The burning of wood in private stoves represents the oldest and still the most common form of biomass use. | Сжигание древесного топлива в печах частных потребителей является самой старой и по-прежнему наиболее распространенной формой использования биомассы. |
We justify the burning, as scientists, because it does remove the dead material and it allows the plants to grow. | Мы - учёные, оправдываем сжигание, т.к. оно убирает отмершие породы и позволяет расти растениям. |
Non-inventory emission sources were in certain cases an important source of uncertainty (biomass burning, natural emissions, soil nitrogen oxide emissions); | Ь) в некоторых случаях источники выбросов, не охватываемые кадастрами, являются важным источником неопределенности (сжигание биомассы, выбросы из природных источников, выбросы окислов азота из почвы); |
Högbom found that estimated carbon production from industrial sources in the 1890s (mainly coal burning) was comparable with the natural sources. | Гогбом обнаружил, что оцениваемый объём производства газа из промышленных источников в 1890-х годах (в основном сжигание угля) был на одном уровне с природными источниками. |
In Yangon, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking had been marked by the burning of seized narcotics worth over US$ 1.1 billion. | В Янгоне в ознаменование Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, было проведено торжественное сжигание конфискованных наркотических средств на сумму свыше 1,1 млрд. долл. США. |
If you see something burning, tell me. | Если вы видите, что что-то горит, скажите мне. |
Bring me my bow of burning gold! | Мой лук, что золотом горит, |
The methohexital would've made you feel like you were burning on the inside, and I didn't want that for you. | От метогекситала у тебя было бы чувство, будто внутри все горит. А я не хочу для тебя такого. |
It's our field that's burning! | Это наше поле горит! |
From Nanny Hawkins stitching by the hearth and the nightlight burning before the Sacred Heart. | где няня Хокинс сидит и что-то шьёт у камина, а перед Пресвятым Сердцем горит ночничок. |
The Lendu militia visited Nioka several times after this first attack to finish looting and burning all of the buildings. | После своего первого нападения ополченцы-ленду несколько раз заходили в Ниоку, чтобы завершить разграбление и поджог всех строений. |
The burning of houses in the Gali district continued for some time following the May hostilities. | После завершения майских боевых действий в Гальском районе в течение некоторого времени продолжался поджог домов. |
The burning of oil wells and other environmentally disastrous effects of the war awoke the international community to the effect of modern warfare on the environment. | Поджог нефтяных скважин и другие катастрофические последствия этой войны для окружающей среды подвели международное сообщество к пониманию силы воздействия современной войны на природу. |
You're under arrest for the burning of Augsburg and for bringing the witch plague to our streets. | Вы арестованы за поджог Аугсбурга. И за то, что навлекли ведьм на наш город. |
The evidence that shows that Max Tolin killed his wife and tried to cover it up by burning down his own store. | Улики, которые доказывают, что Макс Толин убил свою жену и попытался скрыть это, устроив поджог. |
'Cause Pastor Lewis is the person who suggests the burning later, so... | Ведь Пасто Льюис тот, кто предлагает сожжение, поэтому... |
Incidents included the burning and bulldozing of houses and shelters, often without notice or court orders mandating the action, and arbitrary detention of those who defended their property. | Эти инциденты включали сожжение и снесение бульдозерами домов и времянок, часто без предупреждения или без постановления суда, дающего право на такие действия, и произвольное задержание лиц, защищавших свое имущество. |
What, and burning the shrine was just a story? | А что если сожжение алтаря - просто выдумка? |
Florida and the District of Columbia have prohibited such acts as burning a cross or placing a swastika or other symbol on another's property with intent to intimidate. | Во Флориде и округе Колумбия запрещены такие акты, как сожжение креста или помещение свастики или других эмблем на чужом участке с целью устрашения. |
Burning of Serbian houses at Obilic and the dynamiting of Roma houses in the village of Novo Rujce, Municipality of Lipljan, on 10 June. | Сожжение 10 июня сербских домов в Обиличе и подрыв динамитом цыганских домов в деревне Ново Руйче, муниципалитет Липлян. |
For example, burning of pure propane is used for metal cutting or drying of painted surfaces. | Например, горение чистого пропана используется для резки металла или для сушки окрашенных поверхностей. |
