Английский - русский
Перевод слова Centre

Перевод centre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Центр (примеров 19980)
The spiritual and philosophical system of which Subba Row was committed is called Tāraka Rāja yoga, "the centre and the heart of Vedāntic philosophy". Духовная и философская система, приверженцем которой был Субба Роу, называется тарака раджа-йога, «центр и сердце ведантистской философии».
In July 2010, Bangladesh launched its first ever pilot OST centre in Dhaka to enhance the health and social status of people who inject drugs. В июле 2010 года в Бангладеш, Дакка, был открыт первый экспериментальный центр ОЗТ для укрепления медицинского и социального статуса людей, внутривенно употребляющих наркотики.
Following IAEA notification, WHO Headquarters, the organization's Western Pacific Regional Office, its centre in Kobe, Japan, and its Radiation Emergency Medical Preparedness and Assistance Network became active. После получения уведомления от МАГАТЭ были задействованы штаб-квартира ВОЗ, ее Региональное отделение для западной части Тихого океана, Центр в Кобе, Япония, и Сеть по обеспечению медицинской готовности и помощи при радиационных аварийных ситуациях.
Following IAEA notification, WHO Headquarters, the organization's Western Pacific Regional Office, its centre in Kobe, Japan, and its Radiation Emergency Medical Preparedness and Assistance Network became active. После получения уведомления от МАГАТЭ были задействованы штаб-квартира ВОЗ, ее Региональное отделение для западной части Тихого океана, Центр в Кобе, Япония, и Сеть по обеспечению медицинской готовности и помощи при радиационных аварийных ситуациях.
To this end, a national training centre for combating trafficking in persons has been established under the law faculty of the Tajik National University and equipped in cooperation with IOM. С этой целью в сотрудничестве с международной организацией по миграции был создан и оборудован национальный учебный тренинговый центр по борьбе с торговлей людьми при юридическом факультете ТНУ.
Больше примеров...
Центральный (примеров 125)
Young guy, centre half of Olympique Marseilles, since 5 years. Очень шустрый парень, и уже пять лет как центральный защитник "Олимпик Марсель".
By the time the present report is published, the Rio+20 Conference and ongoing work on the post-2015 development agenda will have re-emphasized that sustainable development must be at the centre of development strategies. К моменту издания настоящего доклада на Конференции «Рио+20» и в рамках текущей работы над программой развития на период после 2015 года будет вновь подчеркнуто, что концепция устойчивого развития должна составлять центральный элемент стратегий развития.
Within the city centre are the ruins of the castle, the Marina, the Glynn Vivian Art Gallery, Swansea Museum, the Dylan Thomas Centre, the Environment Centre, and the Market, which is the largest covered market in Wales. В центре города находятся такие достопримечательности, как развалины замка Суонси, морской квартал, Художественная галерея Глин Вивиан, Музей Суонси, Центр Дилана Томаса, Центр окружающей среды и Центральный рынок, крупнейший крытый рынок в Уэльсе.
Among devolved offices, the site run by the Centre region's water directorate, for example, recorded 65,000 hits over 12 months, 230,000 pages were consulted and 5,000 sets of geographical data were downloaded. Что касается служб на местах, то, например, на центральный сайт ДИРЕН за 12 месяцев поступило 65000 запросов, на нем было просмотрено 230000 страниц, дистанционная загрузка была осуществлена на 5000 базах географических данных.
Notable are Kanlungan Centre Foundation Inc., an NGO that draws support from such organizations as the International Labor Organization, and the Trade Union Congress of the Philippines, which is implementing an anti-trafficking project. В этой связи следует отметить НПО Канлунганский центральный фонд, которая получает поддержку от таких организаций, как Международная организация труда и Конгресс профсоюзов Филиппин, и занимается осуществлением проектов по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Центральное (примеров 564)
Coordination in the field continues to be based on the fact that the reporting lines of an operation mean that a Special Representative of the Secretary-General forms a natural centre for decision-making. Координация усилий на местах по-прежнему основана на том, что, если исходить из схемы подотчетности в рамках той или иной операции, специальный представитель Генерального секретаря представляет собой естественное центральное звено механизма принятия решений.
People across the world are looking to the United Nations to rise to the challenge with a truly transformative agenda that is both universal and adaptable to the conditions of each country, and that places people and the planet at the centre. Люди во всем мире надеются, что Организация Объединенных Наций ответит на вызов программой кардинальных преобразований, которая будет универсальна и в то же время будет отвечать условиям каждой страны, а центральное место в ней будут занимать человек и планета.
