Английский - русский
Перевод слова Burning

Перевод burning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 258)
A key issue for Australia is the anthropogenic burning of biomass. Ключевым вопросом для Австралии является антропогенное сжигание биомассы.
The burning of traditional fuels in the home for cooking and heating is one source of air pollution. Одним из источников загрязнения воздуха является сжигание традиционного топлива в домашних условиях для приготовления пищи и обогрева жилья.
And all the burning of oil and coal and gas, all the fossil fuels, have changed the atmosphere greatly. Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу.
Exposed populations were often unaware of the dangers of open dumping and open burning of mercury-containing products, thus making awareness-raising vital. Население этих районов нередко не осознает ту опасность, с которой связаны открытый сброс и открытое сжигание ртутьсодержащей продукции, и поэтому повышение осведомленности имеет жизненно важное значение.
Carbon dioxide emissions are widely believed to be a major source of global climate change, and the burning of fossil fuels is their main source. По общему мнению, выбросы двуокиси углерода являются главной причиной изменения глобального климата, а главный источник таких выбросов - сжигание ископаемого топлива.
Больше примеров...
Горит (примеров 215)
CDBurnerXP - simple, easy to use, free burning software! CDBurnerXP - простой, легкий в использовании свободного программного обеспечения горит!
Check the oven's not burning, will you? Пойди проверь, не горит там печка? Давай-давай.
I think something's burning in the oven! В духовке что-то горит!
and when I glanced out my window, I saw the first tower burning, and I thought it might have been an accident. Когда я выглянул из окна, я увидел, что первая башня горит, и подумал, что это, наверно, пожар.
I didn't see either of the planes hit, and when I glancedout my window, I saw the first tower burning, and I thought itmight have been an accident. Я не видел как самолёты врезались в башни ВсемирногоТоргового Центра. Когда я выглянул из окна, я увидел, что перваябашня горит, и подумал, что это, наверно, пожар.
Больше примеров...
Поджог (примеров 39)
The burning of houses in the Gali district continued for some time following the May hostilities. После завершения майских боевых действий в Гальском районе в течение некоторого времени продолжался поджог домов.
In the spring of 1970, multiple occasions of arson occurred, including a burning of the Bank of America branch building in the student community of Isla Vista, during which time one male student, Kevin Moran, was shot and killed by police. Весной 1970 года произошли несколько случаев поджога, в том числе поджог отделения банка Bank of America в студенческом городке, во время которого полицией был застрелен студент Кевин Моран.
Such sanctions in relation to the Krasnodar club were applied for the burning of the Dagestan flag by fans in the stands during a 14th round home match against "Anzhi". Такие санкции в отношении краснодарского клуба применены за поджог флага Дагестана болельщиками на трибуне во время домашнего матча 14-го тура против "Анжи".
Another of the most serious acts was the burning of the vessel Mar Caribe on 14 February 1978 in the Spanish port of Vigo. Again in El Callao, on 10 October 1997, an explosive device went off in the vessel Rio Damuji causing considerable damage. Другой серьезной акцией стал поджог судна "Мар Карибе", происшедший 14 февраля 1978 года в испанском порту Виго. 10 октября 1997 года также в порту Кальяо было заложено взрывное устройство на судне "Рио Дамухи", взрыв которого привел к значительным разрушениям.
The evidence that shows that Max Tolin killed his wife and tried to cover it up by burning down his own store. Улики, которые доказывают, что Макс Толин убил свою жену и попытался скрыть это, устроив поджог.
Больше примеров...
Сожжение (примеров 74)
I mean, I thought this was a teacher conference, not a book burning. Я-то считала, что это учительская конференция, а не "Сожжение книг".
What, and burning the shrine was just a story? А что если сожжение алтаря - просто выдумка?
I've rounded the cape and watched the burning of Glenhaussen! Я обогнул мыс и видел сожжение Гленхаузена!
In addition to the killings and looting reported, Government forces have been responsible for the burning of villages since the beginning of operations against FDLR, including in Miriki where FARDC forces burned 150 houses. Помимо сообщений об убийствах и грабежах, правительственные войска несут ответственность за сожжение деревень со времени начала операций против ДСОР, в том числе в Мирики, где войска ВСДРК сожгли 150 домов.
