Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
An intense translation effort is therefore required before actual investigative work can start. В связи с этим потребуется предпринять значительные усилия по переводу такой документации, прежде чем можно будет фактически приступить к расследованиям.
Appropriate responses can only be formulated through genuine political commitment at the highest level. Сформулировать же надлежащие реакции можно только за счет истинной политической приверженности на самом высоком уровне.
How can legitimate security interests be taken into account? Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности?
How can we hope to restore democracy if we do not play out the scenario of elections to its very end. Как можно надеяться на восстановление демократии, если нет полного сценария проведения выборов.
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
I can, I can if I wanted to. Я смог бы, если захотел.
If I can't get those doors open, no one can. Если я не смог открыть эту дверь, никто не сможет.
May I suggest you tell me what help you need so I can go down to the teachers' lounge, grab a free cup of coffee I don't have to make myself? Могу я предложить тебе рассказать, что случилось, чтобы я смог спуститься в учительскую и взять бесплатную чашку кофе, которую мне не придется делать самому.
So I can say whatever I like at these people even though they're doing way more than I ever could? И я могу говорить об этих людях, что захочу, хотя они играют куда лучше, чем я когда-либо смог бы?
So he can finally... Чтобы он наконец смог...
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
And then we can leave all this behind us. И потом мы сможем всё это позабыть.
Only then can we answer the more challenging questions. Только тогда мы сможем ответить на более сложные вопросы.
So we can talk more. Or... Ничего, сможем больше поговорить, или...
Perhaps tomorrow we can start out on better terms. Возможно, позднее мы сможем разговаривать как друзья.
If we can get through the next section, we'll be safe. Если мы сможем пройти через следующую секцию, мы будем в безопасности.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
With such planning, how can the Phantom succeed? Несмотря на все предосторожности вы считаете, что Призрак сможет украсть его?
He can get Barry's frequency. Так он сможет подействовать на его частоты.
If Liv can't shut it down, no one can. Если Лив не сможет это уладить, никто не сможет.
However, by providing adequate protection to those agents, the Government of Uganda can improve its border monitoring and control capabilities, with particular emphasis on the more remote border areas it shares with the Democratic Republic of the Congo. Однако если этим сотрудникам будет обеспечена адекватная защита, правительство Уганды сможет укрепить свои возможности по наблюдению и контролю в пограничных районах, уделяя при этом особое внимание более отдаленным пограничным районам, граничащим с Демократической Республикой Конго.
Angered by the outcome, Siddhappa tells Gabbar Singh that something big will happen in the next 24 hours and tells him to stop it if he can. Разгневанный результатом, Сиддхаппа рассказывает Габбару Сингху, что в ближайшие 24 часа произойдет что-то большое, и он попросит его остановить его, если сможет.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Maybe one day, we can work things out so you and your son can get to know each other. Может, мы придумаем что-нибудь... и ты сможешь общаться с сыном.
You think you might be able to draft a bill that he can sponsor? Думаешь сможешь набросать законопроект, в котором сможет быть автором?
As far as the D.U.I., this is your first offense, amazingly, so we can probably get you off with a little community service. Так это твоё первое правонарушение, представьте себе, то за вождение в нетрезвом виде ты сможешь отделаться исправительными работами.
A person dedicated to their craft can have toys like this. "Talking to myself" "Will I see again?" Полностью посвятив себя ремеслу, ты сможешь позволить себе такие игрушки.
I don't think I can hit you. Как это не сможешь.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
And you kids can spend the day getting to know your father. А вы, дети, сможете провести с папой целый день и получше узнать его.
In this case, you actually can. Но в нашем проекте вы действительно сможете принять участие.
You gasp to catch every breath, but never can. Вы будете ловить ртом воздух, чтобы вдохнуть, но не сможете.
Why don't I just skip the whole thing, and you two can host? Почему бы мне не пропустить всё, а вы вдвоем сможете там хозяйничать?
Expedite everything we can. Ускорьте всё, что сможете.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Some Wizards have multiple spheres, but can only learn less advanced spells. Некоторым магам свойственные несколько различных сфер, но при этом они не могут изучать более продвинутые заклинания.
Maybe the game can not kill at all... Может, игра вообще не умеет убивать...
Because I can give him something humanity cannot... Потому что я могу дать ему кое-что, что не может дать человечество
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
I can tell it's dead in there. Я же знаю, это не покатит.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
Why not put it in a public institution where scientists can study it and the public can admire it in perpetuity? Почему не поместить ее в общественное учреждение, где ученые смогут изучать ее, а общественность вечно восхищаться ею?
The attempts at exclusion imposed by force of arms, the deprivations and collective punishment during the occupation, can never lead to peace or bring security. Предпринимавшиеся за время оккупации попытки навязываемого силой оружия изгнания, лишения прав и коллективные наказания никогда не смогут привести к миру или к безопасности.