Given the historical ties between ACP countries and some European countries, agreements between the EU and ACP countries have often taken centre stage in the debate on preferential market access. С учетом исторических связей между странами АКТ и некоторыми европейскими странами соглашения между ЕС и странами АКТ нередко занимали центральное место в дискуссиях по вопросу о преференциальном доступе к рынкам.
The Government of Mexico agreed that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization. Правительство Мексики разделяет мнение о том, что развитие должно занимать центральное место в международной экономической повестке дня и что для создания условий, благоприятствующих развитию и открытой и справедливой глобализации, чрезвычайно важно, чтобы национальные стратегии развития соответствовали международным обязательствам.
The legal domicile and the residence of a natural person might be in different States. Likewise, a legal person may have its statutory head office in a State other than the State in which its principal place of business or decision centre is located. Подобным же образом юридическое лицо может иметь свое зарегистрированное центральное учреждение в государстве, отличном от того государства, где расположено его основное коммерческое предприятие или административное отделение.
Больше примеров...
Центральной (примеров 965)
Discussions are ongoing with the Economic and Monetary Community of Central Africa, and potential donors for the establishment of a third regional support centre in Central Africa. С Центральноафриканским экономическим и валютным сообществом и потенциальными донорами в настоящее время обсуждается возможность создания третьего регионального центра поддержки в Центральной Африке.
The Transport and Movements Integrated Control Centre has been established in the Regional Service Centre in Entebbe in support of the largest field missions in Central and Eastern Africa and with the objective to undertake transportation operations in a more efficient and integrated manner. Объединенный центр управления транспортом и перевозками был создан в Региональном центре обслуживания в Энтеббе в поддержку крупнейших полевых миссий в Центральной и Восточной Африке и с целью осуществления транспортных операций более эффективным и комплексным образом.
In 2010, the Centre will expand its engagement with the countries of Central Asia with regard to common challenges facing the region and the development of cooperation frameworks. В 2010 году Центр будет расширять свое взаимодействие со странами Центральной Азии в связи с общими проблемами, стоящими перед регионом, и разработкой механизмов сотрудничества.
The journey from the motorway to the hotel (2.0 km away) and onward into the city centre is easy and fast (distance to city centre: 1.0 km). Вы можете быстро добраться от автомагистрали до отеля (расстояние - 2,0 км) и оттуда до центральной части города (расстояние до центра города - 1,0 км).
During the past three decades (1960s, 1970s and 1980s) protection has been provided for 62 oases, 42 farming zones (200,000 ha), 30 villages and main roads in the south and centre. То, что было достигнуто за последние три десятилетия (60, 70 и 80-е годы), позволило защитить от угрозы наступления песков 62 оазиса, 42 сельскохозяйственные зоны (200000 га), 30 сельских населенных пунктов и главные автомобильные дороги центральной и южной части.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 324)
Actions connected with the admission of women to a sobering-up centre or a facility and direct care over them during their stay may be carried out solely by female medical personnel of a sobering-up centre or a facility, with the exclusion of the administration of medical care. Работа, связанная с оформлением приема женщин в вытрезвитель или учреждение, и непосредственный уход за ними во время их пребывания осуществляется исключительно женским медицинским персоналом вытрезвителя или учреждения, за исключением оказания медицинской помощи.
Fifteen Governments, one specialized agency, one intergovernmental and two non-governmental organizations replied to the request of the Secretary-General to submit contributions to the Centre for Human Rights. На просьбу Генерального секретаря представить ответы Центру по правам человека ответили пятнадцать правительств, одно специализированное учреждение, одна межправительственная и две неправительственные организации.
This includes the operations of the Mine Action Centre, the conduct of a mine survey, the establishment of a field operation with a training component, mine awareness activities, and mine clearance in support of reconstruction. Это включает операции Центра по разминированию, проведение обследования на предмет выявления мин, учреждение полевой операции с учебным компонентом, осуществление мероприятий по информированию о минной опасности и разминирование в поддержку восстановления.
Currently the Research Centre is the only and the primary holder of this patent in the world. В настоящее время учреждение является единственным в мире её правообладателем.
There are five such centres: Sendero de la Libertad Rehabilitation Centre; Sendero de la Libertad; Espino Rehabilitation Centre; Tonacatepeque Rehabilitation Centre; and the Alternative Centre for Juvenile Offenders. Имеется пять перевоспитательных учреждений: перевоспитательное учреждение "Сендеро де Ла Либертад"; перевоспитательное учреждение "Либертад"; перевоспитательное учреждение "Эспино"; перевоспитательное учреждение "Тонакатепеке"; а также альтернативное учреждение для молодых правонарушителей.
Больше примеров...
