Английский - русский
Перевод слова Chair

Перевод chair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 7640)
The Chair referred throughout the meeting to the "developing countries aggregation". В ходе всего совещания Председатель говорил о "массе развивающихся стран".
At the 1st meeting, the Chair of the SBSTA invited Ms. Christina Chan (United States of America), Vice-Chair of the Adaptation Committee, to make a statement. На первом заседании Председатель ВОКНТА предложил заместителю Председателя Комитета по адаптации г-же Кристине Чан (Соединенные Штаты Америки) выступить с заявлением.
All respondents, except one, agreed that the Chair, assisted by the United Nations Statistics Division, should summarize the key conclusions after the debate on each agenda item. Все делегаты, за исключением одного, согласились с тем, что Председатель при содействии Статистического отдела Организации Объединенных Наций должен будет готовить резюме ключевых выводов после обсуждения каждого пункта повестки дня.
I would like now to give the floor to the distinguished Ambassador of Belgium and then the Chair will rule on this matter in order not to prolong it. А сейчас я хотел бы дать слово уважаемому послу Бельгии, а потом Председатель вынесет постановление по этому вопросу, чтобы не затягивать его.
A working group consisting of Mozambique, South Africa, Swaziland (Chair), Zambia, Zimbabwe, the Secretariat and SARPCCO should be appointed to work out the SADC policy on small arms and develop a programme for implementation at the regional level. Необходимо назначить рабочую группу в составе Мозамбика, Южной Африки, Свазиленда (Председатель), Замбии и Зимбабве, секретариата и РОЮАСПО для разработки политики САДК в отношении стрелкового оружия и программы ее осуществления на региональном уровне.
Больше примеров...
Стул (примеров 1153)
Pull up a chair. Let's chop it up. Бери стул, обсудим это дело.
Surprisingly many objects have the same structure as a chair, i.e., they are "close" to a chair on the structural level. Примечательно, что многие объекты имеют ту же структуру, что и стул, т.е. они «близки» к стулу на структурном уровне.
You didn't give him much time but, if it happened, I'd say... the chair. Ты не так много дал ему времени, если что-нибудь произойдет кодовое слово... стул.
You know the noise the electric chair makes? Знаешь, какой звук издаёт электрический стул?
Your... your chair on the... Ваш стул... пожалуйста.
Больше примеров...
Кресло (примеров 1020)
Penny has dragged a chair in off the street whose unknown provenance jeopardizes the health and welfare of every resident in our building. Пенни притащила кресло с улицы происхождение которого ставит под угрозу здоровье и благополучие каждого жителя этого дома.
Put Mama in a chair before she breaks a hip. Посади маму в кресло, пока она не сломала себе бедро.
The chair is not obvious. И кресло в глаза не бросается.
An easy chair - that's so good. Кресло... это так хорошо.
Sit in my good chair. Не хочешь присесть в моё замечательное кресло?
Больше примеров...
Кафедра (примеров 110)
The Chair on Gender Issues at Gamal Abdel Nasser University is operational and has been strengthened; кафедра гендерной проблематики Университета имени Гамаля Насера укреплена и осуществляет свою деятельность;
The Chair, located at the Faculty of Law of the University of Costa Rica, has been named the Sergio Vieira de Mello Chair for the Protection of Persons in Situations of Armed Conflict and Displaced Persons. Эта кафедра на юридическом факультете Университета Коста-Рики называется кафедрой имени Сержио Виейры ди Меллу по вопросам защиты лиц, находящихся в ситуациях вооруженного конфликта, и перемещенных лиц.
Belarus: UNESCO Chair in the Culture of Peace and Democracy at the National Institute of Higher Education of the Republic of Belarus, Minsk, May 1997; Беларусь: кафедра ЮНЕСКО по проблемам культуры мира и демократии при Национальном институте высшего образования Республики Беларусь, Минск, май 1997 года.
Academic background - Assistant to Professor Dr. Ambrosio Gioja, Chair of Jurisprudence at the Faculty of Law and Social Sciences, University of Buenos Aires (1962-1966) Помощник д-ра Амбросио Хиохи, кафедра юриспруденции Факультета права и общественных наук Буэнос-Айресского университета (1962 - 1966 годы)
The Chair was established in 1998 at the Institute for Problems of Cryobiology & Cryomedicine of the National Academy of Sciences of the Ukraine (Kharkov, Ukraine) under UNESCO aegis. В 1998 году при Институте проблем криобиологии и криомедицины Национальной Академии Наук Украины (Харьков, Украина) была основана кафедра криобиологии под эгидой ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 192)
In the meantime, my Special Representative would chair the Joint Commission in charge of implementation of the provisions of the Protocol. В то же время мой Специальный представитель будет председательствовать в Совместной комиссии, которая отвечает за осуществление положений Протокола.