Mk34 is currently burning hydrogen in its core, although it shows strong helium and nitrogen emission due to convection of fusion products from the core to the surface. | В ядре Mk34 происходит горение водорода, хотя в спектре звезды наблюдаются сильные эмиссионные линии гелия и азота вследствие конвекционного переноса продуктов синтеза из ядра к поверхности. |
Lithium burning is a nucleosynthetic process in which lithium is depleted in a star. | Ядерное горение лития (англ. lithium burning) - процесс нуклеосинтеза, при котором в звезде исчерпываются запасы лития. |
In 1988 they released their only LP entitled Põlemine (Burning). | В 1988 году группа выпускает свой единственный альбом «Pōlemine» (Горение). |
The open burning of waste and biomass has been identified as the major dioxin and furan sources in inventories carried out by developing countries. | При проведении инвентаризации развивающимися странами в качестве основных источников диоксина и фурана были признаны открытое сжигание отходов и открытое горение биомассы. |
These gases often ignite, sometimes spectacularly, as the normally very rich mixtures of the still burning fuel exits the exhaust ports. | Эти газы часто воспламеняются, иногда впечатляюще, когда очень богатые смеси ещё горящего топлива покидают выхлопные трубы. |
I dreamt that he saved me from a burning building... and he was so brave and so strong. | Мне приснилось, что он спас меня из горящего здания и он был такой храбрый и такой сильный. |
He'd pull us out of a burning house, wouldn't you, Mr. Brodie? | Вы бы вытащили нас из горящего дома, правда, мистер Броуди? |
Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car... wasn't your heroic act, it was mine. | Твоё маленькое героическое шоу по спасению парня из горящего поезда было вовсе не твоим, а моим. |
And then I learned how the energy of burning fire, coal, the nuclear blast inside the chambers, raging river currents, fierce winds, could be converted into the light and lives of millions. | Я научился тому, как энергию горящего огня, угля, ядерного взрыва, бушующих потоков воды, свирепых ветров можно трансформировать в свет и жизнь для миллионов людей. |
The burning pan covered with the screen must be moved back to its original position. | Горящий поддон, покрытый экраном, сдвигается в первоначальное положение. |
Suddenly, a flash of light appears in the sky, and a burning meteor plummets to the Earth. | Вдруг, вспышка света осветила небо, и горящий метеор стремительно падает на землю. |
Remounting his burning vehicle for the third time, he drove it through a complex chicane and into the security of the defended perimeter of the outpost, thus denying it to the enemy. | Войдя в свой горящий автомобиль уже в третий раз, он провёл его по сложной шикане и в безопасности защищал периметр заставы, тем самым дав отпор врагу. |
"Tiger, tiger, burning bright in the forest of the night." | "Тигр, о Тигр, светло горящий В глубине полночной чащи." |
Marwan showed you the burning house? | Марван показал тебе горящий дом? |
Jer, obviously something requires burning. | Джер, но должны же мы хоть что-нибудь сжечь! |
Sounds like the whole city is burning down in here. | Эй, кажется, что весь город сжечь. |
What we should be doing is burning this stuff. | Единственное, что нам надо сделать - сжечь все это. |
Do you need a hand burning those, Dad? | Помочь тебе их сжечь, пап? |
If there's an energy current, it will pass through the hand holds and this gel will keep it from burning your skin. | Если есть поток энергии, он будет проходить через руки, и этот гель не даст ему сжечь твою кожу. |
Unlike a vertical water screen, a spray system would also protect against any burning liquids around the boat. | В отличие от вертикальной водяной завесы водораспылительная система могла бы защищать также от воздействия горящих жидкостей вокруг судна. |
Major roads throughout the country, and in particular in Beirut and its airport, were effectively blocked by burning tires and earth barriers. | Главные дороги по всей стране и, в частности дорога в Бейрут и в аэропорт, были перекрыты баррикадами из горящих шин и траншеями. |
I exist in your crying eyes in your burning lips and I will exist in the songs you hear to | Я существую в твоих плачущих глазах в твоих горящих губах и я буду существовать в песнях, которые ты слушаешь. |
Almost 30% of all the CO2 that goes up each year into the atmosphere comes from forest burning. | Почти 30% поступающего каждый год в атмосферу углекислого газа составляет СО2 от горящих лесов. |