If women are excluded from negotiations, whether in relation to the construction of a hydroelectric dam or other resource extraction or in relation to peace or land rights with the State, then the self-determination of indigenous peoples can never be truly achieved. Если женщины отстранены от переговоров с государством, касающихся, например, строительства плотины гидроэлектростанции или добычи другого ресурса, или в отношении мира, или прав на землю, то тогда коренные народы никогда не смогут по-настоящему реализовать свое право на самоопределение.
Can Trade Agreements Stop Currency Manipulation? Смогут ли торговые соглашения остановить валютные манипуляции?
Thus, the Chinese can easily "nuclearize" a crisis with the US or anyone else. Таким образом, китайцы смогут легко сделать «ядерным» кризис с Соединенными Штатами или кем-либо еще.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
A man can stay here, a long time, and never eat the same meal twice. Тут можно жить очень долго и всегда будет что-то новенькое.
Later on, of course, when I'm earning, then we can get the annulment. онечно, позднее, когда € заработаю, это будет отменено.
If single genes can determine the life span of mammals, it should be possible to develop drugs that bind to these genes' proteins and alter their activities. Если отдельные гены могут определять продолжительность жизни млекопитающих, можно будет разработать лекарства, влияющие на белки этих генов и изменяющие их поведение.
The problem is that his convictions - including his belief that Russia can prosper only if it is ruled by a single source of power - are wrong. Проблема в том, что его убеждения - в том числе его вера в то, что Россия может преуспеть только если страной будет управлять единый источник власти - являются ошибочными.
If single genes can determine the life span of mammals, it should be possible to develop drugs that bind to these genes' proteins and alter their activities. Если отдельные гены могут определять продолжительность жизни млекопитающих, можно будет разработать лекарства, влияющие на белки этих генов и изменяющие их поведение.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
No grievance can justify the resort to terror. Никакой обидой обращение к террору оправдать нельзя.
In addition, the debate around religion can, under no circumstance, be allowed to undermine existing international human rights law. Помимо этого, ни при каких обстоятельствах нельзя допускать и того, чтобы существующее международное право в области прав человека подрывалось спорами вокруг религий.
I can never quite tell where that line is, you know? Нельзя сказать, где линия, понимаешь?
The Organization does not take lightly a decision to relocate any of its peacekeeping personnel serving in south Lebanon, but was compelled to do so at this time, as potential threats to the unarmed military observers can no longer be mitigated by other means. Для Организации решение о передислокации любого миротворческого персонала, несущего службу на юге Ливана, является непростым, но она вынуждена сейчас это сделать, поскольку потенциальные угрозы невооруженным военным наблюдателям уже нельзя нейтрализовать другими средствами.
Maybe no one can cure me. может меня нельзя вылечить.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
But this gives control to the provider, whether there's power or not, because they can adjust the flows based on the percentage of oxygen they see that they're giving the patient. Это даёт врачам возможность контроля, вне зависимости от наличия электроэнергии, так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода.
Has not the time come, during this session, to ensure that the Organization can act with renewed vigour and reconfirm its authority? Не пора ли в ходе текущей сессии дать Организации возможность действовать с новой энергией и вновь подтвердить ее полномочия?
The mastering of the Portuguese language, for purposes of acquisition of the Portuguese Nationality, is assessed by the Ministry of Education, namely through tests applied to candidates, to whom the State can provide adequate courses. Министерство образования проводит оценку уровня владения португальским языком в контексте приобретения португальского гражданства; для этого кандидаты, которым государство предоставляет возможность пройти адекватное обучение на курсах, сдают соответствующие экзамены.
As nations become more politically mature, past grievances and past wrongs can often be righted. Возможность заглаживания обид и исправления ошибок прошлого часто возникает тогда, когда народы становятся политически более зрелыми.
This fund has a state license and offers its investors an opportunity to save up part of their pensions using parity program. Non working pensioners can receive excess fare to their pensions in the amount of 1500 rubles depending on their overall record of service. Фонд имеет государственную лицензию и предоставляет вкладчикам возможность накапливать часть пенсии по паритетной программе, а неработающим пенсионерам получать в зависимости от общего стажа работы добавку к своей пенсии до 1500 рублей.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Thailand firmly believes that cooperatives can contribute to achieving that goal. Таиланд твердо убежден, что кооперативы способны содействовать достижению этой цели.
How can we help someone so powerful, they can create water out of thin air? Чем мы можем помочь, если вы столь могущественны, что способны делать воду прямо из воздуха?
I think people can overcome their baser drives. Думаю, люди способны преодолевать свои основные инстинкты.
No group is in a better position to get the truth out - on every continent - that people of different faiths can live in peace and harmony, and that when we do so, we are more equipped to face the challenges. Никто не располагает лучшими возможностями для того, чтобы на каждый континент дошла весть о том, что люди различных вероисповеданий могут жить в условиях мира и гармонии, и о том, что, когда мы добиваемся этого, мы способны лучше противостоять вызовам нашего времени.
