| You can't burn her for that. | Вы не можете сжечь её за это. |
| Jesse rushes to Walt's house and attempts to burn it down, but is intercepted by Hank. | Джесси едет в дом Уолта и пытается сжечь его дотла, но его останавливает Хэнк. |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | Что касается этих писем, я думаю, лучше всего их сжечь. |
| I want to burn it. | Я хочу сжечь ее. |
| I'm even heating the passenger seat- for no good reason, other than to burn fuel. | Я даже подогрею пассажирское сиденье, просто так, чтобы сжечь топливо. |
| I burn for no cause but my own. | У меня есть свои причины, чтобы гореть. |
| "burn." Nikki will burn. | "Гореть" Никки будет гореть. |
| You should all burn in hell! | Вы все будете гореть в аду! |
| The flame shall burn for at least one minute, for stabilization, before the first test is started. 10.6.4. | Пламя должно гореть до начала испытаний не менее 1 минуты с целью его стабилизации. |
| And I hope that you burn in hell. | Гореть тебе в аду, мразь. |
| Should've let Baitfish burn, Sasha. | Надо было дать Живцу сгореть, Саша. |
| Or will you let me burn, too? | Или мне ты тоже дашь сгореть? |
| But please don't bring it if it makes you and the reindeer burn. | Но если из-за этого ты и твои олени могут сгореть, тогда не надо. |
| I watched, I let it burn | Я смотрела, позволив ей сгореть |
| I could burn With the splendour Of the brightest fire | Я могла сгореть в этом ярком пламени или могла выбрать время. |
| They're here to slash and burn. | Они здесь лишь чтобы рубить и сжигать. |
| We have to burn the bodies. | Мы должны сжигать тела. |
| We would have continued to burn through the country's gold and foreign exchange reserves. | Мы продолжали бы сжигать золотовалютные резервы страны. |
| He's got a LeBaron convertible and an in at the roller rink, so I'd hate to burn that bridge. | У него Крайслер ЛеБарон, и проходка в скейт-парк, терпеть не могу сжигать мосты. |
| We know now that we cannot continue to burn our way to prosperity. | Мы сознаем, что не можем продолжать собственными руками сжигать мосты, ведущие к процветанию. |
| That burn on your arm - you vandalized Kevin Ramsey's car. | Этот ожог у тебя на руке... ты пытался поджечь авто Кевина Ремси. |
| That was the cause of the burn on Jason's neck. | Из-за этого на шее Джексона был ожог. |
| What is the first thing you do when treating a burn? | Как следует в первую очередь лечить ожог? |
| And look at the burn on your hand. | Посмотри на свой ожог. |
| That was a nasty burn. | Это был неприятный ожог. |
| When rebel burn our village, Taiping war, they take all women. | Когда бунтовщик жечь наша деревня, Тайпинская война, они брать всех женщин. |
| 'Ere, 'ere, you can't burn that! | Эй-эй, их же нельзя жечь! |
| They'll burn you in effigy under the coconut tree of freedom. | Народ будет петь, плясать на улицах и жечь ваше чучело под кокосовой пальмой. |
| And sometimes they'll resort to what's known as the "burn and sniff" technique where they'll burn the plastic and smell the fumes to try to determine the type of plastic. | А иногда они прибегают к, так называемому, способу "жечь и нюхать", где будут жечь пластик и нюхать дым, пытаясь определить тип пластика. |
| I've heard of having money to burn, but stealing money to burn, that's new. | Я слышала чтобы деньги бросали на ветер, но чтобы красть деньги и жечь их это что-то новое. |
| This stuff is supposed to burn the bejesus out of Eve. | Эта штука должна спалить Еву к чертям. |
| Do you want to burn the building down? | Ты что, дом спалить хочешь? |
| By Satan, you let them burn your tail and sign you up for the army! | Ты позволил спалить свой хвост и записался в солдаты! |
| We're going to burn it all, yes. | Можем спалить все, да. |
| You trying to burn the house down? | Ты пытаешься спалить дом? |
| I had every right to burn his car! | У меня были все права поджечь его машину! |
| Grab and burn but the gallery's in on it so, easy. | Нужно ограбить поджечь галерею, но в деле ее сотрудники, поэтому будет легко. |
| The only way to bring him out of there is to burn the whole marsh. | Единственный способ выманить его оттуда - поджечь это болото со всех сторон! |
| Until you had this idea to burn some smudge stick that you bought from some guy on the corner of Diversey. | Пока тебе не пришла в голову мысль поджечь здесь какие-то травы, купленные тобой у одного парня. |
| Why does Granny want to burn the house so that we all burn? | Почему она хочет нас поджечь, чтобы мы сгорели все до одного? |
