| I'll take this cast and knock you upside the head. | Я возьму этот гипс и ударю тебя по лбу. |
| On the upside, that cast is so slimming. | Но с другой стороны, этот гипс так стройнит. |
| Slap a cast on it and send me on my way. | Поставьте мне гипс и отправьте восвояси. |
| And when that cast couldn't fit anymore, we knew he was healed. | И когда гипс лопнул, мы знали - мальчик здоров! |
| He's getting the cast off, and... I was just thinking that... right. | Ему снимают гипс, и... я подумал... ладно. |
| The cast and crew became guests of King Hussein and Queen Noor. | Актёров и съёмочную группу пригласили к себе Король Хусейн и Королева Нур. |
| Most of the cast were locals, including the children. | Большинство актёров были местными жители, в том числе часть детей. |
| The idea for a remaster originated from a reunion of the games' original development team and voice cast during the making of Final Fantasy Type-0. | Идея выпустить обновлённое издание появилась, когда произошло воссоединение команды разработчиков и актёров озвучивания, работавших над оригинальными играми: они объединились для создания Final Fantasy Type-0. |
| In February 2016 it was reported that Lost and Once Upon a Time stars Elizabeth Mitchell and Elizabeth Lail would headline the show, initiating another reunion between writers and cast. | В феврале 2016 года было объявлено, что актёры «Остаться в живых» и «Однажды в сказке» Элизабет Митчелл и Элизабет Лэил сыграют ведущие роли, тем самым воссоединив сценаристов и актёров этих сериалов. |
| In addition to Pena, five are alumni of Scott Fellows make appearances in this show: Spencer Locke, Carlie Casey, Daran Norris, Adam Conway (as recurring cast members), and James Arnold Taylor (as a guest star). | Вместе с Пена ещё пятеро актёров ранее работали со Скоттом Фэллоусом: Спенсер Лок, Карли Кейси, Даран Норрис, Адам Конвей (в основном составе актёров сериала) и Джеймс Арнольд Тейлор (в качестве приглашённой звезды). |
| Peter Breck has been cast in the part of Brian. | Питера Брека уже взяли на роль Брайена. |
| On July 27, 2017, Bernard David Jones was cast as Jermaine Leforge. | 27 июля 2017 года Бернард Дэвид Джонс получил роль Джермейна Лефорджа. |
| This was followed by the role of the Little Girl in the 1998 original Broadway cast of Ragtime. | За этим последовала её роль в оригинальной бродвейской постановке Ragtime в 1998 году. |
| In April 2017, Billy Eichner and Seth Rogen were cast to play Timon and Pumbaa respectively. | В апреле 2017 года Биллу Айкнеру и Сету Рогену досталась роль Тимона и Пумбы соответственно. |
| In late 2015, Keery was cast in Stranger Things. | В конце 2015 года Кири получил роль в «Очень странных делах». |
| Vincent's boundary is too strong, but what Davina and I can do is cast a disruption spell. | Граница Винсента очень сильна, и все, что мы с Давиной можем сделать, это наложить разрушающее заклинание. |
| You can click on that portrait to target that thing directly or if you have the spell glove up you can cast spells on the target of target without targeting it directly. | Можно щелкнуть по этому портрету и напрямую выбрать ее или, если у вас есть заклинание-другое, можете наложить на нее заклинания, не выбирая напрямую. |
| Then Margie called and told me to be brave because she had broke her leg and she had to have the cast put on. | Затем позвонила Марджи и велела мне быть храбрым, потому что она сломала ногу и ей пришлось наложить гипс. |
| It requires a full cast on the broken leg, connected to... a cast on the other leg to keep everything still so the bones will heal properly. | Придется наложить гипс на всю сломанную ногу и соединить его с гипсом на другой ноге, только так кости смогут правильно срастись. |
| We should take an X-ray, stitch him up and put him in a walking cast. | Мы должны сделать рентген, наложить швы и сделать гипсовую повязку. |
| On April 9, 2014, Irvine joined the cast of the film. | 9 апреля 2014 года Ирвин присоединился к актёрскому составу. |
| On August 24, 2013, it was announced that Jaime Pressly, Ashley Rickards and Gabriel Iglesias had joined the cast of the film. | 24 августа 2013 года было объявлено, что Джейми Прессли, Эшли Рикардс и Габриэль Иглесиас присоединились к актёрскому составу фильма. |
