Английский - русский
Перевод слова Centre

Перевод centre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Центр (примеров 19980)
In order to return peace to the centre of the stage, influential people on both sides have attempted to implement a tangible and lasting vision. Для того чтобы вернуть мир в центр событий, влиятельные люди по обе стороны попытались реализовать реалистичную и долговременную мечту.
It is designed to function as an independent centre of excellence in the field of anti-corruption education, training, networking and cooperation, as well as academic research. Академия создавалась как самостоятельный центр передового опыта в области образования, подготовки кадров, создания сетей и сотрудничества, а также научных исследований по вопросам противодействия коррупции.
It is within that framework, and entirely in accordance with that line of reasoning, that my Government decided to establish a local office in Bosniak Mahalla - a community service centre - with the sole objective of bringing the most basic services closer to the average Kosovar. Действуя именно в таких рамках и руководствуясь исключительно такими соображениями, наше правительство приняло решение учредить в боснийском квартале местное отделение - общинный центр обслуживания - с единственной целью обеспечить основными услугами рядовых жителей Косово.
The centre, through a free hotline, provides a reporting, information and guidance service for victims of conjugal violence. It also provides psychological support to enable them to exercise their rights, including by lodging complaints with the gendarmerie or the police. Этот центр благодаря бесплатной телефонной связи выслушивает, информирует и ориентирует женщин, пострадавших от бытового насилия, и оказывает им психологическую помощь в целях осуществления их прав, включая право на подачу жалобы в органы национальной жандармерии или полиции.
In July 2010, Bangladesh launched its first ever pilot OST centre in Dhaka to enhance the health and social status of people who inject drugs. В июле 2010 года в Бангладеш, Дакка, был открыт первый экспериментальный центр ОЗТ для укрепления медицинского и социального статуса людей, внутривенно употребляющих наркотики.
Больше примеров...
Центральный (примеров 125)
To skew an object, drag a centre handle in the direction you want to skew it. Чтобы наклонить объект, перетащите центральный маркер в направлении наклона.
The national development strategies that underpin these processes and the national institutions that manage them are at the centre of this initiative to provide an expanded and more flexible set of aid instruments that UNDP can also benefit from. Национальные стратегии развития, лежащие в основе этих процессов, и национальные институты, которые управляют ими, составляют центральный элемент этой инициативы по обеспечению более широкого и более гибкого набора инструментов помощи, которые могут быть полезны и для ПРООН.
The first phase of reconstruction at the Hinche (Centre Department) and Carrefour (West Department, near Port-au-Prince) prisons, funded by the Government, was completed in December. В декабре завершился первый этап реконструкции тюрем в Энше (Центральный департамент) и Карфуре (близ Порт-о-Пренса, Западный департамент), которая финансируется правительством.
This modern 4-star hotel lies in the heart of Munich, right next to the main train station, just a 15-minute walk from both Marienplatz (city centre) and Theresienwiese (Oktoberfest venue). Отель Vi Vadi расположен в центре Мюнхена, откуда легко добраться до любо части города. Центральный железнодорожный вокзал и станция метро находятся в 250 м от отеля.
Crime in Christchurch decreased eleven percent compared with the previous year following the earthquake, although there were initial reports of looting in the city centre and "known criminals" trying to pass off as council workers to get into the central city cordon area. После землетрясения преступность в Крайстчерче снизилась на 11 % по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года, хотя поначалу сообщалось о мародёрстве в центре города и нелегальных попытках попасть в оцепленный центральный район города под видом рабочих.
Больше примеров...
Центральное (примеров 564)
Macroeconomic stability and rehabilitation should be at the centre of the post-conflict reconstruction and development agenda. Макроэкономическая стабильность и восстановление должны занимать центральное место в программе постконфликтного восстановления и развития.
The African Union, the Pan African Parliament and Parliamentarians in different countries placed the disability agenda at the centre of policy making. Африканский союз, Панафриканский парламент и парламентарии из разных стран отвели учету интересов инвалидов центральное место в процессе выработки политики.
Coordination in the field continues to be based on the fact that the reporting lines of an operation mean that a Special Representative of the Secretary-General forms a natural centre for decision-making. Координация усилий на местах по-прежнему основана на том, что, если исходить из схемы подотчетности в рамках той или иной операции, специальный представитель Генерального секретаря представляет собой естественное центральное звено механизма принятия решений.
Healthy, educated and empowered girls and women are at the heart of sustainable development and must be at the centre of the Sustainable Development Goals (SDGs). Обеспечение здравоохранения, образования, а также расширение прав и возможностей девочек и женщин - ключевой компонент устойчивого развития, которому должно быть отведено центральное место в концепции целей в области устойчивого развития (ЦУР).
