый концертный альбом и видео (позднее DVD) под названием «Rendez-vous».
Songs from the Big Chair is one of the finest statements of the decade. Songs from the Big Chair - одно из лучших заявлений десятилетия».
Two years later, he was awarded the Second Chair in the School of Painting, a position he held until 1934. Два года спустя в училище живописи ему было присвоено звание «Second Chair», которое он занимал до 1934 года.
It was released in 1985 through Phonogram, Mercury and Vertigo Records as the third single from the band's second album, Songs from the Big Chair. «Everybody Wants to Rule the World» была выпущена в 1985 году Phonogram Records, Mercury Records и Vertigo Records в качестве третьего сингла со второго альбома группы Songs from the Big Chair.
This mix contains the only released studio recording of the "Broken" reprise (the version on the Songs from the Big Chair album is a live recording). Этот микс содержит единственную выпущенную студийную запись репризы «Broken» (концертной версии на альбоме Songs from the Big Chair).
Больше примеров...
Председателя (примеров 6000)
It is a great pleasure to see Foreign Minister Fischer chair today's meeting. Мы рады видеть министра иностранных дел Фишера в качестве Председателя на сегодняшнем заседании.
The expert from the Russian Federation and the Chair felt that, in principle, the provisions of this article are correct. По мнению эксперта от Российской Федерации и Председателя, положения этой статьи в принципе правильны.
At the discretion of the Chair(s), priority in the order of speakers will be given to those speaking at the level of Head of State or Government or at the ministerial level, followed by those announcing partnerships and high-level representatives of other stakeholders. По усмотрению Председателя(ей) при определении порядка выступления ораторов приоритет будет отдаваться тем, кто выступает на уровне глав государств и правительств или на уровне министров, после которых будут идти выступающие от имени партнерств и высокопоставленные представители других заинтересованных сторон.
In my capacity as Chair of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission, I have the honour to submit my report on my visit to Burundi from 24 to 28 June 2013. В моем качестве Председателя Структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству имею честь представить доклад о моем визите в Бурунди, состоявшемся 24 - 28 июня 2013 года.
The Committee asked the Chair to write to the Government of Ukraine to remind it of its obligation to report to the Committee and to invite it to send the report by no later than 25 November 2013. Комитет просил Председателя направить правительству Украины письмо с напоминанием о его обязательстве представить доклад Комитету и предложением направить этот доклад не позднее 25 ноября 2013 года.
Больше примеров...
Председателем (примеров 2021)
I also met the Chair of the Independent High Electoral Commission, Sarbast Mustafa. Я встретился также с Председателем Независимой высшей избирательной комиссии Сарбастом Мустафой.
Performing any other duties determined necessary by the ICG or Chair. выполняет любые другие обязанности, считающиеся необходимыми ГСИ или Председателем.
The Chair's summary could be used as basis for regional consultations with a view to building a consensus at those levels on key elements of the 10-year framework of programmes ahead of the intergovernmental preparatory meeting. Подготовленное Председателем резюме можно использовать в качестве основы для региональных консультаций с целью выработки на этих уровнях консенсуса по ключевым элементам десятилетней рамочной основы программ накануне межправительственного подготовительного совещания.
In order to further advance the Commission's engagement and coordination with the African Union and African subregional organizations, the Chair led a delegation comprising the chairs of the Burundi and the Central African Republic configurations to Cairo and Addis Ababa from 24 to 26 November. В целях дальнейшего укрепления взаимодействия и координации между Комиссией и Африканским союзом и африканскими субрегиональными организациями 24 - 26 ноября делегация во главе с Председателем и в составе председателей структур по Бурунди и Центральноафриканской Республике посетила Каир и Аддис-Абебу.
Meetings are called by Chair Co-chair Заседания созываются Председателем или сопредседателем
Больше примеров...
Председателю (примеров 791)
Such proposals should be sent in writing to the Chair, at least ninety days before the next plenary meeting, unless otherwise agreed. Такие предложения должны направляться в письменном виде Председателю по меньшей мере за 90 дней до следующего пленарного заседания, если только не принято иного решения.
For candidates selected by the IAAP who had received a no support vote(s), this is reflected in writing in the presentation to the UNDG Chair. В случае, если отобранные МУКГ кандидаты, получили голоса, свидетельствующие об отсутствии поддержки, это отражается в представлении, направляемом Председателю ГООНВР.
The Task Force mandated the secretariat to proceed with the administrative arrangements and the Chair to oversee the substantive preparations for the study and agreed to review progress on the study at its sixth meeting (preliminarily scheduled to take place in June 2013). Целевая группа поручила секретариату приступить к соответствующим административным процедурам, а Председателю - следить за субстантивной подготовкой этого исследования и решила рассмотреть вопрос о ходе проведения данного исследования на своем шестом совещании (предварительно запланированном на июнь 2013 года).
It entrusted its Chair to present them to the EMEP Steering Body session as an informal document and asked the Bureau of the Working Group to prepare a document for presentation to the twenty-fourth session of the Executive Body. Она поручила своему Председателю представить их на сессии Руководящего органа ЕМЕП в качестве неофициального документа и просила Президиум Рабочей группы подготовить документ для представления на двадцать четвертой сессии Исполнительного органа.
Further decides that the President of the General Assembly, in consultation with Member States, should decide on the theme of the informal round table as well as which Member State should chair the round-table discussion; З. постановляет далее, что Председателю Генеральной Ассамблеи следует в консультации с государствами-членами определить тему неофициального обсуждения «за круглым столом», а также решить, какое из государств-членов будет председательствовать в ходе этого обсуждения «за круглым столом»;
Больше примеров...