Castellio later wrote that he was deeply affected and moved when he saw the burning of heretics in Lyon by the French Inquisition, and at the age of twenty-four he decided to subscribe to the teachings of the Reformation. Сам Кастеллио позже писал, что на него сильное впечатление произвело сожжение еретиков в Лионе инквизицией, и в 24 года он решил примкнуть к идеям реформации.
Больше примеров...
Горение (примеров 51)
Waste burning, accidental fire Горение отходов, непреднамеренные пожары
And then steady, calm - Wood burning. И потом ровное, спокойное - горение самого дома из дерева.
In 1988 they released their only LP entitled Põlemine (Burning). В 1988 году группа выпускает свой единственный альбом «Pōlemine» (Горение).
"Burning", a four-volume chronicle novel (1977 - 1987) (filmed in the duology: "Without Distinguishing Features" and "Failure of the 'Terror' Operation", 1978-1980)about Felix Dzerzhinsky life. «Горение», роман-хроника в 4-х книгах (1977-1987) (экранизирован в дилогии: «Особых примет нет» и «Крах операции "Террор"», 1978-1980).
If, at the end of the test, the tank is burning, the fire must be extinguished forthwith. Если в конце испытания бак горит, то горение незамедлительно ликвидируется при помощи огнетушителя.
Больше примеров...
Горящего (примеров 122)
I saw the baby carried out of the burning house. Я видел, как из горящего дома вынесли ребёнка.
You never hear someone say, "I'm only human" after they rescue a kid from a burning building. Ты никогда не услышишь её от кого-то, кто только что вынес ребёнка из горящего здания.
I'm riding out with some friends to burning man. Я с друзьями еду на "Горящего человека".
Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car... wasn't your heroic act, it was mine. Твоё маленькое героическое шоу по спасению парня из горящего поезда было вовсе не твоим, а моим.
Well, you know C.P.R., you can think on your feet, you're fit, you can run out of a burning building in no time. Ну, ты знаешь сердечно-легочную реанимацию, имеешь голову на плечах, ты здоров, сможешь вынести ребенка из горящего дома.
Больше примеров...
Горящий (примеров 92)
Amazing, burning meteorite... will carry you to another world where things are exciting. Удивительный, горящий метеорит... который унесет тебя в другой мир, где все такое волнующее.
Tiger, tiger, burning bright Тигр, о тигр, светло горящий
Marwan showed you the burning house? Марван показал тебе горящий дом?
Was like a burning coal. Была как горящий уголь.
If I didn't at Burning Man, I doubt I will here. Если уж мне их не досталось на фестивале "Горящий человек", то уж здесь и подавно.
Больше примеров...
Сжечь (примеров 83)
With our evidence, looks like the woman who owned the suburban home is planning on burning down a Planned Parenthood. С нашими доказательствами, похоже, что дамочка, хозяйка загородного дома, планирует сжечь федерацию планирования семьи.
There are rumors about Johnny Reb burning down the city. Ходят слухи о том, что конфедераты хотят сжечь город.
Commenting on that point, he said that a Georgian television channel had broadcast a film two weeks previously about ethnic Ossetian women who had prevented the burning down of houses belonging to ethnic Georgians in the territory now controlled by Russian military forces. В связи с этим вопросом он говорит, что по одному из каналов грузинского телевидения две недели назад был показан фильм об осетинских женщинах, которые не дали сжечь дома, принадлежащие этническим грузинам, на территории, которая в настоящее время контролируется российскими вооруженными силами.
I was burning down the banana stand. Собирался сжечь банановый киоск.
Now, despite Mr. Avery's efforts to completely obliterate all these bones by burning, to incinerate these bones completely, this bone survived. Несмотря на попытки г-на Эйвери сжечь все эти кости дотла, полностью от них избавиться, эта кость уцелела.
Больше примеров...
Горящих (примеров 75)
Just try and frame out the burning buildings in the back. Только, чтобы в кадре не было горящих зданий.
When tons of burning scenery collapsed onto the stage, the electrical switchboard was destroyed and all electric lights went out. Когда на сцену рухнули тонны горящих декораций, электрический коммутатор был разрушен, и все электрические фонари погасли.
On the return journey, made at about 5.15 p.m., the vehicles encountered the same group, which had constructed a barricade of sorts with burning tyres. На обратном пути, примерно в 17 ч. 15 м., военнослужащие, передвигавшиеся на этих автомобилях, встретились с той же группой, которая соорудила своего рода баррикаду из горящих шин.
