Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
How can we hope to restore democracy if we do not play out the scenario of elections to its very end. Как можно надеяться на восстановление демократии, если нет полного сценария проведения выборов.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
We are convinced that the problem of missile proliferation can and must be resolved without demolishing the existing strategic stability architecture. Мы убеждены, что решить проблему ракетного распространения можно и нужно без ломки существующей архитектуры стратегической стабильности.
However, much more can and should be done. Однако можно и нужно сделать еще больше.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
No one can take that much pain and not break. Никто ещё не смог столько вытерпеть и не сломаться.
That is why I asked to come out here, away from our parents, so my father can talk to your father and Betty about you. Именно поэтому я попросила тебя выйти, подальше от наших родителей, чтобы мой папа смог поговорить об этом с твоим отцом и Бетти.
Vicente Fox probably feels tempted to hit the piñata as it hangs there and go back home with whatever he can get. Висенте Фокс, возможно, чувствует искушение ударить по пиньяте, поскольку она там висит, и вернуться домой с тем, что он смог достать.
As I said, I would like to have you let me inside here so that I can check on my son's well-being. Как я уже сказал, я бы хотел, чтобы вы впустили меня чтобы я смог убедиться, что мой сын в порядке.
So there's no other possible way I can in there and get what's owed me? Нет никакого другого способа, чтобы я смог забрать то, что мне принадлежит?
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
If we can forgive each other, perhaps we can forgive ourselves. Если сможем простить друг друга, возможно сможем Забудь о нас.
We can prove... that I was right. Мы сможем доказать... что я был прав.
Let's go back inside and see if we can learn anything. Давайте вернемся и посмотрим, сможем ли мы что-нибудь узнать.
She's staying with a friend till we can find Perry. Она останется с другом пока мы не сможем найти Перри.
I'll return when we can discuss things in a civilized fashion. Я вернусь, когда мы сможем обсудить все это в цивилизованной манере.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
Let's see if he can handle the situation. Давайте посмотрим, сможет ли он справиться с этим.
No, Jess can fix it. Нет, Джесс сможет исправить это.
I'm sure the store manager can help you with that. Я уверена, старший менеджер сможет помочь Вам с этим
Never forget what you are and it can never be used to hurt you. Не забывай, кто ты, и никто не сможет тебя этим ранить.
After being fired from a restaurant, he becomes worried about the birth of his child and decides to get any job he can despite his passion for haute cuisine. После увольнения из ресторана, он начинает беспокоиться о рождении своего ребенка и решает получить любую работу, которую сможет, несмотря на его страсть к высокой кухне.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
And you just never can connect A to B. И ты никогда не сможешь расставить все точки над "И".
You said that not can To go due to work. Ты сказал, что не сможешь пойти из-за работы.
Albion's time of need is near, and in that dark hour you must be strong, for you alone can save her. Для Альбиона близится время нужды, и в темный час ты должен быть сильным, ты один сможешь спасти ее.
It can happen if you make it happen. Сможешь, если захочешь.
Well, if someone who barely outsells Phyllis can get in, then I should be fine. Брось, ты думаешь, что сможешь поступить в Корнелл?
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
Apply the main principles to your company and see how we can help you. Примените основные принципы к своим предприятиям - и вы сможете оценить помощь, которую мы можем оказать вашему предприятию.
Mr. Cheung says he can take you to buy very good china bone Господин Чон говорит, что вы сможете купить лучший фарфор.
You are exactly at the point where you and I can go no further into the church. Вы находитесь в точке, дальше которой ни я, ни вы не сможете пройти вглубь церкви.
You have to stay with him because you still love him And because you think you guys can work through this. Ты должна остаться с ним, потому что все равно любишь его и потому что думаешь, что вы сможете с этим разобраться.
The non-smoking hotel has recently refurbished rooms, and a convenient bus service (at an additional charge) which can take you to the airport. Отель для некурящих располагает недавно отремонтированными номерами. На автобусах (за дополнительную плату) вы сможете добраться до аэропорта.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
She doesn't have to leave, she can stay. Ей не обязательно уходить, она может остаться.
Perhaps we can entertain you... a little more than you anticipated. Возможно, мы сможем развлечь вас так,... как вы и не предполагали.
I can tell it's dead in there. Я же знаю, это не покатит.
If you think yellow isn't you, we can totally repaint it by the time you... Если тебе кажется, что желтый - не твой цвет, мы сможем полностью перекрасить комнату к тому времени, когда ты...
That poor lobster can hardly turn around in that tank. Бедняга лобстер даже не может повернуться в этом аквариуме.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
They can apply to do voluntary work abroad or carry out transitional group initiatives. Молодые люди смогут также выезжать за рубеж для участия в каких-либо добровольных акциях или в осуществлении инициатив в странах, недавно присоединившихся в Европейскому союзу.