| Rashida Jones, Cameron Seely, and Kenan Thompson also joined the cast, while Pharrell Williams, who had previously worked on Illumination's Despicable Me films, was revealed to be narrating the film. | Рашида Джонс, Кэмерон Сили и Кенан Томпсон также присоединились к актёрскому составу, в то время как Фаррелл Уильямс, который ранее работал над Гадким я, был взят на озвучку рассказчика фильма. |
| In 1995, he joined the Obie Award winning cast of Stomp. | В 1995 году он присоединился к актёрскому составу победителей премии «Obie» за постановку «Stomp». |
| In Autumn 2006, Forlani joined the cast of CSI: NY in a recurring role as a medical examiner, Dr. Peyton Driscoll. | Осенью 2006 года Форлани присоединилась к актёрскому составу «C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк» как второстепенный персонаж, где сыграла медицинского эксперта - доктора Пейтон Дрискол. |
| Nico is a sorceress like her parents and great-grandmother before her and can cast nearly any spell imaginable with her staff. | Нико - волшебница, подобная её родителям и прабабушке перед ней, и может бросить почти любое заклинание, которое можно вообразить с её персоналом. |
| Its captain was asked to halt the tugboat and cast anchor, and a number of armed Iranians boarded. | Его капитану было предложено остановить буксир и бросить якорь, после чего на борт взошли несколько вооруженных иранцев. |
| This could cast shadows on the overall development process in the country. | Это может бросить тень на процесс развития в стране в целом. |
| Will cast the first stone at her? | Первым осмелится Бросить в нее камень? |
| It has increasingly diversified its attacks against Lebanon; it has bombed cities teeming with civilians and has planted explosive devices in many parts of southern Lebanon in order to incite enmity among the Lebanese and cast aspersions on the role of the Lebanese resistance. | Его нападения на Ливан становятся все более изощренными; он осуществляет бомбардировки городов с большой плотностью гражданского населения и закладывает взрывные устройства во многих районах южной части Ливана, с тем чтобы вызвать вражду между ливанцами и бросить тень на роль ливанского сопротивления. |
| Knoxville agreed, and with both Viva La Bam and Wildboyz finishing their runs, the entire cast was available to reunite and film the sequel. | Ноксвилл согласился, и когда «Viva La Bam» и «Wildboyz» закончили съёмки, весь актёрский состав был восстановлен и готов к съёмкам. |
| From May 21-July 3, 2011, Criss and the cast of Glee performed in Glee Live! | С 21 мая по 3 июля 2011 года, Даррен Крисс и актёрский состав телесериала «Хор» выступал на концерте «Glee Live! |
| He then joined the main cast of Drama Theater Pushkin, leaving the service in 2008. | Вошёл в основной актёрский состав ЛАТД имени А. С. Пушкина, оставив театр в 2008 году. |
| For the second season, which features several changes, including cast, location, and storylines; Lindelof cited The Wire and Friday Night Lights as influences. | Для второго сезона, где присутствуют несколько изменений, включая актёрский состав, места действий и сюжетные линии, Линделоф назвал сериалы «Прослушка» и «Огни ночной пятницы» своими источниками вдохновений. |
| ("The Last Recruit") ("What They Died For") ("The End") Sayid was not in the original draft of the pilot episode, but the producers knew early on that they wanted an international cast. | («LA X», премьерная серия 6-го сезона) Саида не было среди первоначального списка персонажей пилотной серии, но продюсеры знали, что им нужен многонациональный актёрский состав. |
| It resulted in a small two-man vehicle with a low hull and a small cast turret. | В результате получился маленький двухместный танк с низким корпусом и небольшой литой башней. |
| Aes signatum (Latin, "stamped bronze") consisted of cast lumps of bronze of measured quality and weight, embossed with a government stamp, used as currency in Rome and central Italy before the introduction of aes grave in the mid 4th century BC. | Aes signatum (с латинского - «обозначенный, имеющий знак») - литой кусок бронзы определенного качества и веса, обозначенный штампом, который использовался в качестве денег в Древнем Риме и Центральной Италии до ввода в обращение aes grave в середине IV века до нашей эры. |