| A five day test burn with POPs contaminated soil was conducted in a cement kiln in Venezuela in 2007. | Пятидневное пробное сжигание с почвой, загрязненной СОЗ, было проведено в цементной печи в Венесуэле в 2007 году. |
| Santa Clara County, near San Francisco, uses a two-stage system to issue burn bans: under stage 1, residents can only use certified stoves; under stage 2, they may only use a wood stove if it is a primary heat source. | В графстве Санта-Клара в окрестностях Сан-Франциско применяется двухэтапная система ввода запрета на сжигание: на этапе 1 население может пользоваться только сертифицированными печами; на этапе 2 - печи на древесном топливе разрешается использовать только в случае, если они являются основным источником тепла. |
| Stab, burn the evidence, remove the index finger with a six-inch sawback blade. | Удар ножом, сжигание улик, удаление указательного пальца 15-сантиметровым зазубренным ножом. |
| If monitoring indicates that statutory emissions are being exceeded during test burn, the burn should be stopped until the cause of that instability has been established and rectified. | Если в ходе мониторинга окажется, что нормы выбросов превышены при пробном пуске, сжигание следует прекратить до тех пор, пока не будет выяснена и устранена причина такого сбоя. |
| In Puget Sound, Washington, air-quality burn bans temporarily restrict some or all indoor and outdoor burning, usually called when weather conditions are cold and still. | В Пьюджет Саунд, Вашингтон, в целях охраны качества воздуха устанавливаются временные запреты на сжигание, которые частично или полностью ограничивают сжигание внутри или снаружи помещений, обычно в условиях холодной и безветренной погоды. |
| Memorize it, then burn it. | Запомните его, а затем записать его. |
| For the CDs I recommend to download the ISO images for CDs 1 and 2 but only burn CD1. | Касательно CD - рекомендую загрузить из сети образы CD1 CD2 в формате iso но записать на физический компакт диск только CD1. |
| I know, very risky, but I only had a CD burner, so the burn is always very slow, and above all cost-intensive. | Я знаю, очень рискованно, но я только один CD горелки, чтобы записать это всегда очень медленно, и, прежде всего, экономически интенсивным. |
| Anyone is allowed to mix them in different types of ways, draw connections between musical ideas and people can burn them or create final products and continue the circle. | Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл. |
| Unfortunately ImgBurn's advanced features do come at the cost of a badly organized interface that may confuse users who just want to do a basic burn. | Хотя этот продукт и является урезанной версией коммерческой программы, её можно рекомендовать всем, кто не желает заморачиваться с бесчисленными настройками, а хочет «просто записать диск». |
| Did you really think that you could burn me? | Ты правда думала, что сможешь уничтожить меня? |
| She'd make it just to burn it. | Создать, чтобы уничтожить. |
| You can wipe out a generation of people... you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. | Можно уничтожить целое поколение, сжечь дотла их дома, но они все же сумеют возродиться. |
| The [author's] fellow inmates... substantiate this finding, as they both stated that they did not hear [the] Director give orders to the warders to destroy or burn things. | Соседи [автора] по камере... подтверждают это заключение, поскольку оба они заявили, что они не слышали, чтобы директор давал указания надзирателям уничтожить или сжечь вещи . |
| Finally it seems to have been the practice of Serbian forces in some cases to burn the corpses of executed ethnic Albanians in an attempt to destroy evidence of atrocities. | И наконец, как представляется, сербские силы в некоторых случаях сжигают тела казненных этнических албанцев, пытаясь таким образом уничтожить доказательства зверств. |
| I wanted to burn the devil out of myself. | Я хотел выжечь из себя дьявола. |
| We thought you were El Tigre come to try to burn us out. | Мы думали, что ты "Эль Тигре" идешь нас выжечь. |
| You can't burn it off, cut it off, or goo it off. | Ее нельзя выжечь, срезать или залить нейтрализатором. |
| No fire can burn away | Никакой огонь не сможет выжечь |
| They vowed to burn us down. | Они поклялись выжечь нас дотла. |
| Let's show him how much that fire can really burn. | Покажем ему, что этот огонь тоже может обжечь. |