In a recent statement about the burning suburbs, Chirac declared: "We will have to draw all the lessons from this crisis, when the time comes and order has been restored, and with a lot of courage and lucidity." | В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: "Мы должны будем усвоить все уроки этого кризиса, когда придет время и порядок будет восстановлен, и с большим мужеством и ясным осознанием". |
I always thought they were balls of gas burning billions of miles away. | А я думал, это такие огромные шары из газа, которые где-то далеко горят. |
Hundreds of thousands of hectares of virgin forest are burning, and valuable species are being lost. | Горят сотни тысяч гектаров девственных лесов, и гибнут ценные породы. |
Michael, your ears must have been burning! | Майк, у тебя должно быть горят уши! |
You know, it's a funny thing, now that it's all over, my corns is burning like a house afire. | Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар. |
Trojans are now burning on the pyre because of one youthful indiscretion. | Давайте будем честными, друзья. Троянцы горят сейчас на погребальных кострах... Только из-за юношеского неблагоразумия. |
Tom pulled Mary out of the burning car. | Том вытащил Мэри из горящей машины. |
We lit some candles, we must have left one burning. | Мы зажигали свечи, должно быть, оставили одну горящей. |
So all we need is a million tons of burning lava. | Значит все, что нам нужно, миллион тонн горящей лавы. |
The oil lamp lit by him is kept perpetually burning. | Масляная лампа, зажжённая им, поддерживается горящей до сих пор. |
After informing Stannis that he will betray all that he has known in his quest to be king and assuring him it will be worth it in the end, Melisandre leads Stannis to a burning bowl of coal and has them together observe the dancing fire. | Станнис признается в том, что готов пожертвовать всем в стремлении стать королём, и заверив его, что это будет того стоить в конце, Мелисандра ведёт Станниса к горящей чаше с углём и они вместе наблюдают за пляшущим огнём. |
Many of the eye drops can cause burning and stinging, and have side-effects. | Многие из глазных капель могут вызывать жжение и покалывание, и имеют побочные эффекты. |
Much burning or numbness? | Были ещё жжение или онемение? |
Typical symptoms of dry eye syndrome are dryness, burning and a sandy-gritty eye irritation that gets worse as the day goes on. | Типичными симптомами сухого кератоконъюнктивита являются сухость, жжение и раздражение с ощущением песка в глазах, усиливающиеся в течение дня. |
I will have you know, pepper spray causes painful burning of the skin, swelling of the mucus membranes, eyes, nose, throat, coughing, being 45 minutes late to a date. | Между прочим, газовый баллончик вызывает появление ожогов, сильную резь в глазах, жжение в носоглотке, кашель в течение 45 минут после использования. |
My stinker is slightly burning. | Все вычистила. У меня небольшое жжение в дырке. |
Air pollution resulting from the burning oil wells in Kuwait represented a potential hazard to human health. | Загрязнение воздуха в результате пожаров на нефтяных скважинах в Кувейте создало потенциальную угрозу для здоровья людей. |
Biomass burning, in fields or wildfires, sometimes caused prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. | Сжигание биомассы на полях или ее сгорание в ходе лесных пожаров в некоторых случаях являются причиной продолжительных эпизодов загрязнения, которые могут затрагивать обширные площади и значительную долю контингента населения. |
One Party, Australia, noted that there might be a need to review the IPCC definition of "anthropogenic" with regard to the deliberate burning of grasslands, which has traditionally been used as a management tool for the prevention of bush fires. | Как отметила одна из Сторон - Австралия, может быть, нужно пересмотреть принятое в МГЭИК определение термина "антропогенный" в связи с преднамеренным выжиганием пастбищ, которое традиционно используется в качестве инструмента регулирования для предотвращения кустарниковых пожаров. |
The project on biomass, with funds from the Secretariat and executed by UNEP Chemicals, will undertake comparative measurements for the sampling of fumes from forest fires and the burning of sugarcane. | В рамках проекта по биомассе, финансируемого секретариатом и исполняемого Подразделением ЮНЕП по химическим веществам, будет проведен сравнительный анализ проб дыма, образующегося в результате лесных пожаров и сжигания сахарного тростника. |
The only cloud in the sky is from the brush fires burning out of control in Granada Hills. | Облако может появиться только от тростниковых пожаров которые бушуют в Гранада Хилс. |
Most spit and curse while summoning the burning flames of hell. | Большинство из них будут сыпать проклятиями. пока разжигают жгучий огонь Ада. |
