| 5% (traditional fuel burning) | 5 % (сжигание топлива для обычных целей) |
| Open burning of waste, including burning of landfill sites, is included in the list of other source categories that may generate dioxins and furans. | Открытое сжигание отходов, в том числе сжигание мусорных свалок, включено в перечень других категорий источников, которые могут генерировать диоксины и фураны. |
| Burning of fossil fuels also has other negative environmental and social impacts, including severe air pollution affecting both human and ecological health. | Сжигание ископаемого топлива также вызывает другие отрицательные экологические и социальные последствия, в том числе сильное загрязнение атмосферы, что отрицательно сказывается на здоровье людей и состоянии окружающей среды. |
| Incineration and open burning of waste | Сжигание и открытое сжигание отходов |
| The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. | Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей. |
| She is probably burning in hell. | Она, наверное, горит в аду. |
| Brain tumors bring on phantom smells - maybe like something burning. | Опухоли мозга вызывают призрачные запахи - как будто что-то горит. |
| The fuses are burning. | Фитиль горит. Скорёё. |
| I saw that the guardhouse was burning. | Видела только как горит здание кордона. |
| I didn't see either of the planes hit, and when I glancedout my window, I saw the first tower burning, and I thought itmight have been an accident. | Я не видел как самолёты врезались в башни ВсемирногоТоргового Центра. Когда я выглянул из окна, я увидел, что перваябашня горит, и подумал, что это, наверно, пожар. |
| Does your other contingency plan involve burning anything down? | Твой другой план отступления тоже включает поджог? |
| The Committee found that the burning and destruction of the Roma houses constituted acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Комитет пришел к заключению, что поджог и разрушение домов жителей из числа рома представляют собой акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. |
| Burning of Guest Houses - 5 | Поджог постоялых домов - 5 случаев |
| The evidence that shows that Max Tolin killed his wife and tried to cover it up by burning down his own store. | Улики, которые доказывают, что Макс Толин убил свою жену и попытался скрыть это, устроив поджог. |
| theblindingswithhotirons, the burning of our homes... themistreatmentofourwomen. | порка, избиение, выкалывание глаз, поджог домов, издевательства над женщинами. |
| Equally regrettable was the retaliatory burning of mosques by Serb extremists in Belgrade and in other parts of Serbia. | Вызывает не меньшее сожаление и сожжение мечетей сербскими экстремистами в Белграде и других частях Сербии в ответ на эти нападения. |
| Approximately 15,000 people participated in an open air event organized by the information centre in Rome and the Rome City Hall, which culminated in children symbolically burning weapons made of paper in a big bonfire. | Почти 15000 человек приняли участие в мероприятии на открытом воздухе, организованном информационным центром в Риме и муниципалитетом Рима, кульминацией которого стало символическое сожжение детьми бумажного оружия. |
| Even if the United States Supreme Court deemed cross burning to be a form of expression compatible with the First Amendment, which governed freedom of expression, he felt that such acts were not an expression of racial harmony and created a climate of tension within society. | Хотя Верховный суд Соединенных Штатов и постановил, что сожжение креста является актом, совместимым с Поправкой I, регулирующей свободу выражения мнений, г-н Решетов полагает, что подобные деяния не свидетельствуют о расовой гармонии и создают напряженность внутри общества. |
| Burning the witch held back the darkness. | Сожжение этой ведьмы сдержало наступление Тьмы. |
| The major event of his cruise, the Burning of Falmouth, was cited by the Second Continental Congress when it established the Continental Navy. | Главное событие его похода, сожжение Фалмута, было упомянуто Вторым Континентальным конгрессом как причина создания Континентального флота. |
| The inner core contracted until hydrogen burning commenced in a shell surrounding the helium core. | Внутреннее ядро сжалось до состояния, когда началось горение водорода в оболочке, окружавшей гелиевое ядро. |
