| On the upside, that cast is so slimming. | Но с другой стороны, этот гипс так стройнит. |
| Slap a cast on it and send me on my way. | Поставьте мне гипс и отправьте восвояси. |
| My cast is coming off in a month. | Мне гипс снимают через месяц. |
| Put a cast on it. | Наложите гипс и всё. |
| You've got to go into a cast and stay off it for six weeks. | Вам нужно наложить гипс и отдохнуть шесть недель. |
| Contradicting the statement by HBO, cast of the show were seen in costume in Dubrovnik in October 2015. | Вопреки заявлению НВО, в октябре 2015 года актёров сериала видели в Дубровнике в костюмах. |
| Sean T. Collins of Rolling Stone called the season "one of the most groundbreaking TV series ever", praising its original, complex story lines and the performances of its cast, particularly Kyle MacLachlan. | Шон Т. Коллинз из «Rolling Stone» назвал сериал «одним из самых новаторских сериалов когда-либо», похвалив его оригинальные, сложные сюжетные линии и игру актёров, в частности Кайла Маклахлена. |
| Usually get a new cast around five. | Обычно они берут новых актёров начиная с 5й... |
| De Laurentiis took over the financing and production, and Pressman gave up all claims to the film's profits, though he retained approval over changes to the script, cast, and director. | Де Лаурентис взял на себя финансирование и продюсирование, а Прессман отказался от претензий на прибыль от фильма, но согласился с изменениями в сценарии, набором актёров и утверждённым режиссёром. |
| Peter Cambor was credited as a main cast member during season one, but his character was downgraded to recurring at the start of season two. | Питер Кэмбор был в основной команде актёров, но был понижен до повторяющегося в начале второго сезона. |
| Shortly afterwards, Regina Hall was cast in the recurring role of Roxanne, A.J.'s ex-wife. | Вскоре после этого Реджина Холл получила второстепенную роль Роксанны, бывшей жены Эй Джея. |
| On March 1, 2016, Taylor Handley was cast as Officer Roderick Brandt. | 1 марта 2016 года Тейлор Хэндли получил роль офицера Родерика Брандта. |
| On March 7, 2016, Geena Davis was cast as Angela Rance. | 7 марта 2016 года Джина Дэвис получила роль Анджелы Рэнс. |
| Matt Mullins, who portrayed Johnny Cage in the first season, told Kamidogu in 2011 that he would have liked to play Kabal had he not been cast as Cage. | Мэтт Маллинз, который изображал Джонни Кейджа в первом сезоне, рассказывал Kamidogu в 2011 году, что с удовольствием бы сыграл Кабала, если бы его не утвердили на роль Кейджа. |
| David Gautreaux, who had been cast as Xon in the aborted second television series, cameos as Branch, the commander of the Epsilon 9 communications station. | Дэвид Готро, сыгравший роль Ксона в прерванном втором телесериале, камео в роли бранча, командира станции связи «Эпсилон-9». |
| Well, Regina can't cast that curse if you're in New York. | Ну, Реджина не сможет наложить это заклятие, если ты будешь в Нью-Йорке. |
| Now, I foresaw that curse could only be cast by Cora's daughter. | Я предвидел, что... его сможет наложить только дочь Коры. |
| Channeled spells that are cancelled by movement cannot be cast while moving. | Поддерживаемые заклинания, остановленные посредством движения, нельзя наложить, когда вы движетесь. |
| I can't let you cast this. | Я не могу позволить тебе наложить его. |
| It requires a full cast on the broken leg, connected to... a cast on the other leg to keep everything still so the bones will heal properly. | Придется наложить гипс на всю сломанную ногу и соединить его с гипсом на другой ноге, только так кости смогут правильно срастись. |
| In February 2015, newcomer Billie Lourd and Skyler Samuels joined the series' main cast. | В феврале 2015 Билли Лурд и Скайлер Сэмюэлс присоединились к главному актёрскому составу. |
| That same month, Johnny Simmons, Alphonso McAuley and Ellie Reed joined the cast. | В том же месяце Джонни Симмонс, Альфонсо МакОли и Элли Рид присоединились к актёрскому составу. |
| In May, Singer announced that Evan Peters had been cast as Quicksilver. | В мае Сингер объявил, что Эван Питерс присоединился к актёрскому составу в роли Ртути. |
| In July 2013, season one alum Denis O'Hare also joined the cast in an unknown role, later revealed as Spalding. | В июле 2013 года, выпускник первого сезона Денис О'Хэр также присоединился к актёрскому составу с неизвестной ролью, позже ставшей известной как Сполдинг. |
