Somebody from new Hampshire looks at that and thinks it's a burning cross. | Любой из Нью Гэмпшира подумает, что это как сжигание креста. |
Similarly, the burning of other materials in open country is prohibited. | Наряду с этим запрещается сжигание других материалов в незащищенных местах. |
And all the burning of oil and coal and gas, all the fossil fuels, have changed the atmosphere greatly. | Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. |
These included waste incineration and combustion of biomass (e.g. forest fires and intentional burning of agriculture wastes). | В их число входили сжигание мусора и горение биомассы (например, лесные пожары и умышленное сжигание сельскохозяйственных отходов). |
An evaluation of some 60 national dioxin inventories shows that the most important source of dioxins is the open burning of waste or biomass, such as forest or agricultural fires, contributing an average of 54 per cent of the total emissions to air. | Результаты оценки 60 национальных инвентаризаций диоксинов показывают, что главным источником диоксинов является сжигание отходов или биомассы, включая лесные или сельскохозяйственные пожары, доля которых в среднем составляет 54 процента от общего объема выбросов в атмосферу. |
The song is about hope, that never dies, like a flame burning in the dark. | Песня о надежде, которая никогда не умрёт, как пламя горит во тьме. |
Bring me my bow of burning gold! | Мой лук, что золотом горит, |
My meat's burning. | У меня все горит. |
I could smell something burning. | Я чувствовал - что-то горит |
A ship manned by our guys is burning in Lusdemistan waters. | Наше судно горит у берегов Лусдемистана. |
Eight years ago, Michael was convicted of burning down the record store where he worked. | Девять лет назад, Майкл был осужден за поджог магазина грампластинок, где он работал. |
Burning the confessional, carving "You have sinned," seem more like acts of rage against the Church and the priest. | Поджог исповедальни, нацарапаное "ты согрешил", ... это больше похоже на проявление ярости против Церкви и священника. |
And get this, he just did a six-year stretch for burning down his apartment in an insurance fraud scheme. | И представьте, он только что отмотал 6 лет за поджог своей квартиры при попытке обмануть страховщиков. |
According to the scripture, pilgrims who visit this temple consider the ashes from the burning fire as holy and carry it with them. | Написание о или ё после шипящих и ц непоследовательно: поджог (существительное) при поджёг (глагол), горшок при горшечник. |
Burning of Guest Houses - 5 | Поджог постоялых домов - 5 случаев |
There is but one sure way to avoid you suffering the same fate, if not a worse one... burning at the stake... | Есть более чем уверенный путь избежать страдания подобной участи, если не худшей - сожжение на костре. |
Approximately 15,000 people participated in an open air event organized by the information centre in Rome and the Rome City Hall, which culminated in children symbolically burning weapons made of paper in a big bonfire. | Почти 15000 человек приняли участие в мероприятии на открытом воздухе, организованном информационным центром в Риме и муниципалитетом Рима, кульминацией которого стало символическое сожжение детьми бумажного оружия. |
Only a Chosen One can order a burning. | Только Избранный может разрешить сожжение. |
The Spanish Inquisition was particularly brutal in its methods, which included the burning at the stake of many heretics. | Она была особенно жестока в своих методах, которые включали сожжение еретиков на кострах. |
It's the only cure for papism, or else... a burning at the stake. | Это единственное средство от папизма... ну, еще сожжение заживо. |
The pins also serve as measuring points at the beginning and end of the burning distance. | Штыри также служат в качестве ориентиров для измерения от начала и до конца расстояния, на котором произошло горение. |
In 2004, the Chinese government claimed success in extinguishing a mine fire at a colliery near Urumqi in China's Xinjiang province that had been burning since 1874. | Имеется несколько успешных примеров борьбы с подземными пожарами: в 2004 году в Китае удалось потушить пожар в угольной шахте Люхуангоу, около Урумчи в области Синьцзян, горение которого продолжалось с 1874 года. |
In addition, the burning oil had produced an atmospheric plume which might have caused some short-term respiratory symptoms among exposed population living in the vicinity of the El-Jiyeh electric power plant and might have contributed to adverse climate change. | В дополнение к этому горение нефти приводит к выбросам в атмосферу, которые могут вызывать кратковременные респираторные синдромы у подвергающегося вредному воздействию населения, проживающего вблизи электростанции в Эль-Джийе, и привести к неблагоприятному изменению климата. |
The interior of IK Pegasi B may be composed wholly of carbon and oxygen; alternatively, if its progenitor underwent carbon burning, it may have a core of oxygen and neon, surrounded by a mantle enriched with carbon and oxygen. | IK Пегаса B может целиком состоять из углерода и кислорода, но может также, если в его звезде-предшественнике началось горение углерода, иметь кислородно-неоновое ядро, окружённое оболочкой, обогащённой углеродом и кислородом. |
17.10.1.4 Replace "If there is a reaction more severe than burning" with "If there is a response level more severe than burning as outlined in Appendix 8". | 17.10.1.4 Заменить слова "Если происходит более сильная, чем горение, реакция" словами "Если отмечается степень реагирования более сильная, чем горение, как это отмечается в приложении 8". |
They were trapped inside a burning building, Deandra. | Они были в ловушке, внутри горящего здания, Диандра. |