The position of the Statistics Division at the centre of the international statistical system presents it with both an advantage and a challenge when it comes to data dissemination. Центральное место Статистического отдела в международной статистической системе, с одной стороны, дает ему определенные преимущества в плане распространения информации, а с другой стороны, ставит перед ним определенные задачи.
Больше примеров...
Центральной (примеров 965)
UNOWA, together with the United Nations Regional Office for Central Africa, participated in a series of three meetings of the interregional working group on the establishment of an interregional coordination centre for safety and security in the Gulf of Guinea. ЮНОВА совместно с Региональным отделением Организации Объединенных Наций для Центральной Африки приняло участие в серии из трех совещаний межрегиональной рабочей группы, посвященных созданию межрегионального координационного центра по вопросам охраны и безопасности в Гвинейском заливе.
By placing the challenge of promoting a culture of peace at the centre of the agenda of the United Nations, it is possible to foster an atmosphere of true equality and unity among all Member States. Постановка вопроса о строительстве культуры мира в качестве центральной задачи в повестке дня Организации Объединенных Наций позволила бы двигаться в направлении формирования атмосферы подлинного равенства и единства между всеми государствами-членами.
The programme of action takes into account the multiple challenges that face Central Asia and the role of the Centre in facilitating mutually acceptable compromises and supporting their implementation. В программе действий учитываются многочисленные проблемы, стоящие перед Центральной Азией, и роль Центра в содействии выработке взаимоприемлемых компромиссных решений и их практическому осуществлению.
The Coordination Centre for the Prevention of National Disasters in Central America formulated a Regional Programme for Disaster Reduction in Central America, 2006-2015. Центром по предотвращению стихийных бедствий в Центральной Америке была разработана региональная программа уменьшения опасности бедствий в Центральной Америке на 2006 - 2015 годы.
Apply a rearward force in a direction parallel to the vehicle centre line, to the cylinder centre line (see Figure 3(b)). К центральной оси цилиндра с противоположной от зеркала стороны прикладывают силу, направленную параллельно центральной оси транспортного средства (см. рис. З Ь)).
Больше примеров...
Учреждение (примеров 324)
The author requested to be taken to a medical centre, but her request was ignored. Автор просила доставить ее в медицинское учреждение, однако ее просьба была проигнорирована.
The strengthened development agency has successfully negotiated with the European Union for an 8 million ECU project for the sustainable development of the Upper Orinoco, and with Germany Agency for Technical Cooperation for continued support to the Alexander von Humboldt centre. Усиленное таким образом учреждение, занимающееся вопросами развития, успешно провело переговоры с Европейским союзом по проекту устойчивого развития верхней части реки Ориноко стоимостью 8 млн. экю, а также с немецким агентством технического сотрудничества по вопросу о продолжении поддержки Центра им. Александра Гумбольдта.
Institution is hosted by the Department of Environmental Science and Engineering, and the persistent organic pollutant research centre and the China National Training and Technology Transfer Centre for Hazardous Waste Management and Disposal of Tsinghua University. Учреждение размещается на факультете экологии и экологической инженерии и при центре по исследованию стойких органических загрязнителей и китайском национальном центре подготовки кадров и передачи технологии в области регулирования и удаления опасных отходов, Университет Синхуа
Children in the streets are informed of the facilities available to them by street educators so that they seek out the DIF Centre voluntarily. Педагоги, работающие с беспризорными детьми, рассказывают детям об этом центре, содействуя таким образом добровольной явке беспризорных детей в это учреждение.
The measure of placing an alien under supervision is carried out by accommodating the alien in an institution specialized for the reception of aliens (Immigration Centre). Мера взятия иностранца под надзор осуществляется путем помещения его в учреждение, специализирующееся на приеме иностранцев (иммиграционный центр).
Больше примеров...
Центральном (примеров 187)
UNMEE recently observed an increase in allegations of abductions of Eritrean nationals by Ethiopian Armed Forces personnel in various locations in Sector Centre. Недавно МООНЭЭ отметила увеличение числа утверждений о похищениях эритрейских граждан военнослужащими вооруженных сил Эфиопии в различных местах в Центральном секторе.
This task will continue into Sector Centre and Subsector East, as force elements identify important routes for their daily operations. Эта деятельность будет продолжена в Центральном секторе и в Восточном подсекторе по мере того, как элементы сил будут выявлять важные маршруты для своих ежедневных операций.