| In 2015 Henwick joined the cast of the HBO series Game of Thrones in Season 5 as Nymeria Sand, with Oscar-nominee Keisha Castle-Hughes and Rosabell Laurenti Sellers playing her sisters. | В 2015 году Хенвик присоединилась к актёрскому составу сериала канала HBO «Игра престолов» в пятом сезоне в роли Нимерии Сэнд, вместе с номинанткой на «Оскар» Кейшей Касл-Хьюз и Розабеллой Лауренти Селлерс, играющих её сестёр. |
| Its captain was asked to halt the tugboat and cast anchor, and a number of armed Iranians boarded. | Его капитану было предложено остановить буксир и бросить якорь, после чего на борт взошли несколько вооруженных иранцев. |
| It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came. | Его необходимо отнести в сердце Мордора и бросить в ту огненную расселину, из которой оно пришло. |
| She's the first bit of light I have had in my grey life for a very long time, and if you think I'm going to let you cast | Она первый лучик света в моей серой жизни за очень долгое время, и если ты думаешь, что я позволю тебе бросить на это |
| Cast him out, like a demon. | Бросить их, как демон на охоту. |
| Will cast the first stone at her? | Первым осмелится Бросить в нее камень? |
| In an interview with The Hollywood Reporter, Dempsie spoke about re-joining the cast, by stating In the intervening three years, I would always welcome the opportunity to come back to the show with open arms. | В интервью с «The Hollywood Reporter» Демпси рассказал о возвращении в актёрский состав, заявив: «За прошедшие три года, я всегда приветствовал возможность вернуться в шоу с распростёртыми объятиями. |
| Nicholas Courtney reprises his role as Brigadier Lethbridge-Stewart and becomes a regular cast member beginning with this serial. | Также Николас Кортни в роли Бригадира Летбриджа-Стюарта с этой серии начал входить в регулярный актёрский состав сериала. |
| The cast, so packed with talent that Jean Reno and Cherry Jones barely register, is stuck with stagey dialogue. | Актёрский состав, настолько переполненный талантами, что Жан Рено и Черри Джонс едва проявляют себя, переполнен чересчур театральными диалогами. |
| He mentioned that a challenge in scoring the series was its reliance on dialogue and its sprawling cast: on several occasions already-scored music had to be omitted so as not to get in the way of dialogue. | Основной проблемой композитор считал то, что сериал опирался на диалоги и обширный актёрский состав: в некоторых случаях приходилось отказываться от уже написанной музыки, чтобы она не мешала диалогам. |
| It is part of the 45th anniversary of Kamen Rider series, featuring the cast from Kamen Rider Ghost and a new form of Kamen Rider 1, with Hiroshi Fujioka reprising his role as his character. | Является частью празднования 45-летнего юбилея франшизы Kamen Rider, и включает в себя актёрский состав из Kamen Rider Ghost, а также новую форму оригинального Камэн Райдера, роль которого исполнил Хироси Фудзиока - исполнитель главной роли в сериале 1971 года. |
| Additionally, institutions that were damaged during operation "Cast Lead" received special funding for renovations. | Специальное финансирование на ремонт было также выделено учреждениям, которым был нанесен ущерб во время операции "Литой свинец". |
| According to OCHA the latest expansion of the restricted sea areas can be dated to late 2008, on the eve of the "Cast Lead" offensive. | По данным УКГВ, последнее расширение площади ограниченных морских районов можно датировать концом 2008 года в преддверии операции "Литой свинец". |
| FAO provided land reclamation and livelihoods assistance packages to 656 farming households that lost their livelihoods during operation "Cast Lead". | ФАО предоставила комплекты по оказанию помощи в восстановлении земель и получении дохода для 656 семей, ведущих фермерское хозяйство, которые лишились своего дохода в ходе операции «Литой свинец». |
| A television station had reported that, according to a United Nations source, some 1,300 people, including women, children and elderly persons, had lost their lives during Operation "Cast Lead". | Один телевизионный канал сообщил, что, согласно источнику в ООН, в ходе операции "Литой свинец" погибло 1300 человек, в том числе дети, женщины и старики. |