You have a very tough job, Mr. Chairman; it is an unenviable one and we certainly appreciate your work. Secondly, let me put it on record that I was privileged at the last session to chair Working Group Two. Перед Вами, г-н Председатель, стоит очень сложная и незавидная задача, и все мы, безусловно, высоко ценим Ваши усилия. Во-вторых, позвольте отметить, что на прошлой сессии я имел честь председательствовать в Рабочей группе II.
The Secretary-General had asked him to continue to chair UN-Energy for the next two years and AGECC up to the end of the present year. Генеральный секретарь просил его продолжать председательствовать в инициативе "ООН - Энер-гетика" в течение ближайших двух лет и в КГЭИК до конца нынешнего года.
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Zahir Tanin, who will chair the intergovernmental negotiations on my behalf, will use all means at his disposal, including oral statements and letters concerning the individual meetings, to guide Member States along this path. Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций Захир Танин, который будет председательствовать на межправительственных переговорах от моего имени, будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства, включая устные заявления и письма, относящиеся к отдельно взятым заседаниям, чтобы направлять государства-члены по этому пути.
Since the coordinators will have been appointed by the President of the Conference and will chair the informal meetings in their personal capacities, I would like to state the following: А поскольку координаторы будут назначены Председателем Конференции и будут председательствовать на неофициальных заседаниях в своем личном качестве, я хотел бы заявить следующее:
Больше примеров...
Председательство (примеров 57)
In that connection, the Chairperson clarified that he could no longer lead the working group on individual communications; the chair in that group was assigned to Mr. Sicilianos, who would also be involved in treaty body reform. В этой связи Председатель уточняет, что больше не может руководить рабочей группой по индивидуальным сообщениям; председательство в этой группе было поручено г-ну Сисилианосу, который также будет заниматься вопросом реформирования договорных органов.
The States parties have honoured me in appointing me as Chair for the next meeting of States parties in November. Государства-участники оказали мне честь, поручив мне обеспечивать председательство на предстоящем ноябрьском совещании государств-участников.
The PRESIDENT (spoke in French): I thank the distinguished representative of the Russian Federation and inform him that the Chair is open to all suggestions and will study them. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Благодарю уважаемого представителя Российской Федерации и сообщаю ему, что председательство открыто для всех соображений и изучит их.
My thanks and esteem naturally go to our colleagues the Ambassadors who have done the Chair the honour and pleasure of accepting the responsibility of coordinating the various agenda items. Свою благодарность и уважение я, естественно, адресую нашим коллегам послам, которые удостоили председательство чести и удовольствия своим согласием принять ответственность за координацию по различным пунктам повестки дня.
South Africa assumed the Chair of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa because we felt that this would strengthen the African agenda on peace, security and development. Южная Африка приняла председательство в Специальной рабочей группе по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке потому, что мы считали, что это укрепит африканскую программу по вопросам мира, безопасности и развития.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 103)
We had the honour to chair the Commission on Human Rights in the first year of our membership in this important body. Мы имели честь возглавлять Комиссию по правам человека в первый год нашего членства в этом важном органе.
The formal debates and informal consultations which took place last year in the NSA Ad Hoc Committee - which I had the honour to chair - demonstrated the readiness of the delegations to continue the search for a common approach on the substance of negative security assurances. Официальные дискуссии и неофициальные консультации, преходившие в прошлом году в Специальном комитете по НГБ, который мне довелось возглавлять, продемонстрировали готовность делегаций продолжать поиск общего подхода к вопросу о существе негативных гарантий безопасности.
Latvia has been actively involved in the United Nations World Summit on the Information Society (WSIS) and considers it an honour to chair the Preparatory Committee of the second phase of the Summit, which will take place in Tunis in November 2005. Латвия принимала активное участие в проведенной под эгидой Организации Объединенных Наций Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и считает для себя честью возглавлять Подготовительный комитет ко второму этапу этой Встречи на высшем уровне, который состоится в Тунисе в ноябре 2005 года.