Success will be achieved when Iraqis themselves can guarantee their own liberty, security and prosperity. Успех будет достигнут лишь тогда, когда сами жители Ирака смогут гарантировать свою собственную свободу, безопасность и процветание.
These tabulations can increase the use of statistical data and evidence-based approaches in policy formulation, while giving researchers and civil society the ability to monitor the related trends and progress towards national and subnational goals. Такие расчеты позволят более широко использовать статистические данные и реальные наблюдения при разработке политики, в то время, как исследователи и гражданское общество смогут отслеживать соответствующие тенденции и достижения в реализации национальных и субнациональных задач.
The question flying around town is, Can the dillon panthers be beat? Вопрос, который интересует весь город, смогут ли Львы победить Пантер?
Someone who knows you're can easily search for you instead of contacting 20 other John Smiths first. Те, кто знает, что твой адрес, смогут легко найти тебя, и им не придется выбирать из 20 других Дим Медведевых.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
Of course I can tell you what my film is about Конечно, я могу рассказать вам, о чём будет мой фильм.
Neither the judge nor the Government authorities can choose which forensic medical examiner will see a specific detainee; this is the responsibility of the doctor assigned to the court that ordered the detention. Ни судья, ни государственные органы власти не могут выбирать, к какому именно судебно-медицинскому эксперту будет направлен конкретный задержанный, и эта задача возлагается на врача, приписанного к суду, который отдал распоряжение о задержании.
I can chew and swallow, if that makes it easier? Я могу жевать и глотать, если тебе так будет легче.
The point is that if Europe can keep these symbols alive, even a eurozone breakup would not have the dire political consequences for Europe that so many predict. Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие.
It will not be easy for leaders on either side of the border to reverse gears, but there is still chance that people and companies can make a difference. Руководителям по обе стороны границы будет нелегко дать задний ход, но все еще есть шанс, что люди и компании могут добиться положительных результатов.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
There is not such flower which can not it would be purchased in «Camellia». Нет такого цветка, который нельзя было бы купить в «Камелии».
That's about as much grace as anyone can ask. О большей силе и нельзя просить.
And yet the problem can no longer be ignored. И все же проблему больше нельзя игнорировать.
It should also be noted that the concern which was expressed by a number of States at the Vienna Conference, that the possibility of modifying a treaty by subsequent practice could create difficulties for domestic constitutional law, can no longer be simply dismissed. Следует также отметить, что от высказывавшейся рядом государств на Венской конференции озабоченности по поводу того, что возможность изменения договора в силу последующей практики может породить трудности для внутригосударственного конституционного права, уже нельзя просто отмахнуться.
Unless the present unfair international economic system is redressed, poverty cannot be eliminated, nor can the gap between the rich and the poor be removed, nor sustainable development for all be ensured. Если нынешняя несправедливая экономическая система не будет изменена, нищету нельзя будет уничтожить, как нельзя будет и преодолеть разрыв между богатыми и бедными или обеспечить устойчивое развитие для всех.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
She also expressed satisfaction at the close cooperation between the Global Migration Group and the Forum in 2011, which had afforded the Group the opportunity to show how significantly it can contribute to the Global Forum process. Она также выразила удовлетворение тесным взаимодействием Форума 2011 года с Группой по глобальной миграции, что предоставило группе возможность продемонстрировать, насколько значимым может быть ее вклад в работу Глобального форума.
If there are some problems with package, then user can trace state of package with special functions. Пакет clearcase обеспечивает возможность отслеживания состояния самого себя с помощью трассировки выполняемых команд.
They took advantage of the German law of return, a policy which grants citizenship to all those who can prove to be a refugee or expellee of German ethnic origin or as the spouse or descendant of such a person. Уезжавшее большинство пользовалось немецким законом о возвращении - законодательным документом, дающим возможность получения немедленного гражданства Германии тем, кто бы сумел доказать свой статус беженца или репатрианта с немецкими национальными корнями или же является потомком такового гражданина какой-либо страны.
Holidays in any of the above accommodation will guarantee a good value experience assuring one of the peaceful and enjoyable time in the attractive green countryside where also children can find pleasurable freedom with usually very friendly weather. Мы надеемся, что нашим предложением мы предоставляем Вам хорошую возможность проживания на отдыхе. У нас вы будете жить спокойно, окружены зеленью, Вы найдете у нас самые подходящие возможности для Ваших детей, и, если погода будет хорошей, останетесь наверняка довольны!
Esteemed ensemble, I'm glad that I can, in our guest's honour and by captain's wish, present to you our only and great, Chento! Уважаемое собрание, я горд, что у меня есть возможность в честь нашей гостьи и по желанию капитана представить нам нашего, и великого, Ченто!
