Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами.
Many, if not all of these measures, can begin to be implemented now. Если не все, то многие из этих мер можно начать осуществлять уже сейчас.
We are convinced that the problem of missile proliferation can and must be resolved without demolishing the existing strategic stability architecture. Мы убеждены, что решить проблему ракетного распространения можно и нужно без ломки существующей архитектуры стратегической стабильности.
However, such surveys are extremely expensive and can only be conducted infrequently. Однако проведение таких обследований является чрезвычайно дорогостоящим мероприятием и их можно проводить достаточно редко.
How can legitimate security interests be taken into account? Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности?
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
I don't think I can. Вряд ли я смог бы жить.
She'll take Jack down to the precinct so he can make his statement to Captain Ward and then we'll see what happens. Она заберет Джека в участок, чтобы он смог дать показания капитану Уорду, и тогда посмотрим, что будет дальше.
A lot or a little, how is it possible he can time travel? Украл много ли, мало ли, как он смог путешествовать во времени?
I used to visit Georgia and only can say that Tamaz Vashakidze managed to wonderfully translate Georgian spirit in his creation. «Я бывал в Грузии и смело могу сказать, что Тамаз Вашакидзе смог бесподобно передать грузинский дух в своём произведении.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study. Насколько я смог понять, оно образовалось в каком-то минерале. Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
And we'll try and fend them off as best we can. А мы постараемся от них отбиваться, настолько насколько сможем.
That is, if we can get her. То есть, если мы сможем заполучить ее.
If we can get through the next section, we'll be safe. Если мы сможем пройти через следующую секцию, мы будем в безопасности.
She's staying with a friend till we can find Perry. Она останется с другом пока мы не сможем найти Перри.
We don't believe we can extract the asset at this time. На данный момент, мы не верим, что сможем эвакуировать агента.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
No one can get your child here. Никто не сможет забрать отсюда ребёнка.
The PEP can then make its own decisions based on these policies. В дальнейшем, РЕР сможет создать свои решения, базируясь на этих политиках.
Carrie (Claire Danes) proposes that Brody (Damian Lewis) should be brought in to see if he can identify the mystery man. Кэрри (Клэр Дэйнс) предлагает, чтобы привели Броуди (Дэмиэн Льюис), чтобы увидеть, сможет ли он опознать таинственного мужчину.
These are the ones that weren't I.D.'d, so maybe somebody can recognize one of these turkeys. Это - те, что не были опознаны, так что, возможно, кто-то сможет узнать кого-нибудь из этих индюков.
Speaking in their own language, which the Americans cannot understand, Sayid's CO orders him to grab the American's gun and kill as many as he can, but Sayid refuses. Говоря на своём языке, который не понимают американцы, командир Саида приказывает ему схватить пистолет американца и убить столько американских солдат, сколько сможет, но Саид отказывается.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
That way we can surrender all chill and everything. Так мы сможешь спокойно сдаться и такое.
Well, I can make it up to you. Ну, ты сам сможешь решить.
So this can save him? Если сможешь туда дотянуться.
Wait one day. I can let you talk to Baird, show you your story's the bunk. Тогда сможешь поговорить с Бэрдом и поймешь, что это все чушь.
zlord knows I need all the help I can get. Знаешь, подумав ещё раз, я понял, как ты сможешь всё исправить.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
You and your heroes can watch it on the scanner, Kalmar. Ты и твоии "герои" сможете понаблюдать за этим на сканере, Кэлмар.
What do you say we come clean on this, so we can keep you alive? От того, что вы скажете, зависит, сможете ли вы избежать смертной казни?
The achievement of the Convention's objective requires effective observational networks, an independent and representative source of scientific and technological assessment, a responsive financial mechanism, and operating partners whose contributions can add value to the work of the Parties and the secretariat. Я также убежден, что благодаря проницательности нового Председателя Конференции Сторон, представителя Марокко Мохаммеда Эль-Язги, вы сможете завершить работу и принять проекты решений, подготовленных в Бонне.
How soon can this be fitted to our space choppers? Когда вы сможете впихнуть его в наши космические скуттеры?
Expert Advisors can analyze the situation on the market, make decisions, put pending orders, and open positions in on-line mode without trader's participation. Custom Indicators, just like technical ones, can analyze the situation on the market and generate various signals. С помощью торгового терминала MetaTrader Вы сможете получать информацию не только о котировках валют, но и информацию о курсе акций, стоимости индексов, цене золота и фьючерсов.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Boy, she can stick me in detention any time. Я бы не был против, если бы она поставила меня в угол.
It's not something that I can allow. Это то, чего я не могу позволить.
It is not a competition about who can die slower. Это не соревнование о том, кто может умереть медленнее.
I can ski as well as you. Я не могу кататься на лыжах, как ты.