| With the IRL's introduction of night races in 1997, the burning of methanol fuel was visible for the first time, seen with a light blue haze. | С введением в 1997-м году в IRL ночных гонок горение метанола впервые удалось увидеть невооружённым взглядом. |
| Combustion or burning is a complex sequence of exothermic chemical reactions between a fuel and an oxidant accompanied by the production of heat or both heat and light in the form of either a glow or flames.Direct combustion by atmospheric oxygen is a reaction mediated by radical intermediates. | Горение - физико-химический процесс, при котором превращение вещества сопровождается интенсивным выделением энергии и тепло- и массообменом с окружающей средой. В отличие от взрыв а и детонации протекает с более низкими скоростями и не связано с образованием ударной волны. |
| 17.10.1.4 Replace "If there is a reaction more severe than burning" with "If there is a response level more severe than burning as outlined in Appendix 8". | 17.10.1.4 Заменить слова "Если происходит более сильная, чем горение, реакция" словами "Если отмечается степень реагирования более сильная, чем горение, как это отмечается в приложении 8". |
| If, at the end of the test, the tank is burning, the fire must be extinguished forthwith. | Если в конце испытания бак горит, то горение незамедлительно ликвидируется при помощи огнетушителя. |
| See real-life participants reenact the terrifying drama... inside the burning plane. | Смотрите как реальные участники воссоздают ужасающую драму... внутри горящего самолёта. |
| So you must come out of this burning house at once. | Их удалось вытащить из горящего дома. |
| I mean, that is amazing, how he saved those orphans from that burning building. | Это потрясающе, как он спас сирот из горящего здания. |
| You pulled the woman out of a burning building! | Вы спасли эту старушку из горящего дома. |
| No, no, no, like, a big sweaty fireman... carries you out of a burning building, lays you on the sidewalk. | Не-не-не, представь - здоровый потный пожарник выносит тебя на руках из горящего здания, кладёт тебя на обочину, и ты думаешь: |
| Emperor Nero is watching Rome burning together with Brutus | Император Нерон смотрит на горящий Рим вместе с Брутом. |
| Remounting his burning vehicle for the third time, he drove it through a complex chicane and into the security of the defended perimeter of the outpost, thus denying it to the enemy. | Войдя в свой горящий автомобиль уже в третий раз, он провёл его по сложной шикане и в безопасности защищал периметр заставы, тем самым дав отпор врагу. |
| Was like a burning coal. | Была как горящий уголь. |
| The obverse of the medal depicts a battle scene in Stalingrad, in the foreground the fire-rescue boat "Gasitel", in the background burning Stalingrad. | На аверсе медали изображена сцена боя в Сталинграде, на переднем плане пожарно-спасательный катер "Гаситель", на заднем плане горящий Сталинград. |
| Burning in the heart of the interior. | Горящий в глубине внутри. |
| The Athenians and Eretrians had succeeded in capturing and burning Sardis, but they were then forced to retreat with heavy losses. | Эретрийцам и афинянам удалось захватить и сжечь Сарды, но затем они были вынуждены отступить с большими потерями. |
| She said she was just burning all my first editions, but it got a little out of control. | Она сказала, что хотела лишь сжечь первые издания моих книг, но потом все вышло из-под контроля. |
| If there's an energy current, it will pass through the hand holds and this gel will keep it from burning your skin. | Если есть поток энергии, он будет проходить через руки, и этот гель не даст ему сжечь твою кожу. |
| 'Burning the evidence, Goff? | хочешь сжечь все улики, Гоф? |
| Several people, including General Nathanael Greene and New York's John Jay advocated burning the city down to deny its benefits to the British. | Некоторые, включая генерала Натаниэля Грина и Джона Джея, убеждали Вашингтона сжечь город, чтобы лишить британцев базы и выгодной военной позиции. |
| To be informed about burning grants, subscribe Digest in 30 seconds. | Чтобы узнавать о "горящих" грантах на автопилоте, подпишитесь на Дайджест грантов. |
| Substances harmful to human health, resulting from the fires burning at oil depots and refineries, have already reached Polish airspace and are approaching Finland. | Вредные для здоровья продукты от пожаров горящих нефтехранилищ и перерабатывающих заводов уже достигли воздушного пространства Польши и приближаются к Финляндии. |