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. | Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью. |
The burning question before the world community, therefore, is how best to bring a swift end to the ruinous regime of the military and to enable Sierra Leone to rejoin the mainstream of human society. | Жгучий вопрос, стоящий перед мировым сообществом в этой связи, стоит таким образом: как наилучшим возможным образом как можно скорее положить конец разрушительному режиму военных и позволить Сьерра-Леоне вернуться в главное русло человеческого общества? |
Tyger, Tyger, burning bright In the forests of the night | Тигр, Тигр, жгучий страх, Ты горишь в ночных лесах. |
Clearly the single most burning issue, on which Liberians all agree, is the need for a binding ceasefire to stop the bloodshed and facilitate a peaceful resolution of the conflict in the country. | Является совершенно очевидным, что наиболее жгучий, требующий самого безотлагательного решения вопрос, с чем согласны все либерийцы, связан с необходимостью установления имеющего обязательную силу прекращения огня, с тем чтобы положить конец кровопролитию и содействовать мирному урегулированию конфликта в стране. |
Apparently this was a burning question on everyone's mind. | Очевидно, что для всех это был животрепещущий вопрос. |
Now, today's burning question - what are you doing tonight? | Животрепещущий вопрос дня - что вы делаете сегодня вечером? |
That's your burning question? | И это ваш животрепещущий вопрос? |
For this reason, it is advisable to download The Burning Crusade, or borrow it from a friend, prior to beginning the trial. | Поэтому рекомендуется, прежде чем открывать пробный период, загрузить и установить Burning Crusade на свой компьютер. |
Where can I download the game-clients for World of Warcraft and The Burning Crusade? | Где можно загрузить World of Warcraft и Burning Crusade? |
"It Won't Be the Same Old Place" (Davis, Warren) - 5:12 Bonus track, from James Warren's 1986 solo album Burning Questions. | «It Won't Be the Same Old Place» (Davis, Warren) - 5:12 Бонус-трек из сольного альбома Джеймса Уоррена 1986 года, Burning Questions. |
Keep in mind that jewelcrafting trainers are all located in the expansion zones, however, so you won't be able to train new levels or certain recipes unless you get the full version of The Burning Crusade. | Учтите, однако, что все учителя ювелирного дела находятся на новых территориях Burning Crusade. Поэтому некоторые рецепты или дальнейшее освоение навыков будет вам доступно только после перехода на полную версию дополнения. |
The compilation album Decade: Greatest Hits was released late in 1989, along with the megamix single "Burning the Ground", which consisted of woven snippets of the band's hits from the previous ten years. | Сборник Decade: Greatest Hits был выпущен в конце 1989 года, и содержал мегамикс-сингл «Burning The Ground», который представлял из себя компиляцию (фрагментов) хитов группы предыдущих десяти лет. |
However, repeated cutting and burning by humans has forced the forest back to areas along the waterways and has allowed grasslands to expand into the area. | Однако повторные вырубки и выжигания людьми заставили леса уйти на территории вдоль водных путей и позволило лугам занять этот регион. |
We express concern that small island developing States are being increasingly impacted by issues that are transboundary in nature, such as air pollution, haze due to unregulated burning of forests, and marine litter. | Мы выражаем обеспокоенность тем, что на малых островных развивающихся государствах все больше сказываются проблемы транснационального характера, такие как загрязнение воздуха, задымление от нерегулируемого выжигания лесов и морской мусор. |
Halting the cutting and burning of tropical forests, which are found almost exclusively in developing nations, is among the most readily achievable and effective possible steps to reduce carbon emissions. | Прекращение вырубки и выжигания тропических лесов, которые почти исключительно расположены на территории развивающихся стран - это один из наиболее быстродостижимых и эффективных возможных способов уменьшения выбросов углерода. |
And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium-233. | Внутри реактора расплав соли, так что фанатов тория это необычайно порадует, потому что такие реакторы прекрасны для разведения и выжигания урана-233 в ториевом топливном цикле. |
And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium-233. | Внутри реактора расплав соли, так что фанатов тория это необычайно порадует, потому что такие реакторы прекрасны для разведения и выжигания урана-233 в ториевом топливном цикле. |