On 22 and 27 October, in the first such occurrence, an Ethiopian military helicopter carried out an aerial reconnaissance over the border town of Zela Ambessa, in Sector Centre. 22 и 27 октября, что является первым зарегистрированным таким случаем, эфиопский боевой вертолет осуществил воздушную разведку в районе пограничного города Зела Амбесса в Центральном секторе.
Currently, the three UNISFA infantry battalions, which are deployed throughout the Abyei Area and in all three sectors (North, South and Centre), have fully committed their available reserves, owing to the pressing need to monitor and provide security for the Misseriya migration. В настоящее время три пехотных батальона ЮНИСФА, развернутые по всему району Абьей и во всех трех секторах (Северном, Южном и Центральном), предоставили все имеющиеся у них резервы в связи с насущной необходимостью контролировать процесс миграции племени миссерия и обеспечивать его безопасность.
By the beginning of the 2012/13 period, the military component will be reconfigured and deployed in 21 locations in 6 departments (West, North, North-east, Centre, Artibonite and South-east), compared with its current deployment in 26 locations in 10 departments. К началу периода 2012/13 года военный компонент будет реорганизован и развернут в 21 точке в 6 департаментах (Западном, Северном, Северо-Восточном, Центральном, Артибоните и Юго-Восточном), тогда как в настоящее время он присутствует в 26 пунктах дислокации в 10 департаментах.
Больше примеров...
Главу угла (примеров 103)
The needs and interests of the developing countries must be placed at the centre of the negotiations, and they should be provided with development financing, including official development assistance (ODA) and offered greater access to markets. Необходимо поставить во главу угла этих переговоров потребности и интересы развивающихся стран и обеспечить им финансирование развития, включая официальную помощь на цели развития (ОПР), и предоставление более широкого доступа на рынки.
We are aware of the fact that, by placing the human being in the centre, a vital contribution can be made towards our common goal of achieving sustainable human development. Мы понимаем, что, поставив человека во главу угла, мы сможем внести жизненно важный вклад в достижение нашей общей цели: обеспечение устойчивого человеческого развития.
The first stage, from 1974 to 1989, was marked by a statutory approach that placed reform of personnel statutes at the centre. Первый этап, с 1974 по 1989 год, был отмечен статутным подходом, который ставил во главу угла реформу законов о персонале.
Women's perspectives, concerns and contributions should move to the centre of the processes that created, interpreted and shaped culture. Во главу угла процессов, формирующих, переосмысливающих и трансформирующих культуру, необходимо поставить интересы, чаяния и устремления женщин.
We therefore call for an enhanced level of support for the Centre from the international community, including the member States from the Asia-Pacific region, to strengthen the work of the Centre and put the multilateral approach at the centre of promoting international peace and security. Поэтому мы призываем повысить уровень поддержки Центра со стороны международного сообщества, включая государства-члены из Азиатско-Тихоокеанского региона, с тем чтобы усилить работу Центра и поставить многосторонний подход во главу угла деятельности по укреплению международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Элементом (примеров 152)
Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. Сегодня, после трех десятилетий борьбы, гендерная проблематика наконец-то является центральным элементом стратегий развития.
The aims of the present World Survey are to chart why and how gender equality must be at the centre of sustainable development and the actions necessary to achieve sustainable development with gender equality. Цели настоящего Мирового обзора состоят в том, чтобы разъяснить, почему и каким образом гендерное равенство должно стать центральным элементом устойчивого развития, и наметить меры, которые необходимо принять для достижения устойчивого развития при одновременном обеспечении гендерного равенства.
At the core of this consensus is the recognition that the human person is the central subject of development and that people must be at the centre of our actions towards and concerns for sustainable development. Центральным элементом этого консенсуса является признание того, что человек является главным объектом развития и что на него должны быть нацелены все наши действия и помыслы, связанные с обеспечением устойчивого развития.
An important innovation in April 1993 was the establishment of the Situation Centre, which operates around the clock. Важным новым элементом было создание в апреле 1993 года Оперативного центра, функционирующего круглосуточно.
Collective security, at the centre of which nuclear disarmament lies, should be approached in a fundamentally multilateral manner, which does not of course detract from the importance of any bilateral negotiations that may be undertaken, whose positive results are welcomed by the international community. Обеспечение коллективной безопасности, центральным элементом которой является ядерное разоружение, требует прежде всего многостороннего подхода, что, разумеется, не преуменьшает значимость любых возможных двусторонних переговоров, чьи позитивные результаты не может не приветствовать международное сообщество.
Больше примеров...
Основное (примеров 233)
During the design and planning phases of SWAps, UNICEF advocates that these cross-sectoral issues be included as part of its work to put children at the centre of development. В ходе этапов разработки и планирования ОСП ЮНИСЕФ рекомендует включать такие межсекторальные вопросы в рамках своей деятельности, с тем чтобы в процессе развития основное внимание уделялось детям.