The Executive Board of UNICEF, which Bolivia has had the honour to chair in 2007, adopted a country programme this year that represents the outcome of efforts and commitments made between Bolivia and the United Nations system. Исполнительный совет ЮНИСЕФ, который Боливия имела честь возглавлять в 2007 году, принял в этом году страновую программу, представляющую собой итог усилий и обязательств, взятых в отношениях между Боливией и системой Организации Объединенных Наций.
WHO, as the interim secretariat for the Framework Convention and the Chair of the United Nations Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control is well-placed to spearhead such multisectoral cooperation; Будучи временным секретариатом Рамочной конвенции и председательствуя в Специальной межучрежденческой целевой группе Организации Объединенных Наций по борьбе против табака, ВОЗ занимает удачное положение для того, чтобы возглавлять такое многоотраслевое сотрудничество.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 117)
Interested Member States are invited to step forward and chair those two groups. Заинтересованным государствам-членам предлагается взять на себя инициативу и возглавить эти две группы.
H.E. Mr. Benjamin William Mkapa, President of the United Republic of Tanzania, has kindly agreed to chair the International Task Force on Commodities. Президент Объединенной Республики Танзании Его Превосходительство г-н Бенджамин Уильям Мкапа любезно согласился возглавить Международную целевую группу по сырьевым товарам.
One of the first of these steps is the appointment of delegations to chair the four working groups and the three special coordinators of the agenda items. Одним из первых таких шагов является назначение делегаций, чтобы возглавить четыре рабочие группы, и трех специальных координаторов по пунктам повестки дня.
To proceed with the development of the gtr, AC. endorsed Canada's request to establish and chair an informal group on motorcycle brakes, at the one-hundred-and-thirtieth session of WP. in June 2003. Для разработки гтп АС.З одобрил просьбу Канады учредить и возглавить неофициальную группу по тормозным системам мотоциклов на сто тридцатой сессии WP., состоявшейся в июне 2003 года.
It has requested the United Nations to chair the Implementation Monitoring Committee and to provide support to a wide range of activities together with other international actors. В нем содержится обращенная к Организации Объединенных Наций просьба возглавить Комитет по контролю за осуществлением и оказать поддержку широкому кругу мероприятий совместно с другими международными субъектами.
Больше примеров...
Пост (примеров 349)
Consultations were being held with a view to identifying a suitable candidate to chair that body. Проводятся консультации в целях подбора кандидата на пост главы этого органа.
I would also like to thank my regional group - the Group of Latin American and Caribbean States - for having placed their trust in me to chair the forthcoming session of the Disarmament Commission. Я хотел бы также поблагодарить мою региональную группу - Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна - за оказанное мне доверие, выдвинув мою кандидатуру на пост Председателя следующей сессии Комиссии по разоружению.
The Steering Committee shall elect from among representatives a chair as well as two vice-chairs who shall, in principle, be the outgoing chair and the provisionally designated chair for the following session. Руководящий комитет избирает из числа представителей Председателя, а также двух заместителей Председателя, которыми являются, как правило, лицо, покидающее пост Председателя, и лицо, которое в предварительном порядке назначено Председателем следующей сессии.
Mr. Kirby was designated to serve as Chair. Г-н Кирби был назначен на пост председателя.
She thanked Mr. J. Webb, the outgoing Chair of the Expert Group, and welcomed the new Chair, Mr. K. Smith. Уэббу, Председателю Группы экспертов, покидающему свой пост, и приветствовала нового Председателя г-на К. Смита.
Больше примеров...
Коляске (примеров 27)
Then cuff him to your chair. I don't know. Ну так пристегни его к коляске, не знаю.
You know, so what if the guy can play basketball in a chair. Знаете, что с того, что парень может играть в баскетбол на инвалидной коляске.
Will have to stay in that chair from now on? Тебе придётся всегда быть в этой коляске?
Included are occupants or persons pushing or pulling a child's carriage, an invalid chair, or any other small vehicle without an engine. Включаются лица, находящиеся в детской или инвалидной коляске или любом другом небольшом средстве передвижения без двигателя, или лица, толкающие или тянущие вышеуказанные транспортные средства.
13th Man: After seven years now of being in a wheelchair, I've done more in life being in a chair than out of a chair. За семь лет, на протяжении которых я нахожусь в инвалидной коляске, Я сделал больше, чем тогда, когда я был вне коляски.
Больше примеров...
Свое место (примеров 27)
The President in the Chair. Председатель занимает свое место.