Центральном (примеров 187)
Prime placement centre room Vegas tonight. Лучшее место в центральном зале, в Вегасе, сегодня же.
While the locations of pillar sites in Sector East have been provisionally established, those in Sectors West and Centre remain undetermined. Если места установления столбов в Восточном секторе в предварительном порядке были определены, в Западном и Центральном секторах их еще предстоит наметить.
A total of nine joint security committees are currently operational in Sector Centre and Sector South, while an additional five will be activated upon internal consultations among the Misseriya traditional leadership. В настоящее время в Центральном и Южном секторах действуют в общей сложности девять совместных комитетов по вопросам безопасности, а еще пять начнут работу после проведения внутренних консультаций среди традиционных лидеров миссерии.
On 6 December 2007, Multinational Task Force Centre and the Kosovo Police Service (KPS) reported that a civilian bus with 40 passengers of different ethnicities had been stopped by 10 masked and armed men on the administrative boundary line. 6 декабря 2007 года от Многонациональной оперативной группы в Центральном секторе и Косовской полицейской службы поступило сообщение о том, что 10 вооруженных человек в масках на административной границе остановили автобус с 40 пассажирами разной этнической принадлежности.
It's just someone getting peckish in a garden centre. Кто-то голодает в центральном саду.
Больше примеров...
Главу угла (примеров 103)
The Summit was instrumental in charting new paths to improving the human condition and putting human beings at the centre of development. Встреча внесла важный вклад в определение новых путей, ведущих к улучшению условий человеческого существования и ставящих интересы человека во главу угла усилий в области развития.
By freeing the international agenda of the tensions generated by ideological confrontation, the end of the cold war created the conditions for a growing convergence of values, with democracy, economic freedom and social justice at centre stage. Освободив международную повестку дня от напряженности, вызываемой идеологической конфронтацией, окончание "холодной войны" создало условия для все большей конвергенции ценностей, где бы во главу угла ставились интересы демократии, экономической свободы и социальной справедливости.
The needs and interests of the developing countries must be placed at the centre of the negotiations, and they should be provided with development financing, including official development assistance (ODA) and offered greater access to markets. Необходимо поставить во главу угла этих переговоров потребности и интересы развивающихся стран и обеспечить им финансирование развития, включая официальную помощь на цели развития (ОПР), и предоставление более широкого доступа на рынки.
We will remain committed to help those who suffer from poverty and war, disasters and famine to place a strong United Nations at the centre of world affairs, to ensure that those who have the strongest backs bear the heaviest burden. Мы и далее будем привержены делу помощи тем, кто страдает от нищеты и войн, стихийных бедствий и голода, и будем ставить укрепление Организации Объединенных Наций во главу угла международных дел, с тем чтобы самые сильные несли самую тяжелую ношу.
On the questions of treatment of migrants, the delegation indicated that in 2007 a National Secretariat for Migrants was set up and is conducting a policy which places the human person at its centre. В отношении вопросов обращения с мигрантами делегация отметила, что в 2007 году был создан Национальный секретариат по делам мигрантов, который во главу угла своей политики ставит человека.
Больше примеров...
Элементом (примеров 152)
Health for All has also been instrumental in putting health at the centre of the development agenda. Инициатива "Здоровье для всех" также способствовала обеспечению того, чтобы здравоохранение стало важнейшим элементом повестки дня для развития.
The Government's own proposals centre on a poverty-reduction strategy put forward by the Secretariat for Planning and Programming in the Office of the President, and an agricultural development programme put forward by the Ministry of Agriculture, Livestock and Food. Правительство располагает стратегией сокращения масштабов нищеты, разработанной Секретариатом по вопросам планирования и составления программ, а также планом сельскохозяйственного развития, представленным министерством сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности, которые являются ключевым элементом планов правительства.
Placing the Millennium Development Goals at the centre of national strategies requires a fundamental shift in approach. Для того чтобы задача достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития стала центральным элементом национальных стратегий, необходимо радикально изменить подход.
An important element in the work of the centre is to maintain an accessible and informative web site, which can serve as an online hub and through this create a network for actors in the field. Важным элементом работы центра является поддержание доступного содержательного веб-сайта, который может выполнять функции онлайнового узла и на этой основе вести работу по созданию сети для специалистов в этой области.
Providing information on human rights and on the work of the Centre to Governments, civil society networks and the public in general is an essential part of the Centre's strategy. Важным элементом стратегии Центра является информирование правительств, общественных организаций и широкой общественности о правах человека и о работе Центра.
Больше примеров...