| Burning too bright and too wild. | Горящих слишком ярко и слишком дико. |
| Got a couple of burning drums, here. | И пара горящих бочек. |
| It found that the firing caused three high-explosive shells to explode within the compound and at least eight shell casings from projectiles containing white phosphorus, together with a large number of burning white phosphorus-impregnated wedges, to fall within the compound. | Она установила, что в результате этого обстрела на территории комплекса взорвались три фугасных снаряда, и на территорию комплекса упали по крайней мере восемь корпусов снарядов, содержавших белый фосфор, вместе с большим числом горящих клиньев, пропитанных белым фосфором. |
| Well, my eyes are really burning here, Charlie. | Ну, мои глаза горят, Чарли. |
| My eyes, they're burning. | Мои глаза, они горят. |
| My eyes are still burning. | Мои глаза все еще горят. |
| Your ears must be burning. | У тебя должно быть уши горят. |
| Your ears must be burning. | У тебя, наверное, уши горят! |
| Just the one with Hetty and the burning monkey. | Только один, с Хетти и горящей обезьяной. |
| Leave now and your men won't have to find out what burning flesh smells like. | Уходите и твои люди не узнают запаха горящей плоти. |
| Changes in biomass burning, in smoke, in aerosol particles, all of those things change the ozone hole changed the climate. | Изменения горящей биомассы, дыма, аэрозольных частиц - всё это меняет климат. Озоновая дыра изменила климат. |
| Sing to the airmen in the burning azure | Пой летчикам в горящей лазури |
| The oil lamp lit by him is kept perpetually burning. | Масляная лампа, зажжённая им, поддерживается горящей до сих пор. |
| And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards. | А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого. |
| Look, if it's burning, it's a U.T.I. | Если есть жжение, то это инфекция. |
| I will have you know, pepper spray causes painful burning of the skin, swelling of the mucus membranes, eyes, nose, throat, coughing, being 45 minutes late to a date. | Между прочим, газовый баллончик вызывает появление ожогов, сильную резь в глазах, жжение в носоглотке, кашель в течение 45 минут после использования. |
| My stinker is slightly burning. | Все вычистила. У меня небольшое жжение в дырке. |
| But you're the one who shows up with a burning... | Но это у тебя жжение... |
| There were very few claims in this grouping caused by pollution emitted from burning oil wells. | Претензии по поводу расстройств здоровья, вызванных загрязнением окружающей среды в результате пожаров на нефтепромыслах, крайне немногочисленны. |
| In order to keep the environmental crisis at the forefront of the international political arena, the Secretary-General of the United Nations requested his special representative to visit Kuwait during March 1992 to reassess the situation after the capping of the burning oil wells. | Для того чтобы проблемы, связанные с этим экологическим кризисом, оставались в центре внимания международного сообщества, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поручил своему специальному представителю посетить в марте 1992 года Кувейт, с тем чтобы вновь оценить ситуацию, сложившуюся после ликвидации пожаров на нефтяных скважинах. |
| Biomass burning, in fields or wildfires, sometimes caused prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. | Сжигание биомассы на полях или ее сгорание в ходе лесных пожаров в некоторых случаях являются причиной продолжительных эпизодов загрязнения, которые могут затрагивать обширные площади и значительную долю контингента населения. |
| The project on biomass, with funds from the Secretariat and executed by UNEP Chemicals, will undertake comparative measurements for the sampling of fumes from forest fires and the burning of sugarcane. | В рамках проекта по биомассе, финансируемого секретариатом и исполняемого Подразделением ЮНЕП по химическим веществам, будет проведен сравнительный анализ проб дыма, образующегося в результате лесных пожаров и сжигания сахарного тростника. |
| Accumulated fuels lead to an increase of fire intensity and the rate of spread of wildfires that are more difficult to control as compared to fires burning in vegetation with low fuel loads. | Накопившиеся запасы горючего вещества повышают интенсивность горения и скорость распространения пожаров, которые труднее поддаются тушению по сравнению с пожарами в местах, покрытых растительностью с малым запасом горючего вещества. |
