| You ought to burn them you killed. | Вы должны сжечь тех, кого убили. |
| Maybe she tried to burn them, so check for signs of fires, inside and out. | Может, она попыталась сжечь ее, надо проверить, остались ли в доме или снаружи следы. |
| You got to burn it. | Вы должны это сжечь. |
| The opposition to such a procedure led Boniface in the following year to withdraw his designation of a successor and to burn the decree respecting it. | Однако противники этого права вынудили Бонифация в следующем году отменить своё решение и сжечь указ о нём. |
| We've got to burn this. | А одеяло надо будет сжечь. |
| They pulse through my organs and legs and burn up my ears. | Чувства пульсируют в моих органах и конечностях, так что заставляет «гореть» уши. |
| You will burn in hell, Wainwright! | Гореть тебе в Аду, Уэйнрайт! |
| This wood won't burn. | Эта древесина не будет гореть. |
| A woman who shows herself will burn in hell. | Она будет гореть в аду. |
| Let him burn in hell. | Гореть ему в аду! |
| You can crumble under it, burn out. | Под ним можно погибнуть, сгореть. |
| But right now, I'm just so sorry I let you burn. | Но прямо сейчас я прошу прощения за то, позволил тебе сгореть. |
| I should have let you burn. | Зря я не дала тебе сгореть. |
| He would have let it burn. | Он бы дал им сгореть. |
| Do you put out the fire or do you let him burn? | Потушишь пламя, или позволишь ему сгореть? |
| She'd let the country burn as long as she got her Pulitzer prize. | Готова сжигать страну до тех пор, пока она не получит пулитцеровскую премию. |
| You weren't free enough to slaughter and to burn all the things that had been built. | Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено. |
| Innocent people don't drive out to the middle of nowhere to burn their clothes. | Невинные люди не ездят в пустыню сжигать свою одежду. |
| I won't burn you. | Я не стану сжигать тебя. |
| Can't burn the find of the century. | Нельзя сжигать находку века. |
| Explain the burn on your hand, please. | Объясните, пожалуйста, откуда ожог у вас на руке. |
| Minor first degree burn and a bruised collar bone. | Поверхностный ожог 1 степени и ушиб ключицы. |
| No, it's just a little burn. | Нет, просто небольшой ожог. |
| The barbeque incident was a first-degree burn, not a third-degree burn. | В том инциденте с барбекю был ожог первой, а не третьей степени. |
| It's not a phaser burn! | Это не фазерный ожог! |
| It was wrong of them to burn my temple. | Не стоило им жечь мой храм. |
| Champion low gas prices, so we continue to burn fossil fuels. | Боссы понижают цены на газ, поэтому, мы продолжаем жечь ископаемое топливо. |
| No one's going to burn us. | Никто не собирается нас жечь. |
| They'll burn you in effigy under the coconut tree of freedom. | Народ будет петь, плясать на улицах и жечь ваше чучело под кокосовой пальмой. |
| Do we burn Ma Kennywick's chair, too? | Стул миссис Кеннивик тоже жечь? |
| Madeline's not too happy with our plan to burn her house down as a distraction. | Мэйдлин не очень радует план спалить ее дом как отвлекающий маневр. |
| Besides overheat and burn the hotel down? | Кроме как для того, чтобы перегреть и спалить весь отель? |
| Everyone who could burn me... anyone who could possibly know about me is in that bag. | Все кто мог спалить меня... любой, кто возможно обо мне знает в этом пакете. |
| After I tried to burn that boy's house down... they sent me to a psychiatric unit for assessment. | После того, как я попытался спалить дом того парня, меня направили в психиатрическую лечебницу. |
| What, are you trying to burn the place down? | Ты пытаешься спалить это место? |
| For you to burn up piller and garcia. | для тебя, чтобы поджечь Пиллера и Гарсия. |
| What? ...burn the car! | Поджечь машину, будто мы сгорели. |
| Itried to burn someone's house down. | Я пытался поджечь один дом. |
| Specifically, such projectiles are not "incendiary weapons," within the meaning of the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons, because they are not primarily designed to set fire or to burn. | Если быть более конкретным, то такие снаряды не являются «зажигательным оружием» по смыслу Протокола о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия, поскольку они по своему основному назначению не применяются для того, чтобы что-то поджечь или сжечь. |