| According to OCHA the latest expansion of the restricted sea areas can be dated to late 2008, on the eve of the "Cast Lead" offensive. | По данным УКГВ, последнее расширение площади ограниченных морских районов можно датировать концом 2008 года в преддверии операции "Литой свинец". |
| A television station had reported that, according to a United Nations source, some 1,300 people, including women, children and elderly persons, had lost their lives during Operation "Cast Lead". | Один телевизионный канал сообщил, что, согласно источнику в ООН, в ходе операции "Литой свинец" погибло 1300 человек, в том числе дети, женщины и старики. |
| The claimed method makes it possible to produce cast chain with a broad range of lengths, pitches and link configurations by evaporative-pattern casting in a single step. | Заявленный способ позволяет обеспечить получение литой цепи широкого диапазона по длине, шагу и конфигурации звеньев методом литья по газифицируемым моделям в один прием. |
| If Tom had cast the spell of confusion... we would've been out of that situation... | Если бы Том произнес заклинание замешательства, то мы бы выбрались из той переделки. |
| Now, it's impossible to replicate the spell cast on the dagger... | Сейчас уже невозможно вопроизвести заклинание создания подобного кинжала... |
| A spell you cast on another person to make them forgive you? | Как заклинание, которое ты можешь наложить на человека, чтобы он простил тебя? |
| He cast a shape-shifting spell. | Он использовал заклинание изменения формы. |
| You cast a protection spell? | Вы произнесете защитное заклинание? |
| Let's not cast stones at one another, my boy. | Давай не будем бросать камни друг в друга, мой мальчик. |
| How can you cast suspicion on him? | Как можно бросать тень подозрения? |
| Not cast aspersions because of your situation with Matt. | А не в том, чтобы бросать тень на работу из-за проблем с Мэттом. |
| I took a cast of the puncture marks, and I scanned it into the Angelatron. | Я взял слепок следов от проколов и я просканировал его на Энджелатроне. |
| We're making a plaster cast of my most valued member. | Мы делаем гипсовый слепок с моей лучшей части тела. |
| Here's the cast of that boot print, Sir. | Это слепок отпечатка обуви, сэр. |
| We're making a plaster cast. | Мы делаем гипсовый слепок. |
| I'll get a cast of these treads. | Я сделаю слепок протектора. |
| On the other hand, the cold war situation, whose origins coincided with the birth of the Organization, cast its shadow on the United Nations and its activities. | С другой стороны, состояние "холодной войны", начало которой совпало с зарождением нашей Организации, набросило тень на Организацию Объединенных Наций и ее деятельность. |
| If that silence continues, it will gravely undermine SADC institutions, and will cast a deep pall over the most important leader in SADC, South Africa's President Thabo Mbeki. | Если такое молчание продлится, то это сильно подорвет авторитет институтов SADC и бросит мрачную тень на наиболее важного лидера в SADC, президента Южной Африки Табо Мбеки. |
| Seeing the shadow his enemies cast upon his home, the king was driven to send his beloved princess away, convincing all who remained that she was forever lost. | Увидев тень своих врагов на своём доме, король был вынужден отправить свою возлюбленную принцессу прочь. убеждая тех, кто остался, что она навеки потеряна. |
| But now, it seems a shadow has been cast across our lands. | Но теперь над нашими землями нависла тень. |
| Cast the shadow of this object | Отбрасывать тень от этого объекта |
| I'd love to, but I'm already going out with the cast. | Я бы с удовольствием, но я уже иду с актерами. |
| You want me back for the week, then you'd better apologise for the way you've talked to me in front of the cast and crew. | Ты хочешь, чтобы я вернулась на неделю, тогда тебе лучше извиниться за то, как разговариваешь со мной перед перед актерами и съемочной группой. |