The Chairperson took the Chair. Председатель возвращается на свое место.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) resumed the Chair. Председатель вновь занимает свое место.
The President took the Chair. Africa hungers for peace. Председатель возвращается на свое место. Африка искренне стремится к миру.
The Chairman returned to the Chair. Председатель занимает свое место за столом заседаний.
Больше примеров...
Председательское место (примеров 7)
The President (interpretation from French): In that connection, I should like to assure the Assembly that I shall be in the Chair punctually at the scheduled time. Председатель (говорит по-французски): В этой связи я хотел бы заверить Ассамблею, что я намерен занимать председательское место ровно в назначенный срок.
The President returned to the Chair. Председатель возвращается на председательское место.
In the old days, Speakers of the British House of Commons were dragged forward to the Chair by fellow members and were often in considerable personal peril when they attempted to carry out their constitutional responsibilities. В былые времена спикеров британской Палаты общин буквально силой затаскивали на председательское место, где они часто подвергались серьезной личной угрозе при выполнении ими их конституционных обязанностей.
Mr. Prandler (Hungary) resumed the Chair. Председательское место занимает г-н Пранд-лер (Венгрия).
Mr. Vilchez-Asher (Nicaragua) resumed the Chair. Председательское место вновь занимает г-н Вильчес Ашер (Никарагуа).
Больше примеров...
Chair (примеров 28)
The original single version released in the UK and much of the rest of the world clocks in at 5:53 and is the same mix of the song found on the Songs from the Big Chair LP, albeit in an edited form. Оригинальная версия сингла была выпущена в Великобритании и большей части остального мира продолжительностью 5:53 и такой же микс можно найти в Songs from the Big Chair, хотя и в отредактированном виде.
Due to the starry cast of session players and lengthy production process, including the scrapped earlier recordings, the album reportedly cost £1 million to make (by comparison, the band's previous album Songs from the Big Chair only cost around £70,000). Из-за звёздного состава сессионных музыкантов и продолжительного производственного процесса, включавшего отменённые ранее записи, альбом, как сообщается, стоил 1 миллион фунтов (для сравнения, предыдущий альбом группы Songs from the Big Chair стоил всего около 70000 фунтов стерлингов).
In Stylus Magazine, Andrew Unterberger concluded that "even today, when all rock musicians seem to be able to do is be emotional and honest, the brutality and power of Songs from the Big Chair's catharsis is still quite shocking." Эндрю Антербергер из Stylus Magazine, пришёл к выводу, что «даже сегодня, когда все рок-музыканты, похоже, способны быть эмоциональными и честными, жестокость и сила катарсиса Songs from the Big Chair по-прежнему шокирует».
In the 1970s she translated into Russian "The Voyage of the Dawn Treader", "The Silver Chair" and the "Screwtape Letters" by C. S. Lewis. Перевела на русский язык книги Клайва Льюиса «The Voyage of the Dawn Treader», «The Silver Chair», «Screwtape Letters», опубликованные в России в 1991-1992 годы.
A mostly-instrumental track called "The Big Chair" (which includes dialogue samples from the film) was released as the B-side of "Shout" in 1984, but was not included on the album. В 1984 году был выпущен в основном «инструментальный трек» под названием «The Big Chair» (который содержит отрывки диалогов из фильма) в качестве стороны «Б» «Shout», однако он не был включён в альбом.
Больше примеров...
Председателя (примеров 6000)
On 27 March 2012 the Working Group met to consider its activities for 2012 as proposed by the Chair. 27 марта 2012 года Рабочая группа провела совещание с целью рассмотреть предложения Председателя, касающиеся ее работы в 2012 году.
At the Chair's request, Mr. Jendroska provided an overview of issues connected with implementation of multilateral environmental agreements, with a focus on the Convention. По просьбе Председателя г-н Ендроский представил обзор вопросов, связанных с соблюдением многосторонних природоохранных соглашений с уделением основного внимания Конвенции.
Ensuring that inter-agency consultations result in a more comprehensive and coordinated response to internal displacement will require strong leadership from the ERC, as Chair of the IASC. ЗЗ. Необходимость выработки на межучрежденческих консультациях более комплексного и согласованного подхода к проблеме внутреннего перемещения потребует укрепления руководящей роли КЧП как председателя МПК.