Основное (примеров 233)
The Centre proposed to include in its new mandate provisions encouraging its members to focus on their strategic management functions while strengthening the Centre as a common service. Центр предложил включить в свой новый мандат положения, направленные на то, чтобы его члены уделяли основное внимание осуществлению своих стратегических функций в области управления при одновременном укреплении Центра в качестве общей службы.
The observer for the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy focused his attention on technical assistance in small States. Наблюдатель от Международного центра по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия уделил основное внимание вопросу оказания технической помощи малым государствам.
The Centre participated in study travel to the United Nations in Geneva (June and December 2009, 2010 and 2011), where two bodies were the object of special attention: the United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Development Programme. Центр участвовал в учебных поездках в отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (июнь и декабрь 2009 года, 2010 года и 2011 года), где основное внимание было уделено двум организациям: Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Программе развития Организации Объединенных Наций.
In the free dialogue - organized by the International Trade Centre, in partnership with the African Federation of Fashion Designers and Agoralumiere International - discussions centred on opportunities for change. В рамках открытого диалога, организованного Международным торговым центром в партнерстве с Африканской федерацией модельеров одежды и организацией "Агоралюмьер интернэшнл", основное внимание было уделено возможностям для изменения существующего положения.
It was suggested that the secretariat of the Centre should provide more substantive servicing in terms of research and technical analysis and that a core of technical, qualified and skilled staff should be built up, inter alia, through staff training. Было предложено, чтобы секретариат Центра расширил основное обслуживание деятельности, связанной с проведением исследований и технического анализа, а также создать ядро компетентных, квалифицированных технических сотрудников, в частности, посредством профессиональной подготовки кадров.
Больше примеров...
Центральная точка (примеров 3)
The centre breaking position is specified for all panes. Центральная точка удара предусмотрена для всех стекол.
a single centre break position is specified. предусмотрена одна центральная точка удара;
The centre line of the tolerance field shall run perpendicular to the mounting face and its mid-point shall coincide with the centre of the sphere of the headform impactor. Центровая линия поля допуска должна быть перпендикулярна установочной стороне, а ее центральная точка должна совпадать с центром шара ударного элемента в виде модели головы.
Больше примеров...
Centre (примеров 250)
In the centre of St Jean de Maurienne, take the direction «Vallée de l'Arvan-Col de la Croix de Fer» by the D926 (19 km). Dans le centre de St Jean de Maurienne, prendre direction «Vallйe de l'Arvan-Col de la Croix de Fer» par la D926 (19 km).
You are here: Home > United Kingdom > Norfolk > Norwich > Lansdowne Hotel And Conference Centre Ltd. Вы здесь: Главная > Великобритания > Norfolk > Норвич > Lansdowne Hotel And Conference Centre Ltd.
The International Centre for Climate Change and Development (ICCCD) and others have asserted that these floods have been exacerbated by climate change. Международный центр по изменению климата и развития (International Centre for Climate Change and Development, ICCCD) и другие утверждают, что эти наводнения осложняются изменением климата.
The Kenyatta International Convention Centre (KICC), formerly the Kenyatta International Conference Centre, is a 28-story building located in Nairobi, Kenya. KICC; до 2013 года - The Kenyatta International Conference Centre) - 28-этажное сооружение, расположенное в Центральном деловом районе Найроби.
From the top of its 34 stories, it dominates the French capital and crowns the Centre International de Paris, a major congress, exhibition, and luxury shopping complex. Огромный город с большой историей, которой пропитана вся столица, а также знаменитый Centre International de Paris с его деловым, выставочным и торговым комплексами.
Больше примеров...
Изолятор (примеров 38)
The Special Rapporteur also observed that the deportation centre was overcrowded and unsanitary. Специальный докладчик также отметил, что депортационный изолятор переполнен и не соответствует санитарным требованиям.
The Committee remains concerned that the remand centre of the Ministry of National Security continues to operate and is being used for detention of convicted persons (art. 11). Комитет озабочен тем, что следственный изолятор министерства национальной безопасности продолжает работать и используется для содержания под стражей осужденных.
The State party should guarantee that the public committee has an unrestricted right to conduct unimpeded and unannounced visits to all places of detention in the country, including pre-trial detention facilities and the remand centre under the Ministry of National Security. Государству-участнику следует гарантировать общественному комитету неограниченное право беспрепятственного неожиданного посещения всех мест лишения свободы в стране, включая центры предварительного заключения и следственный изолятор министерства национальной безопасности.
In the Diagnostic Centre for Youth at Záhorská Bystrica two original isolation rooms were reconstructed into pedagogical isolation. В диагностическом центре для молодых правонарушителей в Загорска-Бистрица два первоначальных штрафных изолятора были переоборудованы в дисциплинарный изолятор.