| Most spit and curse while summoning the burning flames of hell. | Большинство из них будут сыпать проклятиями. пока разжигают жгучий огонь Ада. |
| There was a burning question though that would not leave me. | Один жгучий вопрос, однако, не покидал меня. |
| It was interesting to note that neither the Declaration nor the Strategy mentioned the word "globalization", an issue currently of burning interest. | Интересно отметить, что ни в Декларации, ни в Стратегии не упоминается о "глобализации" - вопросе, вызывающем сегодня жгучий интерес. |
| Aah! "Tiger, tiger, burning bright..." | "Тигр, Тигр, жгучий страх", |
| The burning question before the world community, therefore, is how best to bring a swift end to the ruinous regime of the military and to enable Sierra Leone to rejoin the mainstream of human society. | Жгучий вопрос, стоящий перед мировым сообществом в этой связи, стоит таким образом: как наилучшим возможным образом как можно скорее положить конец разрушительному режиму военных и позволить Сьерра-Леоне вернуться в главное русло человеческого общества? |
| Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
| Now, today's burning question - what are you doing tonight? | Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером? |
| That's your burning question? | И это ваш животрепещущий вопрос? |
| Oroboros played at the Burning Man Festival in 1999 and 2001. | Oroboros также играл на фестивале Burning Man в 1999 и 2001 годах. |
| Also, World of Warcraft "classic" trial accounts are not eligible for the Burning Crusade 10-day free trial. | Владельцы обычных пробных записей World of Warcraft не могут воспользоваться пробным предложением для Burning Crusade. |
| Keep in mind that jewelcrafting trainers are all located in the expansion zones, however, so you won't be able to train new levels or certain recipes unless you get the full version of The Burning Crusade. | Учтите, однако, что все учителя ювелирного дела находятся на новых территориях Burning Crusade. Поэтому некоторые рецепты или дальнейшее освоение навыков будет вам доступно только после перехода на полную версию дополнения. |
| Music reviewer Carl Williot wrote that On Burning Desire, Lana is no longer willing to let you play your video games, she's the active agent. | Музыкальный критик Карл Виллот писал, что в Burning Desire, Лана больше не играет в дурацкие video games, где она агент. |
| Add some LSD and some questionable wardrobe choices, and the whole world could be like Burning Man. | Добавьте немного ЛСД и немного смелых нарядов, и мир будет похож на фестиваль «Burning Man». |
| Durability of the plate - around 150,000 prints, after burning - around 600,000 prints. | Продуктивность пластины - около 150 тыс. листов-оттисков, после выжигания - около 600 тыс. |
| However, repeated cutting and burning by humans has forced the forest back to areas along the waterways and has allowed grasslands to expand into the area. | Однако повторные вырубки и выжигания людьми заставили леса уйти на территории вдоль водных путей и позволило лугам занять этот регион. |
| In regions of the South, marsh rabbits are regularly hunted along with swamp rabbits by burning large patches of dried grass to flush them out. | В южных штатах болотных кроликов регулярно истребляли вместе с водяными кроликами при помощи выжигания больших участков сухой травы, в засушливый сезоны. |
| Poverty and uncontrolled logging, both of which lead to land clearing by burning, are at the centre of that challenge. | Ликвидация нищеты и прекращение неконтролируемых лесозаготовок, которые ведут к расчистке земель путем выжигания растительности, лежат в основе решения этой задачи. |
| Given the need to reduce this harmful burning and address the root causes of the fires, the project is training instructors in proactive and participatory fire management and building capacity to use fire as a tool. | С учетом необходимости сокращения масштабов этого вредного выжигания растительности и устранения коренных причин пожаров в рамках этого проекта ведется подготовка инструкторов по вопросам инициативной, с участием всего населения, борьбы с пожарами и создания потенциала для использования огня в качестве полезного инструмента. |