Strengthening cooperation and coordination at the national level, with a view to assisting more effectively in the implementation of human rights standards by Governments and civil society, must be at the centre of attention of all those involved. Основное внимание все участники этой деятельности должны уделять укреплению сотрудничества и координации на национальном уровне в целях оказания более эффективного содействия применению правительствами и гражданским обществом стандартов в области прав человека.
The Commission therefore decided to redraft that paragraph so as to qualify a foreign main proceeding as one that took place in the State where the debtor had the centre of its main interests. Поэтому Комиссия постановила пересмотреть формулировку этого пункта, с тем чтобы квалифицировать основное иностранное производство в качестве производства, которое осуществляется в государстве, в котором находится центр основных интересов должника.
The Centre's focus on electronic business issues had reduced its visibility in trade facilitation. Тот факт, что Центр уделял основное внимание вопросам электронных деловых операций, привел к ослаблению его роли в контексте процедур упрощения торговли.
Furthermore, the European Centre for Conflict Prevention implements a programme aimed at recording, describing and analysing prevention and peace-building efforts in the main violent conflicts in the world, with a primary focus on civil society actors. Кроме того, Европейский центр по предотвращению конфликтов осуществляет программу, направленную на обеспечение учета, описание и анализ превентивной деятельности и миростроительства, связанных с основными вооруженными конфликтами в мире, уделяя основное внимание организациям гражданского общества.
Больше примеров...
Центральная точка (примеров 3)
The centre breaking position is specified for all panes. Центральная точка удара предусмотрена для всех стекол.
a single centre break position is specified. предусмотрена одна центральная точка удара;
The centre line of the tolerance field shall run perpendicular to the mounting face and its mid-point shall coincide with the centre of the sphere of the headform impactor. Центровая линия поля допуска должна быть перпендикулярна установочной стороне, а ее центральная точка должна совпадать с центром шара ударного элемента в виде модели головы.
Больше примеров...
Centre (примеров 250)
In the heart of Bordeaux town centre. Au cњur de Bordeaux en centre ville.
Its publications can be found at the Busoga Cultural Centre Offices library located in the Nile garden in Jinja, Uganda. Эти публикации можно найти в Busoga Cultural Centre Offices library, расположенной в саду Нил города Джинджа (Уганда).
LLC, as the first laser centre in the Northern Moravian region, obtained the accreditation of the Medical Chamber of the Czech Republic and it was also given and holds the title "Centre of Excellence" granted by American Association for the use of Laser Medicine. Именно "Лазерный Лечебный Центр" первым в Северной Моравии получил аккредитацию Чешской медицинской ассоциации по лазерной хирургии, кроме того, он является держателем сертификата "Centre of excelence" американской организации по использованию лазера в медицине.
The Centre Street Loop was opened to Chambers Street on August 4, 1913, with temporary operation at first on the two west tracks. 4 августа 1913 года линия Centre Street Loop была продлена до Чеймберс-стрит с временным проездом поездов по двум западным путям.
To make sure the show is suitably spectacular, Jackson and musical director Chuckii Booker rehearsed with a sizable crew for two weeks at the Pensacola Civic Centre... the same place Michael fine-tuned his Bad tour. Чтобы убедиться в том, что всё достаточно впечатляюще, Джексон и музыкальный руководитель Чак Букер репетировали со внушительной командой в течение двух недель в Pensacola Civic Centre... там же, где Майкл завершал свой Bad World Tour».
Больше примеров...
Изолятор (примеров 38)
For male juvenile offenders, the country has one reformatory and one remand centre. On average, they have 80-100 inmates a year. В республике имеется одна воспитательная колония и один следственный изолятор для мальчиков, в которых в среднем в год содержится от 80 до 100 человек.
Persons detained by the order of a court may not be held in temporary detention for more than 24 hours and must be transferred to a remand centre within that period. Лицо, арестованное по постановлению суда, не может содержаться в месте временного содержания под стражей свыше 24 часов и до истечения этого срока должно быть переведено в следственный изолятор.
In December 2003 he was transferred to the Silverwater Remand Centre. В декабре 2003 года его перевели в следственный изолятор "Сильверуотер".
Detention Pending Deportation Centre in Mannheim Prison, under the State jurisdiction. Изолятор для депортируемых лиц в мангеймской тюрьме, находящийся под земельной юрисдикцией.
Mr. Bialatski made no complaints about his health and had no bodily injuries when he entered the remand centre and was examined by a doctor. В ходе медицинского осмотра при поступлении в следственный изолятор г-н Беляцкий не представил жалоб на состояние здоровья, и на его теле не было обнаружено никаких повреждений.