From the moment of their admission to the remand centre, all arrested and detained persons undergo immediate examinations by the centre's medical health service. Все задержанные и арестованные лица в момент поступления в следственный изолятор без замедления обследуются медицинско-санитарной службой помощи.
Больше примеров...
Изоляторе (примеров 40)
The new remand centre will also hold juveniles separately from adults. И в новом изоляторе несовершеннолетние будут содержаться отдельно от взрослых.
This could, of course, lead to a perception of coercion even when questioning in the context of a continuing investigation was in fact taking place in a remand centre under Ministry of Justice jurisdiction. Хотя реально допросы в рамках дальнейшего расследования фактически проводятся в находящемся под юрисдикцией министерства юстиции следственном изоляторе, такой перевод задержанного наводит на мысль об элементе принуждения.
How long could a person be detained in police custody before being sent to a remand centre, and who could they approach if they felt that their rights had been violated? Как долго человек может содержаться в полицейском изоляторе до направления в центр досудебного содержания под стражей, и куда он может обратиться, если считает, что его права были нарушены?
Accordingly, expenditure under this heading was limited to routine maintenance, certain alterations in the Arusha International Conference Centre and the United Nations Detention Facility, and the procurement and erection of prefabricated units and ablution units in Kigali. Таким образом, расходы по этому разделу были ограничены текущим ремонтом, перестройкой некоторых помещений в Международном конференционном центре в Аруше и следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, а также приобретением и возведением сборных домов и санитарно-гигиенических модулей в Кигали.
The Centre for Monitoring Minors at the Abidjan Detention and Correction Centre (MACA) was rehabilitated and supplied with equipment. Восстановлен и оборудован Центр присмотра за несовершеннолетними при следственно-исправительном изоляторе Абиджана (СИИА).
Больше примеров...
Фитнес-центр (примеров 80)
The Spa Martinez is dedicated to health and beauty and offers a wide range of treatments. Benefit from sophisticated equipment in the fitness centre. Спа-отель Martinez посвящен здоровью и красоте, здесь к услугам гостей множество разнообразных процедур и превосходно оборудованный фитнес-центр.
Situated in Yaumatei, The Cityview offers comfortable accommodation and a fitness centre with a variety of facilities including an indoor swimming pool. Отель The Cityview расположен в Яуматее и предлагает комфортабельное размещение и фитнес-центр со множеством удобств, включая крытый бассейн.
For your comfort, the residence also features a fully equipped fitness centre and lovely indoor swimming pool. К услугам гостей полностью оборудованный фитнес-центр и крытый бассейн.
Plunge into the cool of the pools or get active in the fitness centre. В отеле имеется несколько бассейнов и фитнес-центр.
For example, the Agency has a fitness and cardio facility, nursing services, and a day-care centre. К примеру, в Управлении имеются фитнес-центр и кардиологический кабинет, детский сад и ясли.
Больше примеров...
Пункт (примеров 299)
This centre is supervised by foreign elements trained in the various methods of torture for political reasons. Этот пункт находится под контролем иностранцев, обученных различным видам пыток, которые они применяют в политических целях.
The United Nations country team has reached minimum operating security standards, and the common United Nations communications centre ensures reliable around-the-clock radio communications in all parts of the country. Страновая группа Организации Объединенных Наций добилась обеспечения минимальных оперативных стандартов безопасности, и общий пункт связи Организации Объединенных Наций поддерживает надежную круглосуточную радиосвязь со всеми районами страны.
Furthermore, the base has an important command and control centre and an electronic intelligence base that allows it to monitor the region's naval and air traffic, thereby facilitating British military deployment on a global scale. Кроме того, на этой базе размещен важный центр оперативного управления и пункт электронной разведки, который позволяет осуществлять контроль за судоходством и полетами в этом районе, обеспечивая возможность для глобального развертывания сил Великобритании.
Please provide updated information on the Equality Programme initiated in 2011 (para. 52) and the Human Rights Centre established in the State party in 2012 to strengthen the gender perspective and mainstreaming (para. 65). Просьба представить обновленную информацию о Программе по обеспечению равенства, осуществление которой началось в 2011 году (пункт 52), и Центре по правам человека, созданном в государстве-участнике в 2012 году в целях укрепления гендерной концепции и учета гендерного фактора (пункт 65).
An institutional unit is [...] said to be a resident unit when it has a centre of economic interest in the economic territory of the country in question. (SNA2008, paragraph 1.48) Национальная единица [...] рассматривается в качестве резидента, если ее центр экономического интереса расположен на экономической территории соответствующей страны . (Пункт 1.48 СНС 2008 года)
Больше примеров...