| At least at Krustyburger, you could burn yourself and go home. | В Крастибургере по крайней мере можно обжечь себя и уйти домой. |
| Don't even suck on it if you don't want to burn your lips. | Не вздумай всасывать если не хочешь обжечь губы. |
| Who of you knows how to light a cauldron... not burn your fingers? | Кто из вас знает, как зажечь котел... и не обжечь пальцы? |
| Don't want to burn your lips, do you? | Ты ж не хочешь губы обжечь, правда? |
| And you toss and you turn 'Cause her cold eyes can burn | и ты позволяешь ей швырять тебя туда-сюда, потому что её ледяные глаза могут обжигать. |
| It has nothing to do with me, my skin may burn with fever, but in my heart, | Мою кожу может обжигать страсть, но в сердце я холоден. |
| Well, you might burn yourselves. | Ну, вы же можете обжечься. |
| She managed to burn herself when she was setting the fire. | Её угораздило обжечься, когда она поджигала сторожку. |
| You - they feel like - it will burn y - | Они понимают, что могут обжечься... |
| Just because there's no bullet don't mean it can't burn you. | То, что в них нет пуль, не значит, что вы не можете обжечься. |
| And burn yourself on the stove? | И обжечься у плиты? |
| Move beds three and four to the burn center. | Переведи койки З и 4 в ожоговый центр. |
| They had me running patients to the burn center. | Меня заставили перевозить пациентов в ожоговый центр. |
| You're in burn shock. | У вас ожоговый шок. |
| She's in burn shock. | У неё ожоговый шок. |
| I'd like to expand the burn unit at Seattle grace, Make us the go-to destination for serious burn victims. | Я хотел бы улучшить наш ожоговый центр, чтобы к нам везли самых тяжелый пациентов. |
| IMAPI provides the ability to create and burn single-session and multi-session discs, including bootable discs. | IMAPI позволяет создавать и записывать одно- и мультисессионные диски, включая загрузочные. |
| Nero 9 is the easy-to-use yet powerful multimedia suite that gives you the freedom to create, rip, copy, burn, edit, share, and upload online. | Nero 9 - это простой в использовании, но мощный набор мультимедиа, который дает вам свободу создавать, считывать, копировать, записывать, править, совместно использовать и передавать данные в сети. |
| Burn and backup music, videos, photos, and data to CD, DVD, and Blu-ray Disc. | Вы также сможете записывать на компакт, DVD и Blu-ray-диски и сохранять в резервных копиях музыку, видео-, фотофайлы и данные. |
| To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. | Записывать загруженный ISO-образ на компакт-диск нужно в «сыром» режиме. |
| We can share and rip, mix and burn, but in fact that's all illegal. | Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально. |
| But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. | Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать. |
| And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed. | Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули. |
| "Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? | Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? |
| Courage of a warrior Anything shall burn | Мужество воинов вечно будет пылать |
| And the world will burn. | И мир будет пылать. |
| Now he is going to burn it. | Зелёная книжка. Ну, сейчас палить. |
| Now he is going to burn it. | Ну, сейчас палить. |
| You can also select "burn proof" here if it is supported by your CD burner. | Здесь Вы также можете выбрать режим "burn proof", если он поддерживается Вашим пишущим CD-ROM'ом. |
| At the age of 22, Yeter came into recognition by winning Burn & MTV Dance Heat DJ Contest 2004. | В 2004 году выиграл премию Burn & MTV Dance Heat DJ Contest. |
| He is currently working in the Burn to Shine DVD series which is being released by Trixie DVD. | Burn to Shine - серия музыкальных DVD, выпускаемая Trixie DVD. |
| Now you can back up even larger volumes of data on a single disc with Nero BackItUp & Burn as well as all your photo and video data files. | Теперь вы сможете записывать на оптические диски еще больший объем данных при помощи Nero BackItUp & Burn, а также большее количество файлов с фотографиями, видео и данными. |
| The 2010 play Burn Your Bookes by Richard Byrne traces the rise and fall of Kelley as an alchemist through his relationships with John Dee and Elizabeth Jane Weston. | Пьеса Ричарда Бирна (Richard Byrne) «Burn Your Bookes» прослеживает расцвет и упадок Келли-алхимика сквозь призму его отношений с Джоном Ди и Элизабет Джейн Уэстон. |