Больше примеров...
Изоляторе (примеров 40)
The new remand centre will also hold juveniles separately from adults. И в новом изоляторе несовершеннолетние будут содержаться отдельно от взрослых.
She was held at a police remand centre for five days and on 9 November 1996, she was produced before the Chief Metropolitan Magistrate, who granted further remand for four days. В течение пяти дней она содержалась в следственном изоляторе полиции и 9 ноября 1996 года предстала перед главным судьей столицы, который продлил срок задержания еще на четыре дня.
Construction of a separate block for juveniles meeting all necessary conditions will be completed at the Baku Remand Centre by the end of 2009. До конца 2009 года в новом Бакинском следственном изоляторе для несовершеннолетних будет построен отдельный корпус со всеми необходимыми условиями.
The State Protection of Parties to Criminal Proceedings Act was adopted on 11 December 1998, with a view to ensuring the safety of persons held in a prison or remand centre or serving a sentence in a place of deprivation of liberty. В целях обеспечения безопасности лиц, содержащихся в тюрьме или следственном изоляторе или отбывающих наказание в местах лишения свободы, 11 декабря 1998 года был принят закон Азербайджанской Республики "О государственной защите лиц, участвующих в уголовном процессе".
The Centre for Monitoring Minors at the Abidjan Detention and Correction Centre (MACA) was rehabilitated and supplied with equipment. Восстановлен и оборудован Центр присмотра за несовершеннолетними при следственно-исправительном изоляторе Абиджана (СИИА).
Больше примеров...
Фитнес-центр (примеров 80)
Other facilities at this 4-star hotel include a fitness centre and 2 on-site restaurants that serve Cantonese and authentic Balinese cuisine. Другие услуги этого 4-звездочного отеля включают фитнес-центр и 2 ресторана, где подаются блюда кантонской и балийской кухни.
For your relaxation, our hotel offers a fitness centre with a sauna, water massages and steam. Для вашего отдыха в гостинице находится фитнес-центр с сауной, водным массажем и парой.
Swimming pool - Panoramic restaurant - Fitness centre - Jacuzzi on the terrace - Hammams - Massage r... Бассейн - Панорамный ресторан - Фитнес-центр - Джакузи на террасе - 2 национальные бани Хаммам - Сал...
The fitness centre, located 150 metres from the hotel, can be used free of charge on presentation of a Hotel Les Nations admission card. Гости смогут бесплатно посещать расположенный в 150 метрах фитнес-центр, предъявив карточку отеля Les Nations.
The extensive facilities have been designed to pamper guests and also include a rooftop swimming pool with jacuzzi and a fitness centre. Хорошее оснащение отеля даёт гостям полностью насладиться отдыхом, в нём имеется фитнес-центр, а на крыше - бассейн с джакузи.
Больше примеров...
Пункт (примеров 299)
You'll have an opportunity to call any settlement, send a letter or buy goods of spa demand directly from the health centre. Прямо из санатория вы сможете позвонить по телефону в любой населенный пункт, отправить письмо, приобрести товары курортного спроса.
The centre and the focal point of the fight against discrimination is the effort in the schools to strengthen respect and tolerance. Главный и центральный пункт борьбы с дискриминацией укрепление уважения и терпимости в сфере образования.
The Centre is proposing to include a permanent item addressing that point in the agenda of its Management Committee meetings. Центр предлагает включить в повестку дня заседаний Руководящего комитета постоянный пункт, посвященный этому вопросу.
The Secretary-General proposes to establish a Joint Operations Centre at Mission headquarters in Kabul as a sub-unit of the Security Section to provide an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub (ibid., para. 71). Генеральный секретарь предлагает - в целях обеспечения единого механизма контроля за информацией, представления отчетности и анализа обстановки - создать в штаб-квартире Миссии в Кабуле в качестве подразделения Секции безопасности Объединенный оперативный центр (см. пункт 71).
The Committee notes from the addendum (para. 1) that, in accordance with General Assembly resolution 64/269, the requirements for the Centre are reflected in the proposed budgets of the client peacekeeping missions, which include MONUSCO, UNAMID, UNISFA, UNMISS and UNSOA. Комитет отмечает, что в добавлении (пункт 1) указано, что в соответствии с резолюцией 64/269 Генеральной Ассамблеи потребности Центра отражаются в бюджетах обслуживаемых им миссий по поддержанию мира, включая МООНСДРК, ЮНАМИД, МООНЮС, ЮНИСФА и ЮНСОА.
Больше примеров...