The first time I saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage. Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
The cars had no seat belts; the drivers reasoned that it was preferable to be thrown clear in a collision rather than be crushed or trapped in a burning car. В машинах отсутствовали ремни безопасности, так как водители считали, что при столкновении лучше вылететь из машины, чем оказаться заблокированным в горящих обломках.
Больше примеров...
Горят (примеров 75)
His ears must have been burning. У него, должно быть, уши горят.
Your ears must be burning. У тебя, наверно, горят уши.
My corns are burning me up. Мои мозоли прямо горят.
Trojans are now burning on the pyre because of one youthful indiscretion. Давайте будем честными, друзья. Троянцы горят сейчас на погребальных кострах... Только из-за юношеского неблагоразумия.
(POP) Bright eyes burning like fire Эти глаза! Горят как огонь...
Больше примеров...
Горящей (примеров 74)
One can block out the sensation of burning flesh and feel nothing. Можно блокировать ощущения горящей плоти и ничего не чувствовать.
If I wanted to kill you, I would have left you in the burning school. Если бы я хотел убить тебя, бросил бы в горящей школе.
Was that before or after he saved the orphans from the burning school? Это было до или после того, как он спас сирот из горящей школы?
He fled from the burning capital with Bastion on the King's orders, changing his own name to Kamorge in order to hide from the empire. Он сбежал из горящей столицы с Бастионом по приказу короля, и, чтобы скрыться от империи, он поменял своё имя с Алугард на Камордж.
To complement the theme of parallel worlds, he gave Another and Home respectively dark and bright moods, and hoped players would feel the emotions of"'burning soul,' 'lonely world,' and 'unforgettable memories'". Чтобы подчеркнуть тему параллельных миров, он окрасил музыку Родного и Иного миров в мажорные и минорные тона соответственно, надеясь, что игроки почувствуют переданные в музыке эмоции «горящей души, одинокого мира и незабываемых воспоминаний».
Больше примеров...
Жжение (примеров 27)
I had a kind of burning in my stomach. У меня было жжение в животе.
I feel it too, it's like a burning sensation. Я чувствую это тоже, это как будто жжение.
I will have you know, pepper spray causes painful burning of the skin, swelling of the mucus membranes, eyes, nose, throat, coughing, being 45 minutes late to a date. Между прочим, газовый баллончик вызывает появление ожогов, сильную резь в глазах, жжение в носоглотке, кашель в течение 45 минут после использования.
Burning, burning, there's a fire inside me. Жжение, жжение, огонь внутри меня.
But you're the one who shows up with a burning... Но это у тебя жжение...
Больше примеров...
Пожаров (примеров 53)
As a consequence of the burning and looting, entire villages have been abandoned. In others, only very few people are left. В результате пожаров и грабежей целые деревни полностью опустели, а в других деревнях остаются лишь считанные жители.
Although "still in places well-wooded" by the time of the War of the Ring, the once continuously forested Minhiriath bore the permanent scars of over 5000 years of felling, burning and war. Хотя во времена Войны Кольца Минхириат и был «до сих пор местами поросший густым лесом», однако, в своё время представляя собой сплошной лесной массив, он нёс на себе шрамы пяти тысяч лет постоянной вырубки деревьев, пожаров и войн.
the burning roof and tower, and Agamemnon dead. крики боли и марево пожаров, и мертв Агамемнон.
(e) Strategies for preventing and combating forest fires, including the construction of fire lines and controlled burning; ё) стратегии предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними, включая сооружение противопожарных линий и практику контролируемого сжигания;
His Government was concerned by the ecological and economic effects of biomass burning and forest fires, including in peat areas in South-East Asia; there was a need for comprehensive monitoring and intervention capability. Его правительство обеспокоено экологическими и экономическими последствиями сжигания биомассы и лесных пожаров, в том числе горящих торфяников в Юго-Восточной Азии; для решения этой проблемы требуется сформировать всеобъемлющий механизм наблюдения и реагирования.
Больше примеров...
Жгучий (примеров 10)
Youfeel this burning taste on yourtongue... Ты ощущаешь этот жгучий вкус на языке...