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
The goal is one Europe, a Europe in which the old big-Power politics and hegemonic aspirations can never again take root. Целью является единая Европа, в которой политика больших держав и гегемонических устремлений не смогут никогда вновь пустить свои корни.
The question isn't, can they win? Вопрос не в том, смогут ли они победить?
All individuals can soon, if we take the necessary actions, together build a new Information Society based on shared knowledge and founded on global solidarity and a better mutual understanding between peoples and nations. Если мы предпримем необходимые действия, вскоре все люди смогут сообща построить новое информационное общество, основанное на совместном использовании знаний, на базе глобальной солидарности и более полного взаимопонимания между народами и странами.
For the first time advertisers in the Moscow Metro can take advantages of the new medium which has not existed before. Впервые для Московского метрополитена рекламодатели смогут воспользоваться широким диапазоном возможностей нового носителя, которых не существовало ранее.
There can never be a justification for them. Это не смогут искупить ни целые поколения, ни столетия -
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
Although these priorities will need to be refined by the next Governments, they can help to focus the debate on long-term prospects and channel ideas on realistic goals that the country could set for itself. Хотя эти первоочередные задачи необходимо будет уточнить следующим правительствам, они могут способствовать сосредоточению внимания в ходе обсуждения на долгосрочных перспективах и выдвижении идей, касающихся реалистичных целей, которые страна должна установить для себя.
A threat to turn from talks to tanks must be credible, which it will not be if an opposing player can simply count votes to see if the necessary legislative majority exists. Опасность перейти от разговоров к танкам должна быть вполне реальной, тем не менее, она не будет таковой, если оппонент может просто подсчитать голоса и узнать, имеется ли необходимое большинство в законодательном органе.
But can this approach work at a time when there is so little trust among member countries? Но будет ли такой подход работать в тот момент, когда между странами-членами ЕС столь низок уровень доверия?
The problem is that his convictions - including his belief that Russia can prosper only if it is ruled by a single source of power - are wrong. Проблема в том, что его убеждения - в том числе его вера в то, что Россия может преуспеть только если страной будет управлять единый источник власти - являются ошибочными.
If we see an asteroid that's going to hit the Earth and we have enough time, we can hit it to move it into a better orbit. Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
The continuing importance of religion in people's lives and identities can no longer be ignored. Нельзя и далее игнорировать непреходящее значение религии в жизни и самоидентификации людей.
Not knowing whether we can believe you is making that difficult. Что непросто, когда мы знаем, что тебе нельзя верить.
Furthermore, the use in the worldwide production of quintozene can not be excluded. Кроме того, нельзя исключить возможность его использования где-либо в мире для производства квинтозина.
Just as progress cannot be preordained, neither can outcomes. И как нельзя предопределить прогресс, точно так же нельзя предопределить и исходы.
Well, can't deny the bride, can we? Ну, нельзя же отказывать невесте, не так ли?
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Gender-related persecution can thus be demonstrated by other means. В связи с этим существует возможность другими способами доказать факт преследования на гендерной почве.
Early warning systems ensure that communities can take timely action to avoid the full impact of hazards and are helped before they exhaust their coping mechanisms. Системы раннего предупреждения обеспечивают общинам возможность принятия своевременных мер для избежания полномасштабного воздействия опасных явлений и получения помощи до того, как они исчерпают возможности своих механизмов выживания.
Moreover, the delusion that the European Council can somehow call growth and productivity into being has provided a diversion to national politicians who are unwilling to push for unpopular decisions back home. Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах.
Through this, the GOJ intends to create an enabling environment to transform and change stereotypes and discriminatory cultural values and practices, as well as ensure that women can enjoy all their rights under the Convention. Осуществление этого плана даст возможность создать благоприятные условия для преобразования и изменения стереотипов и дискриминационных культурных ценностей и практики и обеспечить осуществление женщинами всех своих прав согласно Конвенции.
We hope that the Committee can consider a single coordinated event. Thirdly, one size does not fit all. Мы надеемся, что Комитет рассмотрит возможность проведения одного скоординированного мероприятия.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
They can even hear the sounds which humans can not. Они даже способны воспринимать те звуки, которые мы, люди, услышать не в состоянии.
There's only a few people in town who can make something like that, and, well, I'm standing here. Лишь несколько жителей города способны такое провернуть, и, заметьте, я стою перед вами.
Although saving just two cents a day seems small and insignificant, the intention, faith and hope can make an insurmountable difference over the long term. Хотя экономия всего лишь двух центов в день кажется мелким и незначительным начинанием тем не менее намерение, вера и надежда способны в долгосрочной перспективе неизмеримо улучшить ситуацию.