| Why does Granny want to burn the house so that we all burn? | Почему она хочет нас поджечь, чтобы мы сгорели все до одного? |
| Centuries ago, our ancestors would burn cats alive as a form of popular entertainment. | Столетия назад сжигание кошек живьём было популярным развлечением у наших предков. |
| Recycle the wood products and at the end of their service life burn them for energy generation; | с) рециркуляцию лесных товаров и их сжигание по истечении срока службы для получения энергии; |
| Trial burn: Emissions testing performed for demonstrating compliance with the destruction and removal efficiency (DRE) and destruction efficiency (DE) performance standards and regulatory emission limits; is used as the basis for establishing allowable operating limits. | Пробное сжигание: испытание для проверки выбросов, выполняемое в целях демонстрации соблюдения стандартов по коэффициенту уничтожения и удаления (КУУ) и коэффициенту уничтожения (КУ), а также нормативных пределов; используется как основа для установления допустимых эксплуатационных пределов. |
| Tyre burning should be allowed on a permanent basis only if the data from the test burn show that coprocessing will not pose additional risks to the environment. | Сжигание шин на постоянной основе должно быть разрешено, только если данные из проверочного сжигания показывают, что совместная переработка не будет создавать дополнительные риски для окружающей среды. |
| In Puget Sound, Washington, air-quality burn bans temporarily restrict some or all indoor and outdoor burning, usually called when weather conditions are cold and still. | В Пьюджет Саунд, Вашингтон, в целях охраны качества воздуха устанавливаются временные запреты на сжигание, которые частично или полностью ограничивают сжигание внутри или снаружи помещений, обычно в условиях холодной и безветренной погоды. |
| Memorize it, then burn it. | Запомните его, а затем записать его. |
| Nero has solutions that will let you burn large volumes of data to CD, DVD, and Blu-ray Disc. | Nero имеет решения, позволяющие вам записать большие объемы данных на CD, DVD и Blu-ray диски. |
| Anything non-regulation, burn it. | Все неуставными, записать его. |
| You need to burn the file in raw mode. | Вам необходимо записать его в гаш-режиме. |
| Step 2: Add files you wish to burn. | Шаг 2: Добавьте файлы, которые необходимо записать на диск. |
| We should burn it all and start all over. | Мы должны уничтожить все и начать с начала. |
| We're here to burn your temple. | Мы пришли уничтожить твой храм. |
| It's always better to burn the evidence. | Всегда разумнее самому уничтожить доказательства. |
| I would raze this planet. I would burn it to the ground till the last ember went cold beneath my boot! | Так это едва обнаружив, что мои люди объединились против меня, я должен уничтожить эту планету, жечь её дотла до тех пор, пока пепел под моими ногами не остынет! |
| Burn Hollywood Burn, about a director named Alan Smithee who films a big-budget bomb and then tries to destroy it, quickly became infamous and flopped at the box office. | «Гори, Голливуд, гори», говоря о режиссёре названным Аланом Смити, чьи фильмы были высоко-бюджетными бомбами и он пытался уничтожить это, быстро получил плохую репутацию и потерпел фиаско в кассовых сборах. |
| Unfortunately, the only way to eradicate it is to burn your fields at the first sign of contamination. | К сожалению, единственный способ побороть ее - выжечь ваши поля при первых признаках заражения. |
| You can't burn it off, cut it off, or goo it off. | Ее нельзя выжечь, срезать или залить нейтрализатором. |
| How long will it take to burn off the North Sea gas reserves? | Сколько нужно времени, чтобы выжечь все запасы газа в Северном море? |
| She's going to burn herself out. | Она собирается выжечь себя. |
| Well, we're securing them, and it would be great if we could burn them, eat them up, and this reactor loves this stuff. | Мы их охраняем, но было бы лучше их выжечь, переварить, а такие реакторы их обожают. |
| At least at Krustyburger, you could burn yourself and go home. | В Крастибургере по крайней мере можно обжечь себя и уйти домой. |
| I don't want for you to burn your tongue on it. | Не хотела бы я обжечь свой язык об это... |
| We've been told it will burn your skin off. | Нам сказали, что он может обжечь кожу. |