There was a burning question though that would not leave me. Один жгучий вопрос, однако, не покидал меня.
Absolutely unexpectedly favorite color of the season is yellow and not only is gentle-citric, but also burning, acid yellow. Совершенно неожиданно фаворитом сезона стал желтый цвет, причем не только нежно-лимонный, но и жгучий, кислотный желтый.
The burning question before the world community, therefore, is how best to bring a swift end to the ruinous regime of the military and to enable Sierra Leone to rejoin the mainstream of human society. Жгучий вопрос, стоящий перед мировым сообществом в этой связи, стоит таким образом: как наилучшим возможным образом как можно скорее положить конец разрушительному режиму военных и позволить Сьерра-Леоне вернуться в главное русло человеческого общества?
Clearly the single most burning issue, on which Liberians all agree, is the need for a binding ceasefire to stop the bloodshed and facilitate a peaceful resolution of the conflict in the country. Является совершенно очевидным, что наиболее жгучий, требующий самого безотлагательного решения вопрос, с чем согласны все либерийцы, связан с необходимостью установления имеющего обязательную силу прекращения огня, с тем чтобы положить конец кровопролитию и содействовать мирному урегулированию конфликта в стране.
Больше примеров...
Животрепещущий (примеров 3)
Apparently this was a burning question on everyone's mind. Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос.
Now, today's burning question - what are you doing tonight? Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером?
That's your burning question? И это ваш животрепещущий вопрос?
Больше примеров...
Burning (примеров 90)
The artist group Kinetic Steam Works brought a working steam engine to the Burning Man festival in 2006 and 2007. Художественная группа Kinetic Steam Works изготовила рабочий паровой двигатель и продемонстрировала его на фестивале Burning Man в 2006 и 2007 годах.
"Feel the Love" was also used for the opening credits of the 2013 documentary movie Spark: A Burning Man Story. Feel Love была также использована на начальных титрах в документальном фильме Spark: A Burning Man Story.
The Burning Red became Machine Head's top selling album for a number of years, and debuted at number 88 on the Billboard 200. The Burning Red стал одним из самых продаваемых альбомов коллектива, дебютировав на 88-й позиции в Billboard 200.
How do I upgrade to the full version of The Burning Crusade? Как перейти с пробной версии Burning Crusade на полную?
Dall went on to contribute vocals and guitar on the Burning Kingdom EP, Wild Love, and The Doctor Came at Dawn, and she toured with Smog in the US and Europe in 1995. Синди приняла участие в качестве вокалистки и гитаристки в записи альбомов Burning Kingdom, Wild Love и The Doctor Came at Dawn, а также отправилась на гастроли со Smog по США и Европе в 1995 году.
Больше примеров...
Выжигания (примеров 12)
However, repeated cutting and burning by humans has forced the forest back to areas along the waterways and has allowed grasslands to expand into the area. Однако повторные вырубки и выжигания людьми заставили леса уйти на территории вдоль водных путей и позволило лугам занять этот регион.
The project has contributed to the conservation of tropical forests and their biological and cultural diversity, lowering carbon emissions caused by forest burning, enhanced economic opportunities to local communities and strengthened capacity to manage resource use in indigenous lands. Этот проект способствовал сохранению тропических лесов и их биологического и культурного разнообразия, сокращению выбросов углерода в результате выжигания лесов, обеспечению более широких экономических возможностей местных общин и повышению потенциала в области освоения ресурсов в районах проживания коренного населения.
Poverty and uncontrolled logging, both of which lead to land clearing by burning, are at the centre of that challenge. Ликвидация нищеты и прекращение неконтролируемых лесозаготовок, которые ведут к расчистке земель путем выжигания растительности, лежат в основе решения этой задачи.
The Task Force on Health also reviewed the evidence on health effects of wildfires (wild and prescribed forest fires, tropical deforestation fires, peat fires, agricultural burning and grass fires). Целевая группа по здоровью также рассмотрел фактологические данные о воздействии на здоровье стихийных пожаров (стихийных и контролируемых лесных пожаров, выжигания тропических лесов, торфяных пожаров, сельскохозяйственного и травяного палов).
And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium-233. Внутри реактора расплав соли, так что фанатов тория это необычайно порадует, потому что такие реакторы прекрасны для разведения и выжигания урана-233 в ториевом топливном цикле.
Больше примеров...