Because their focus is on the historical period generally and not just the role of a relatively small number of indictees, they can paint a broader picture of the events of the period. Поскольку их внимание уделено целому историческому периоду, а не только роли относительно небольшой группы обвиняемых, они способны дать более широкое представление о событиях соответствующего периода.
Regional organizations can significantly contribute to the maintenance of international peace and security if their activities and their relationship with the United Nations are based on effective coordination and complementarity. Региональные организации способны внести значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности в том случае, если их деятельность и отношения с Организацией Объединенных Наций строятся на основе принципов эффективной координации и взаимодополняемости.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
We are doing all that we can just as fast as we can. Поверьте, мы делаем, все что можем и так быстро, как это возможно.
Maybe I can will myself to get a nosebleed. Возможно я смогу вызвать у себя носовое кровотечение.
In most families, maybe, but the way you've treated me, I trust you as far as I can throw you. В большинстве семей, возможно, но учитывая, как ты со мной обращался, я доверяю тебе также "сильно", как могла бы тебя ударить.
The Meeting of the Signatories may wish to consider to what extent and in what way activities under the Convention can support the preparation of the Special Session and, more generally, the application of principle 10 in other regions of the world. Совещание Сторон, подписавших Конвенцию, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени и каким образом можно с помощью осуществляемой в рамках Конвенции деятельности поддержать процесс подготовки Специальной сессии и вообще содействовать применению принципа 10 в других регионах мира.
Secondly, while procurement regulations are, of course, very strictly applied at Headquarters, can they be applied equally strictly at the local level in various places, where conditions are not the same and where competitive bidding is difficult? Во-вторых, в то время, как закупочные нормы, конечно же, очень строго применяются в Центральных учреждениях, возможно ли столь же строго применять их на уровне локальном, в различных местах, где условия несколько иные и где на конкурентные цены рассчитывать трудно?
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
And you must know that because nobody can. И ты должен знать это, потому что никто не может
I can tell you guys have something special like me and Daisy. Должен сказать, в вас, ребята, есть что-то особенное, как во мне и Дэйзи.
3.10 The Department must maintain a capacity to discharge effectively those tasks assigned to it, as mandated in accordance with the Charter and taking into account the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping. 3.10 Департамент должен поддерживать потенциал для успешного выполнения этих задач, возложенных на него в соответствии с Уставом, принимая во внимание тот важный вклад, который могут внести в дело поддержания мира региональные соглашения и учреждения.
Each track is filled with obstacles, which players must evade, and each has its own alternate routes, which can help a player to reach the finish line faster. На каждой из трасс есть препятствия, которые игрок должен обходить, и на каждой есть альтернативный маршрут, по которому игрок может быстрее достичь финишной черты.
This is what the Microcontroller does... but how can a Microcontroller generate and regulate a reference DC voltage? Это то, что должен сделать микроконтроллер... Но каким образом микроконтроллер сможет сформировать требуемые выходные напряжения?
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
Every child learns how to memorize great quantities of words and can repeat them back. Каждый ребенок учится запоминать огромное количество слов, чтобы потом уметь их повторить.
Look, Jenny, the only downside of being a woman who can make her own decisions is that you have to make good decisions. Дженни, единственное плохое в том, чтобы быть женщиной, которая может принимать собственные решения, это то, что ты должна уметь принимать правильные решения.
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь... выбить человека из колеи, найти его уязвимые места.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
A can of tuna, 1 euro. Банка с тунцом - 1 евро.
No, I mean the can is tiny. Нет, в смысле, банка крохотная.
The mitigation banking projects can only operate through a system of permits. Проекты по линии банка кредитов на снижение ущерба могут действовать только на основе соответствующей системы разрешений.
What, the human Coke can? Что, человеческая банка колы?
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
Under the Act an unemployed individual can have the right to unemployment benefits continuously for three years from the time his or her application is registered, unless provisions of law state otherwise. Согласно указанному закону, безработный может иметь право на пособия по безработице примерно в течение трех лет с момента регистрации его или ее заявления, если только положения законодательства не предусматривают иное.
Parents and grandparents should be seen as a resource for society and be empowered to take their natural role as primary educators, so that youth are more likely to incorporate virtues, skills and pro-social values that they can use to contribute to society. Родители, бабушки и дедушки должны рассматриваться в качестве ресурса общества и иметь право играть естественную роль основных педагогов, с тем чтобы молодежь скорее овладевала добродетелями, навыками и просоциальными ценностями, которые можно использовать для внесения вклада в общество.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
Neither side has a monopoly on suffering; nor can either side fail to assume their commitments. Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание; равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
We could do that telephone thing where you have a can, we have a can and it's connected by a string. Да! Мы могли бы сделать телефон такой, где у тебя консервная банка, и у нас консервная банка и они соединены тросиком.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...