| In February 2018, Prince William and his wife Catherine, members of the British royal family, visited the Hartvig Nissen school to meet with the cast and learn more about Skam, its impact on the actors' lives and to discuss youth and mental health. | В феврале 2018 года принц Уильям и Кэтрин Миддлтон, члены Британской королевской семьи, посетили школу Хартвига Ниссена, чтобы встретиться с актерами и узнать больше о Skam, его влиянии на жизнь актеров и обсудить молодежь и психическое здоровье. |
| Do you want to meet the cast? | Хочешь встретиться с актерами? |
| You'll apologize to the whole cast! | Может, месье, а также перед другими актерами "Исчезнувшей"! |
| Before votes are cast, there are facts you should learn. | Прежде, чем голосовать, вы должны узнать некоторые факты. |
| Voter rights 75. Approximately 25 per cent of Brcko's residents (28,000 persons) could not cast their votes in the recent General Elections, as Brcko residents without entity citizenship are unable to vote. | Примерно 25 процентов жителей Брчко (28 тысяч человек) не смогли отдать свои голоса на недавних всеобщих выборах, поскольку жители Брчко, не имеющие гражданства одного из энтитетов, не могут голосовать. |
| Article 86 of the Constitution states that the representatives of the Majlis shall be free in expressing their views and casting their votes and shall not be prosecuted or arrested for their views as expressed in the Majlis or in the votes cast in the discharge of their duties. | В статье 86 Конституции говорится, что представители меджлиса могут свободно выражать свои взгляды и голосовать и не могут привлекаться к ответственности или подвергаться аресту за выраженные ими в меджлисе взгляды или за голосование в ходе исполнения своих обязанностей. |
| While no country wished to be cast as voting against peace, her delegation would vote against the draft resolution, which would not contribute to the cause of peace or human rights. | Хотя ни одна страна не желает быть в числе тех, кто голосует против укрепления мира, ее делегация будет голосовать против этого проекта резолюции, который не содействует продвижению дела мира и прав человека. |
| Now I know how I'll cast my absentee ballot come re-election. | Теперь я знаю, за кого буду заочно голосовать на перевыборах. |
| Felicity Jones was cast in the lead role of Kim. | Фелисити Джонс проходила кастинг на главную роль Ким. |
| I knew I shouldn't have gone out with the cast last night. | Я знала, что не стоило проходить кастинг вчера вечером. |
| Have you at least approved the cast? | Ты хоть кастинг согласовала? |
| Chaplin has read the original books and was already a big fan of the show before being cast. | Чаплин прочитала все оригинальные книги и уже была большим фанатом шоу, прежде чем прийти на кастинг. |
| He was also cast in a musical titled "Finding Kim Jong Wook" in Korea. | Он также прошел кастинг в корейский музыкальный фильм «Finding Kim Jong Wook». |
| The cast isn't stable, and we don't need any more accidents. | Бросок не устойчив, и мы больше не нуждаемся в несчастных случаях. |
| Huggett's is ravishing in its sonorities, her supporting cast adding significantly to the exotic sounds of the various scordaturas and the overall effect of her intelligent, stylish and expressive playing. | Подход Хаггет обаятелен в своей звучности, её бросок поддержки, добавив значительно к экзотическим звукам различныt "scordaturas" и общий эффект от её умной, стильной и выразительной игры.» |
| Just one perfect cast. | Просто один идеальный бросок. |
| An essential cast, one might say. | Точнейший бросок, должен признать. |
| It creates the velocity when you cast. | Это придает скорости, когда вы делаете бросок. |
| How can you cast suspicion on him? | Как можно бросать тень подозрения? |
| Not cast aspersions because of your situation with Matt. | А не в том, чтобы бросать тень на работу из-за проблем с Мэттом. |
| She complained of the plaster cast being a little too tight, but was discharged as an outpatient. | Она жаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая, однако была выписана для амбулаторного лечения. |
| 2.3 On 27 November 2006, during a check-up, Ms. Golosubina again complained of the plaster cast being too tight. | 2.3 27 ноября 2006 года при медицинском обследовании г-жа Голошубина вновь пожаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая. |