| One unexpected finding was their shared assessment that the health effects of Operation "Pillar of Defense" were more severe than those that followed from Operation "Cast Lead", despite fewer casualties. | Неожиданным стал тот факт, что все они считают последствия операции "Облачный столп" для ситуации в области здравоохранения более серьезными по сравнению с воздействием операции "Литой свинец", несмотря на меньшее количество жертв. |
| The spirit of the host body is powerful, but I can cast a spell, put you in a deep sleep, and then suppress this other essence. | Дух хозяина тела очень силен, но есть заклинание, которое погрузит тебя в сон, а затем утихомирит другую сущность. |
| As soon as I get the translation, you cast the spell. | Как только получу перевод, твори заклинание. |
| They won't get my filter to undo the spell I cast. | = Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание. |
| I cast a spell of detect magic. | Я произношу заклинание обнаружения магии. |
| Flash (You may cast this spell any time you could cast an instant. | Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания. |
| Let's not cast stones at one another, my boy. | Давай не будем бросать камни друг в друга, мой мальчик. |
| How can you cast suspicion on him? | Как можно бросать тень подозрения? |
| Not cast aspersions because of your situation with Matt. | А не в том, чтобы бросать тень на работу из-за проблем с Мэттом. |
| We were able to make a cast of the body which showed the exit wound. | Нам удалось сделать слепок тела, на котором и стало видно выходное отверстие. |
| Make a cast and send it over to Sebastian to analyze. | Сделайте слепок и отправьте Себастьяну на анализ. |
| Here's the cast I pulled from the hole before they started digging. | Вот слепок, который я сделал с ямы до раскопок. |
| Although disarticulated during preparation, a cast had been made of the fossil beforehand to document the original relative positions of the bones. | Несмотря на то, что кости разделили при препарировании, был сделан слепок окаменелости, чтобы описать и задокументировать первоначальное местоположение костей. |
| Tooms will nevervoluntarily submit to a dental cast. | Тумс никогда не согласится на добровольный слепок зубов. |
| Justine used to say Tanya cast a long shadow... | Жюстин говорила Таня отбрасывает длинную тень... |
| Recent developments cast dark shadows over the prospects for nuclear disarmament, focusing the attention of the international community. | Недавние события бросают мрачную тень на перспективы ядерного разоружения и приковывают к себе внимание международного сообщества. |
| I think, in the summer, that tree must cast some shade there. | Летом дерево, похоже, отбрасывает тень на тот участок. |
| The ensuing cold war cast a dark and menacing shadow of war over the world for the greater part of the second half of the century. | Последовавшая вслед за этим "холодная война" наводила на мир темную и угрожающую тень войны на протяжении большей части второй половины века. |
| Poverty, hunger, disease, insecurity, unemployment, discrimination, the lack of basic services and the effects of conflicts and natural disasters cast their menacing shadows over our cities. | К сожалению, в городах наблюдаются и крайне неблагоприятные условия жизни. Нищета, голод, болезни, отсутствие безопасности, безработица, дискриминация, нехватка основных услуг и последствия конфликтов и стихийных бедствий отбрасывают свою мрачную тень на наши города. |
| You want me back for the week, then you'd better apologise for the way you've talked to me in front of the cast and crew. | Ты хочешь, чтобы я вернулась на неделю, тогда тебе лучше извиниться за то, как разговариваешь со мной перед перед актерами и съемочной группой. |
| Three series were made by LWT between 1977-1979, and the show was briefly revived in 1986 for 13 episodes, with six of the original cast. | Три сезона были выпущены LWT между 1977-79 годами, а потом сериал продолжили в 1986 году с шестью актерами из предыдущих сезонов. |
| I was out late last night bar-hopping with some of the cast. | Вчера вечером я веселилась, зависая в баре с другими актерами пьесы. |