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide. Космические платформы способны собирать и практически мгновенно передавать большие массивы информации по всему миру.
Evidence shows that when the mandate of national institutions includes competence to investigate complaints and provide effective protection, they can play a leading role in cases where States' judicial systems are unable or unwilling to adjudicate on alleged violations against defenders. Имеющиеся сведения показывают, что, когда мандат национальных учреждений наделяет их компетенцией расследовать жалобы и обеспечивать эффективную защиту, они могут играть ведущую роль в тех случаях, когда судебные системы государств не способны или не готовы выносить решения по поводу предполагаемых нарушений в отношении правозащитников.
This clearly shows that, where there is political will, subregional and regional organizations and the United Nations can work together in furtherance of international peace and security. Это наглядно свидетельствует о том, что при наличии политической воли субрегиональные и региональные организации и Организация Объединенных Наций вполне способны совместно трудиться на благо укрепления международного мира и безопасности.
There's not many people who can sneak up on me. Немногие способны подкрасться ко мне.
I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions. Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Miss... maybe I can help you. Мисс? Возможно, я могу помочь вам.
He can, perhaps, be of great help to us. Он, возможно, составит огромную помощь для нас.
I'll see if they can get you in this week, okay? Посмотрю запись, возможно попадёте на эту неделю.
Look, all I'm saying is that he may need more attention than we can give him. Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
"Maybe we can sell you so that we could buy a cow." "Возможно, мы могли бы продать вас, чтобы купить корову".
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
I need to know before I can even begin to figure out what to do with you. Я должен знать, прежде чем я хотя бы думать начну, что с тобой делать.
But I've got to say, in first grade, they said I talked too much, and now I still can. Но я должен сказать, в первом классе мне сказали, что я очень много говорю, а сейчас, я всё ещё могу говорить.
On the other hand, trade facilitation can actually contribute to a nation's development, and its benefits should not be limited to a given importing sector. С другой стороны, упрощение процедур торговли может реально способствовать развитию страны, и положительную отдачу от этого должен получать не только какой-то конкретный сектор.
Eli, I need someone that I can trust to lead the second team, okay? Илай, я должен доверять человеку, который возглавит вторую команду.
There must be someone who can help. Кто-то должен что-то знать.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
I don't want her to think she can handle a gun. Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием.
A detective has to observe, which, I can assure you, is not always a pleasant activity. Детектив должен уметь наблюдать, что, могу тебя заверить, не самое приятное занятие.
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь... выбить человека из колеи, найти его уязвимые места.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
This, as many of you have probably guessed, is a recently emptied beer can in Portugal. Это, как многие из вас возможно догадались, это недавно опустошенная банка пива в Португалии.
The bank can borrow the requisite funds from another bank that has a surplus in its account with the Fed. Банк может занять необходимый объём у другого банка, если тот имеет избыточные резервы.
But business can and does make positive contributions to development and economic prosperity, creating jobs and hope, as the President of the World Bank put it. Однако бизнес может вносить, и вносит, позитивный вклад в развитие и экономическое процветание, создание рабочих мест и рождение надежды, как об этом говорил Президент Всемирного банка.
Flexible and supportive application of the various instruments and facilities promoted by multilateral financial institutions - such as World Bank's Expanded Co-financing Operations and the Multilateral Investment Guarantee Agency - can offer important scope for least developed countries in augmenting foreign investment flows. Обеспечить наименее развитым странам значительные возможности для увеличения притока иностранных инвестиций может гибкое и учитывающее потребности этих стран применение различных механизмов и фондов многосторонних финансовых учреждений, таких, как Фонд для расширенных операций по совместному финансированию Всемирного банка и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям.
They drive off just when Grom leaves the bank, but they can not go far away - at the intersection the car is knocked down by a garbage truck. Они отъезжают как раз тогда, когда Гром выходит из банка, однако далеко уехать не удаётся - на перекрёстке машину сбивает мусоровоз.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
On an exceptional basis, civil society networks participating in the Strategic Approach can also be eligible to present project proposals, which must be endorsed by the Strategic Approach national focal points. На исключительной основе сети организаций гражданского общества, участвующие в Стратегическом подходе, могут также иметь право представлять проектные предложения, которые должны быть одобрены национальными координаторами Стратегического подхода.
But the additional work done does not necessarily involve only government employees, and citizens can have some voice in how the expenditure is directed. Но дополнительная проделанная работа необязательно предполагает только государственных служащих, и граждане могут иметь право голоса в том, как будут распределяться расходы.
Under the Act an unemployed individual can have the right to unemployment benefits continuously for three years from the time his or her application is registered, unless provisions of law state otherwise. Согласно указанному закону, безработный может иметь право на пособия по безработице примерно в течение трех лет с момента регистрации его или ее заявления, если только положения законодательства не предусматривают иное.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...