Did I ever tell you about the time I saved a baby from a burning building and there was a bear, and... | А я тебе рассказывал, что как-то раз я спас ребенка из горящего здания и там был медведь, и... |
Wise men cast bones for hunting magic and spoke with the voice of the Burning One. | Мудрецы бросили кости для магии охоты и говорили с голосом Горящего. |
The Church of Scotland use a Flag of Scotland depicting the Burning Bush (or Unburnt Bush, in some traditions). | Церковь Шотландии использует флаг Шотландии с изображением горящего куста (или Неопалимая купина, в некоторых традициях). |
Alternatively, in the case of articles and low energy substances, the irradiance of the burning product exceeds that of the fire by more than 4 kW/m2 at a distance of 15 m from the edge of the packages or unpackaged articles. | В случае изделий и низкоэнергетических веществ поверхностная плотность потока излучения горящего продукта превышает поверхностную плотность костра более чем на 4 Квт/м2 на расстоянии 15 м от края упаковок или неупакованных изделий. |
People are always asking me how is it that firefighters run into a burning building when everyone else is running out? | Люди всегда спрашивают меня, зачем пожарные входят в горящий дом, в то время как все из него убегают? |
At 19:21 communication with the crew of the helicopter was interrupted, the search and rescue team found in a wooded area 5 km south of the airfield a burning helicopter and the bodies of 4 crew members. | В 19:21 связь с экипажем вертолета прервалась, поисково-спасательная группа обнаружила в лесистой местности 5 км южнее аэродрома горящий вертолёт и тела 4-х членов экипажа. |
I seek the truth from the Burning One. | Я ищу истину, которой владеет Горящий. |
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. | Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба. |
The obverse of the medal depicts a battle scene in Stalingrad, in the foreground the fire-rescue boat "Gasitel", in the background burning Stalingrad. | На аверсе медали изображена сцена боя в Сталинграде, на переднем плане пожарно-спасательный катер "Гаситель", на заднем плане горящий Сталинград. |
In another battle, she and her troops succeeded in burning Duurstede Fortress to the ground. | В другом бою ей и её войскам удалось полностью сжечь крепость Дюрстеде. |
Sounds like the whole city is burning down in here. | Эй, кажется, что весь город сжечь. |
Burning half our food supply... doesn't sound like a solution to me. | Сжечь половину припасов еды это не решение. |
What are you saying, that you think Spence is now capable of burning down Central Lab and killing a policewoman? | Думаешь, что Спенс сейчас способен сжечь центральную лабораторию и убить полицейскую? |
The burning at the stake? | Сжечь меня на костре? |
Unlike a vertical water screen, a spray system would also protect against any burning liquids around the boat. | В отличие от вертикальной водяной завесы водораспылительная система могла бы защищать также от воздействия горящих жидкостей вокруг судна. |
Kuwait states that during efforts to extinguish burning oil wells, pits were dug to hold firefighting water from the Persian Gulf. | Кувейт заявляет, что в рамках усилий по тушению горящих нефтяных скважин были вырыты резервуары, чтобы не допустить попадание в Персидский залив воды, применявшейся для пожаротушения. |
The first time I saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage. | Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью |
It's like a burning tire dump right in my nose! | Похоже на свалку горящих колес прямо у меня в носу! |
Those scenes return as if from a nightmare: children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. | Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон: убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха. |
Thought I felt my ears burning. | А то я чувствую, что у меня горят уши. |
Villagers are burning the homes of the infected. | Деревни горят, полыхают дома зараженных. |
See the southern knights and their painted armor and King's Landing after dark - all the candles burning in all those windows. | Полюбоваться южными рыцарями в ярких доспехах и Королевской Гаванью ночью, когда во всех окнах горят свечи. |
My eyes are still burning. | Мои глаза все еще горят. |
My eyes are burning. | У меня глаза горят. |
It's like riding a psychotic horse toward a burning stable. | Все равно как управлять лошадью в горящей конюшне. |
Jim Farber wrote in Entertainment Weekly: Tellingly, delivers these songs of love lost and cherished not with a burning passion but with the wistfulness of experience. | Так, Джим Фэрбер из Entertainment Weekly отметил: «Поразительно, преподносит эти песни о любви, потерянной и заветной, не с горящей страстью, а с горьким опытом. |
The oil lamp lit by him is kept perpetually burning. | Масляная лампа, зажжённая им, поддерживается горящей до сих пор. |
The AKVIS Chameleon plug-in window will appear. The burning photo frame and the fragment (girl) will be in the Before tab. | Для этого сначала уменьшим значение параметра Opacity/Прозрачность слоя с фотографией примерно до 50%, так чтоб сквозь него было видно очертание горящей бумаги. |
There is always at least one icon with a lampada (oil lamp) kept burning in front of it. | Внутри трапезной есть всегда хотя бы одна икона с горящей перед ней лампадой. |
I feel it too, it's like a burning sensation. | Я чувствую это тоже, это как будто жжение. |
The Special Committee was informed that one prisoner subjected to such treatment for a week felt heat and burning pain and constantly felt faint. | Специальному комитету было сообщено, что один заключенный, подвергавшийся такой пытке на протяжении одной недели, испытывал болезненное жжение и постоянное головокружение. |