| REMiX was announced on January 10, 2018, with most of the original cast returning to reprise their roles; Tomohisa, Momo, & Hikaru were recast due to scheduling conflicts with the original actors. | REMiX состоялся 10 января 2018 года, и большинство оригинального состава вернулись, чтобы повторить свои роли; Tomohisa, Momo и Hikaru были переделаны из-за планирования конфликтов с оригинальными актерами. |
| In 2017, she was cast in the short movie The Order, alongside other former Power Rangers cast members. | В 2017 году Джейсон намерен выступить в предстоящем фильме на заказ вместе с другими бывшими актерами Power Rangers. |
| Parliamentarians must be free to exercise their freedom of expression and cast their votes without fear of any harassment, threat or prosecution. | Члены парламента должны иметь возможность пользоваться свободой слова и голосовать, не опасаясь третирования, угроз или судебного преследования. |
| Just because we've already won Virginia doesn't mean you shouldn't cast your ballot. | Только потому, что мы выиграли в Вирджинии, не значит, что можно не голосовать. |
| The voters elected representatives from national party lists rather than constituencies and cast their vote at any one of over 9,000 polling stations across the country. | Избиратели голосовали за представителей на основе списков национальных партий, а не на основе избирательных округов, и могли голосовать на любом из более 9000 избирательных участков, созданных по всей стране. |
| Article 86 of the Constitution states that the representatives of the Majlis shall be free in expressing their views and casting their votes and shall not be prosecuted or arrested for their views as expressed in the Majlis or in the votes cast in the discharge of their duties. | В статье 86 Конституции говорится, что представители меджлиса могут свободно выражать свои взгляды и голосовать и не могут привлекаться к ответственности или подвергаться аресту за выраженные ими в меджлисе взгляды или за голосование в ходе исполнения своих обязанностей. |
| Cast your vote for Tracy Flick, and you won't just be voting for me. | Когда на следующей неделе вы отдадите свой голос за Трейси Флик, вы будете голосовать не только за меня. |
| Once we had our cast, we started shooting our movie. | Закончив кастинг, мы приступили к съемкам. |
| You look like a cast member of Kids Incorporated. | Выглядит как кастинг на "Корпорация детей" |
| Jacob Hope Chapman from Anime News Network praised the cast and studio Bones' work. | Хоуп Чапманн, представитель Anime News Network похвалил студию Bones за проведённую работу и удачный кастинг. |
| Casting announcements began in late October, when Sarah Shahi was cast in the main role of Kate Reed. | Кастинг начался в конце октября, и тогда же Сара Шахи была утверждена на главную роль Кейт Рид. |
| In early February, casting announcements included Frank Grillo in a lead role, as well as Luke Mably, Janina Gavankar, and Chandra West having joined the cast. | В начале февраля на ведущую роль был утверждён Фрэнк Грилло, также кастинг прошли Люк Мэбли, Янина Гаванкар, и Чандра Вест. |
| The cast isn't stable, and we don't need any more accidents. | Бросок не устойчив, и мы больше не нуждаемся в несчастных случаях. |
| Huggett's is ravishing in its sonorities, her supporting cast adding significantly to the exotic sounds of the various scordaturas and the overall effect of her intelligent, stylish and expressive playing. | Подход Хаггет обаятелен в своей звучности, её бросок поддержки, добавив значительно к экзотическим звукам различныt "scordaturas" и общий эффект от её умной, стильной и выразительной игры.» |
| Just one perfect cast. | Просто один идеальный бросок. |
| An essential cast, one might say. | Точнейший бросок, должен признать. |
| It creates the velocity when you cast. | Это придает скорости, когда вы делаете бросок. |
| How can you cast suspicion on him? | Как можно бросать тень подозрения? |
| Not cast aspersions because of your situation with Matt. | А не в том, чтобы бросать тень на работу из-за проблем с Мэттом. |
| She complained of the plaster cast being a little too tight, but was discharged as an outpatient. | Она жаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая, однако была выписана для амбулаторного лечения. |
| 2.3 On 27 November 2006, during a check-up, Ms. Golosubina again complained of the plaster cast being too tight. | 2.3 27 ноября 2006 года при медицинском обследовании г-жа Голошубина вновь пожаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая. |