Ms. Karolina Frischkopf, speaking on behalf of the Chair of the fourth session of the Multi-year Expert Meeting on Investment for Development, Mr. Luis Wasescha, presented the report of the session. Г-жа Каролина Фришкопф, выступая от имени Председателя четвертой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по инвестициям в интересах развития г-на Луиса Васеша, представила доклад сессии.
His delegation appreciated the progress made in the Special Committee under the leadership of its Chair, as well as the efforts of the Department of Public Information to disseminate knowledge about the work of that Committee. З. Делегация с признательностью отмечает прогресс, достигнутый в работе Специального комитета под руководством его Председателя, а также усилия, прилагаемые Департаментом общественной информации в целях распространения информации о деятельности Комитета.
Больше примеров...
Председателем (примеров 2021)
The Chair appointed the Rapporteur, Ms. Adriana Murillo Ruin (Costa Rica), to facilitate the Chair's text of the draft resolution on the follow-up to the Fourth World Conference on Women. Председатель поручил Докладчику г-же Адриане Мурильо Руин (Коста-Рика) выполнять функции координатора при подготовке Председателем текста проекта резолюции об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
A 2012 letter from the previous Chair of the Committee had stated that retrogressive measures taken during economic emergency would be acceptable under the Covenant only if they were temporary, necessary, proportionate and non-discriminatory. В письме, направленном предыдущим Председателем Комитета в 2012 году, указано, что меры, принимаемые во время экономических чрезвычайных ситуаций и предусматривающие отступление от обязательств, являются приемлемыми согласно Пакту только в том случае, если они носят временный, необходимый, соразмерный и недискриминационный характер.
As Chair of the Pacific Islands Forum, New Zealand welcomes the proactive regional approach taken by Pacific Island countries to address the sharp increase in HIV/AIDS infection rates in the Pacific region. Будучи Председателем Форума Тихоокеанских островов, Новая Зеландия приветствует активный региональный подход стран региона Тихоокеанских островов, которые стремятся затормозить резкий рост темпов заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Тихоокеанском регионе.
From feedback received from the Chair of the Advisory Committee, it appears that the time currently available during sessions for Committee members to review the Secretary-General's proposals and prepare in advance of their consideration is quite limited, a situation which is not optimal. На основе обобщенных Председателем Консультативного комитета мнений можно предположить, что время, имеющееся в настоящее время в распоряжении членов Комитета в ходе сессий для изучения предложений Генерального секретаря и заблаговременной подготовки к их рассмотрению, весьма ограничено, что не является оптимальной ситуацией.
E: Recommendation for action by executive head (*in case of the CEB by the Chair of the CEB) И: Рекомендация для принятия мер исполнительной главой ( в случае КСР - Председателем КСР)
Больше примеров...
Председателю (примеров 791)
Delegates extended their thanks to the Chair, members of the Bureau and the secretariat for organizing the fourth session of the Open-ended Working Group. Делегаты выразили признательность Председателю, членам Бюро и секретариату за организацию четвертой сессии Рабочей группы открытого состава.
The EU would like to underline its appreciation for the strong commitment of its Chair. ЕС хотел бы выразить свою особую признательность ее Председателю за решительную приверженность решению этого вопроса.
Ms. GABR (Egypt), associating her delegation with the statement by New Zealand on behalf of the New Agenda Coalition, expressed thanks to the Chair for his hard work and to IAEA and the secretariat. ЗЗ. Г-жа ГАБР (Египет), ассоциируя свою делегацию с заявлением Новой Зеландии от имени коалиции "За новую повестку дня", выражает благодарность за усердную работу Председателю, равно как и МАГАТЭ и секретариату.
Given the decision in 2008 of the Bolivarian Republic of Venezuela to suspend its rough diamond production, the plenary instructed the Chair of the Process to clarify on the Process website that the Bolivarian Republic of Venezuela cannot trade in rough diamonds. Учитывая принятое Боливарианской Республикой Венесуэла в 2008 году решение приостановить добычу необработанных алмазов, участники пленарной встречи поручили Председателю Процесса разместить на веб-сайте Процесса уточнение о том, что Боливарианская Республика Венесуэла не может торговать необработанными алмазами.
The Meeting of the Parties expressed its great appreciation and gratitude to the outgoing Chair, Ms. Jekel, for the services she provided during her chairmanship and for her continuing support to the Convention. Совещание Сторон выразило свою огромную благодарность и признательность покидающей свой пост Председателю г-же Йекель за проделанную ею работу на должности Председателя и за ее постоянную поддержку Конвенции.
Больше примеров...