Burning eyes, all of which you are experiencing right now. | Жжение в глазах, то есть все то, что ты сейчас чувствуешь. |
It's just a little burning. | Всего лишь небольшое жжение. |
Typical symptoms of dry eye syndrome are dryness, burning and a sandy-gritty eye irritation that gets worse as the day goes on. | Типичными симптомами сухого кератоконъюнктивита являются сухость, жжение и раздражение с ощущением песка в глазах, усиливающиеся в течение дня. |
As a consequence of the burning and looting, entire villages have been abandoned. In others, only very few people are left. | В результате пожаров и грабежей целые деревни полностью опустели, а в других деревнях остаются лишь считанные жители. |
In order to keep the environmental crisis at the forefront of the international political arena, the Secretary-General of the United Nations requested his special representative to visit Kuwait during March 1992 to reassess the situation after the capping of the burning oil wells. | Для того чтобы проблемы, связанные с этим экологическим кризисом, оставались в центре внимания международного сообщества, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поручил своему специальному представителю посетить в марте 1992 года Кувейт, с тем чтобы вновь оценить ситуацию, сложившуюся после ликвидации пожаров на нефтяных скважинах. |
A shudder in the loin engenders there, the broken wall, the burning roof and tower... | «И в содроганье чресел - крики боли... крушенье башен, стен... и марево пожаров... |
Biomass burning in fields or wildfires caused sometimes prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. | Сжигание биомассы на полях или в результате стихийных пожаров иногда вызывает затяжные эпизоды загрязнения окружающей среды, которые могут сказываться на обширных территориях и значительной части населения. |
Given the need to reduce this harmful burning and address the root causes of the fires, the project is training instructors in proactive and participatory fire management and building capacity to use fire as a tool. | С учетом необходимости сокращения масштабов этого вредного выжигания растительности и устранения коренных причин пожаров в рамках этого проекта ведется подготовка инструкторов по вопросам инициативной, с участием всего населения, борьбы с пожарами и создания потенциала для использования огня в качестве полезного инструмента. |
Most spit and curse while summoning the burning flames of hell. | Большинство из них будут сыпать проклятиями. пока разжигают жгучий огонь Ада. |
There was a burning question though that would not leave me. | Один жгучий вопрос, однако, не покидал меня. |
It was interesting to note that neither the Declaration nor the Strategy mentioned the word "globalization", an issue currently of burning interest. | Интересно отметить, что ни в Декларации, ни в Стратегии не упоминается о "глобализации" - вопросе, вызывающем сегодня жгучий интерес. |
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. | Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью. |
Aah! "Tiger, tiger, burning bright..." | "Тигр, Тигр, жгучий страх", |
Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
Now, today's burning question - what are you doing tonight? | Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером? |
That's your burning question? | И это ваш животрепещущий вопрос? |
Burning Bridges was released August 21, 2015. | 21 августа 2015 года вышел сборник Burning Bridges. |
How do I upgrade to the full version of The Burning Crusade? | Как перейти с пробной версии Burning Crusade на полную? |
He was simultaneously part of big budget films such as Aashiq Hoon Baharon Ka, Paapi, Bandish, The Burning Train and Chunoti in negative roles. | Он одновременно участвовал в таких больших бюджетных фильмах, как Aashiq Hoon Baharon Ka, Paapi, Bandish, The Burning Train в роли злодеев. |
Nero Burning ROM is the professional solution for burning your audio, data, and video discs, backing up entire discs, and much more. | Nero Burning ROM - это профессиональное решение для записи звука, данных и видеодисков, полного копирования дисков и много другого. |
For example, if you download The Burning Crusade and do not have an active World of Warcraft account which has been upgraded to The Burning Crusade, this installation will not allow you to access the content of The Burning Crusade. | Например, если вы загружаете Burning Crusade, но у вас нет активной учетной записи World of Warcraft, конвертированной в Burning Crusade, вы сможете установить клиент, но не сможете получить доступ к материалам дополнения. |
After burning it increases to around 500,000 printouts. | После выжигания продуктивность возрастает до около 500 тыс. |
However, repeated cutting and burning by humans has forced the forest back to areas along the waterways and has allowed grasslands to expand into the area. | Однако повторные вырубки и выжигания людьми заставили леса уйти на территории вдоль водных путей и позволило лугам занять этот регион. |
Halting the cutting and burning of tropical forests, which are found almost exclusively in developing nations, is among the most readily achievable and effective possible steps to reduce carbon emissions. | Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода. |
And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium-233. | Внутри реактора расплав соли, так что фанатов тория это необычайно порадует, потому что такие реакторы прекрасны для разведения и выжигания урана-233 в ториевом топливном цикле. |
The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). | Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов). |