The pathological mind can only satisfy its need for the other by consuming the other; При патологии мы способны утолить тягу к другому лишь путём его поглощения.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Wherever we can, we should use diplomatic means to get proliferators to comply, as we are with North Korea, patiently. В тех случаях, когда это возможно, мы должны использовать дипломатические средства для того, чтобы терпеливо - как мы это делаем в случае Северной Кореи - вынуждать эти страны выполнять принятые обязательства.
A medical examination can possibly serve to confirm an opinion on the asylum account. Медицинский осмотр, возможно, может подтвердить то или иное мнение по поводу ходатайства о предоставлении убежища.
Only you're not getting it through your head, so maybe my friend here can help. Только не может вбить тебе это в голову, так что, возможно, моя подруга сможет помочь.
There should be several (about 5) keynote speeches, but most of the time should be devoted to discussion, possibly in working groups, so that transition country participants can raise and discuss the issues which are important to them; следует предусмотреть несколько (приблизительно пять) основных выступлений, однако большую часть времени необходимо посвятить обсуждениям, возможно в рабочих группах, с тем чтобы участники из стран с переходной экономикой могли затронуть и обсудить важные для них вопросы;
A woman should be Porada while he can. Женщина должна оттягивать этот момент, насколько это возможно.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
There's a small matter I must attend to before I can allow you to inspect the merchandise. Но я должен разобраться с одной небольшой проблемой до того, как я позволю тебе осмотреть товар.
No-one knows and no-one can know. Никто не знает и никто не должен узнать.
While this matter should not overshadow the rest of the reform process, neither can it be indefinitely postponed. Этот вопрос не должен отвлекать внимание от процесса реформы по другим направлениям, но одновременно с этим его решение нельзя бесконечно откладывать.
In the case of exit lights, the signal light can always be 25 cm in diameter and of corresponding luminous intensity. В случае огней обозначение выхода сигнальный огонь во всех случаях должен оборудоваться линзой 25 см и иметь соответствующую силу света.
Before a case can go to the Lords, the court hearing the previous appeal must certify that it involves a point of law of general public importance, and either that court or the Lords must grant leave for the appeal to be heard. Для того чтобы дело поступило в палату лордов, суд, рассматривающий предыдущую апелляционную жалобу, должен вынести решение о том, что дело затрагивает правовой вопрос общегосударственного значения, и этот суд или палата лордов должны разрешить рассмотрение апелляционной жалобы.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
Managers in the United Nations system can no longer be only substantive experts; they must also be leaders of people and managers of resources, information and change, operating in a complex multicultural environment. Руководители в системе Организации Объединенных Наций более не могут оставаться одними лишь специалистами в своих узких областях; они должны уметь также руководить людьми и управлять ресурсами, информацией и процессом преобразований, действуя в сложной и многообразной в культурном отношении среде.
Look, Jenny, the only downside of being a woman who can make her own decisions is that you have to make good decisions. Дженни, единственное плохое в том, чтобы быть женщиной, которая может принимать собственные решения, это то, что ты должна уметь принимать правильные решения.
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
Specifically, it includes powers which will require public sector employers to report on their gender pay gaps; employers have to identify the problem before they can tackle it. В частности, это включает полномочия, позволяющие требовать от работодателей государственного сектора отчитываться о допускаемых ими различиях в оплате труда мужчин и женщин; для успешного решения проблемы работодатели должны уметь распознавать ее.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
Centres of excellence with demonstrated competence within the United Nations system can clearly situate themselves advantageously within this Bank approach. Центры передового опыта, продемонстрировавшие свою компетентность в системе Организации Объединенных Наций, несомненно, могут занять выгодное положение в рамках этого подхода Банка.
The first argument in favor of central-bank independence is that, without it, politicians can exploit expansionary monetary policy's positive short-run effects at election time, without regard for its long-run inflationary consequences. Первый аргумент в защиту независимости центрального банка заключается в том, что без нее политики могут использовать положительные краткосрочные эффекты экспансионистской монетарной политики во время выборов, не обращая внимания на ее долгосрочные инфляционные последствия.
The can that's easy to open Банка, которую легко открыть
It's a can of fish. Это же банка старой рыбы.
The real value of gold is not that it provides a quick, speculative fix, but that it can provide a sure and steady... Согласно статистической информации Европейского центрального банка, каждые полгода из обращения изымается около...
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
But the additional work done does not necessarily involve only government employees, and citizens can have some voice in how the expenditure is directed. Но дополнительная проделанная работа необязательно предполагает только государственных служащих, и граждане могут иметь право голоса в том, как будут распределяться расходы.
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
I am more and more projects of designers and artists who depart from recycled materials, or carrying their items so that they can have a second chance, finished their life cycle as the product. Я все больше и больше проектов дизайнеров и художников, которые отходят от переработанных материалов, или выполняют свои объекты, так что они могут иметь право на второй шанс, готовые их жизненного цикла в качестве продукта.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...