| This dish is commonly consumed immediately after removing it from the fire, being careful not to burn one's lips or tongue. | Блюдо обычно употребляют сразу после снятия с огня, при этом стараются не обжечь губы и язык. |
| Now, I sent you out to get me some jaw, not to give me a burn. | Я тебя отправлял принести мне напиток, а не обжечь меня. |
| And you toss and you turn 'Cause her cold eyes can burn | и ты позволяешь ей швырять тебя туда-сюда, потому что её ледяные глаза могут обжигать. |
| It has nothing to do with me, my skin may burn with fever, but in my heart, | Мою кожу может обжигать страсть, но в сердце я холоден. |
| Well, you might burn yourselves. | Ну, вы же можете обжечься. |
| Even the most experienced cook can burn themself if they're not careful. | Даже самая опытная кухарка может обжечься, если зазевается. |
| You - they feel like - it will burn y - | Они понимают, что могут обжечься... |
| Use a sunscreen with a high protection also to protect the nose and lips, even if you stood under the sun you could burn yourself. | Используйте солнцезащитный крем с высокой степенью защиты и для защиты носа и губ, даже если вы стояли под солнцем, можно обжечься. |
| And burn yourself on the stove? | И обжечься у плиты? |
| Move beds three and four to the burn center. | Переведи койки З и 4 в ожоговый центр. |
| They had me running patients to the burn center. | Меня заставили перевозить пациентов в ожоговый центр. |
| I need you to call the Burn Center, see how many they can take. | Позвоните в ожоговый центр, узнайте, сколько еще пациентов они смогут принять. |
| Call the burn unit. | Позвоните в ожоговый центр. |
| This is the Puppet Hospital and Burn Center. | Кукольная больница и Ожоговый центр. |
| IMAPI provides the ability to create and burn single-session and multi-session discs, including bootable discs. | IMAPI позволяет создавать и записывать одно- и мультисессионные диски, включая загрузочные. |
| With it you can encode DVDs or other movies to VCD or SVCD format and even burn them directly to CD. | С его помощью Вы можете перекодировать DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. |
| Users allowed to burn (separated by space): | Пользователи, которым позволено записывать диски (через пробел): |
| To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. | Записывать загруженный ISO-образ на компакт-диск нужно в «сыром» режиме. |
| We can share and rip, mix and burn, but in fact that's all illegal. | Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально. |
| But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. | Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать. |
| And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed. | Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули. |
| "Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? | Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? |
| Courage of a warrior Anything shall burn | Мужество воинов вечно будет пылать |
| And the world will burn. | И мир будет пылать. |
| Now he is going to burn it. | Зелёная книжка. Ну, сейчас палить. |
| Now he is going to burn it. | Ну, сейчас палить. |
| The band performed "Burn It Down" at 2012 Billboard Music Awards. | Также группа выступила с песней «Burn It Down» на церемонии Billboard Music Awards 2012. |
| Wanderer is the eighth album by German extreme metal band Heaven Shall Burn, released on 19 September 2016 through Century Media Records. | «Странник») - восьмой по счету альбом немецкой экстремальной метал-группы Heaven Shall Burn, был выпущен 19 сентября 2016 года лейблом Century Media Records. |
| It contains eleven arrangements of tracks from Persona 3, as well as an extended version of the song "Burn My Dread." | Он содержит 11 аранжировок треков Persona 3 и расширенную версию песни «Burn My Dread.» |
| The album contains covers of Deep Purple's Burn (originally recorded for W.A.S.P's previous album Dominator, but not used for unknown reasons) and Chuck Berry's Promised Land. | В альбом вошли каверы на Deep Purple Burn (изначально композиция была записана для альбома «Dominator», но по неизвестным причинам не вошла в альбом) и Чака Берри Promised Land. |
| Finally SUICIDE SILENCE will celebrate their much anticipated return to Europe by joining labelmates HEAVEN SHALL BURN and As I Lay Dying on their upcoming tour. | SUICIDE SILENCE отпразднуют своё, столь ожидаемое, возвращение в Европу, присоединившись к HEAVEN SHALL BURN и As I Lay Dying, в предстоящем туре. |