| Counsel sent a new list, said burn the old list. | Советник прислал новый список, старый сказал сжечь. |
| Why does a guy like Nolan Powers try to burn his house down? | Почему такой парень, как Нолан Пауэрс, пытается сжечь свой дом? |
| We got the water back up to full heat, but even then it wasn't enough to burn skin. | Мы разогрели ёмкость с водой до максимума, но даже этого оказалось недостаточно, чтобы сжечь кожу. |
| We ought to just burn these things. | Все это следует просто сжечь. |
| I say we burn it. | Я голосую за то, чтобы лист сжечь. |
| And everything will burn, Doctor. | И всё будет гореть, Доктор. |
| I'm a church lady so twisted, she wants everyone to burn in hell for all eternity. | Я женщина у церкви, такая искорёженная, которая желает каждому гореть в аду целую вечность. |
| Either I destroy my own people or let the universe burn. | Или я уничтожу свой народ или позволю вселенной гореть. |
| But young macaques have energy to burn | Ќо у молодых макак есть энерги€ гореть |
| If I'm going to burn in hell, you're going to burn with me. | Если мне суждено гореть в аду, я заберу тебя с собой. |
| "Better to burn out than fade away." St. Paul. | "Лучше сгореть, чем засохнуть" - Сент Поль. |
| Or will you let me burn, too? | Или мне ты тоже дашь сгореть? |
| He asked me if I believed in immortality asked if I was afraid I'd burn if I got too close to happiness. | Он спросил, верю ли я в бессмертие боюсь ли я сгореть до тла, если счастье будет слишком близко. |
| Better to burn out than fade away. | Лучше сгореть, чем угаснуть. |
| They deserved to burn! | Они заслуживают сгореть дотла! |
| You want to burn books you don't like? | Ты хочешь сжигать книги, которые тебе не нравятся? |
| An example is the National Park Act of Thailand that states that in a national park, no one is allowed to take hold or own any land, build anything or slash and burn the forest area. | Одним из примеров является закон о национальных парках Таиланда, в котором говорится, что в национальном парке запрещается занимать какую-либо землю или владеть ею, строить какие-либо объекты или заниматься рубкой лесных насаждений и сжигать их. |
| To bad, to burn such a beautiful building. | Жаль сжигать такую красивую постройку. |
| You think it's okay to burn these? | А их можно сжигать? |
| We cannot burn it without causing desertification andclimate change. | По этим же причинам мы не можем их сжигать. |
| That's the second burn this week. | Это уже второй ожог за неделю. |
| Quite a distinctive burn, as a matter of fact. | Довольно особый ожог, между прочем. |
| Matt, you were thrown so violently from the ATV that the emergency switch tethered to your wrist left a burn, just like Vlad, and the foot... | Мэтт, тебя с такой силой выбросило из вездехода, что аварийный выключатель у твоего запястья оставил ожог, как у Влада. |
| The barbeque incident was a first-degree burn, not a third-degree burn. | В том инциденте с барбекю был ожог первой, а не третьей степени. |
| That's a nasty rope burn. | Ужасный ожог от веревки. |
| What did you think we would burn? | Что вы думаете, мы будем жечь? |
| You have to burn your bridges fast... and get your rocks off whenever you can! | Надо жечь свои мосты быстрее... и отлично проводить время когда есть возможность! |
| I mean, have you- have you settled on an artist's work to burn? | В смысле, вы договорились, каких певцов будете жечь? |
| Don't burn money! | Не надо жечь деньги! |
| Mitsuru was willing to burn forests, kill people and animals... to bring his sister back... | Мицуру был готов жечь леса, убивать людей и зверей,... |
| If you want to crash and burn... | Ну если вы хотите все разрушить и спалить... |
| I'm ready to burn it all down at a moment's notice. | Я готов всё спалить дотла, в любую секунду. |
| The one that wants to burn the house down, or the one that ran away? | Тому, который хотел спалить дом, или тому, который сбежал? |
| I tried to burn you to death. | Я пытался спалить тебя заживо. |
| The lords of Westeros want to burn the countryside. | Лорды Вестероса вознамерились спалить все деревни. |
| But I was going to burn this. | Но я же хотела поджечь вот это. |
| Do you think the Romans so just allow them to burn? | Ты думаешь, римляне так просто позволят их поджечь? |
| He is planning to burn the park for the insurance money, blame it on a ghost, and flee the country. | Он планировал поджечь парк, получить страховку, обвинить во всем привидение, и улететь из страны. |
| When he came of age, she gave him a plume of her radiant feathers to burn if he was ever in desperate need, and she would come to his aid. | А когда тот подрос, она дала ему свои сверкающие перья, что в случае нужды следует поджечь, и она придёт на помощь. |
| They could burn somebody up. | С их помощью можно кого-то поджечь. |
| A trial burn typically consists of a series of tests, one for each set of operating conditions in the facility. | Пробное сжигание, как правило, состоит из ряда испытаний, по одному для каждого набора условий эксплуатации на объекте. |
| People may burn circuit boards, for example, to concentrate the metals in ash to sell for metal recovery and recycling. | Практикуется, например, сжигание печатных плат с целью выделения из них металлов, которые затем извлекаются из золы и реализуются в качестве сырья для рекуперации и рециркуляции. |
| Trial burn: Emissions testing performed for demonstrating compliance with the destruction and removal efficiency (DRE) and destruction efficiency (DE) performance standards and regulatory emission limits; is used as the basis for establishing allowable operating limits. | Пробное сжигание: испытание для проверки выбросов, выполняемое в целях демонстрации соблюдения стандартов по коэффициенту уничтожения и удаления (КУУ) и коэффициенту уничтожения (КУ), а также нормативных пределов; используется как основа для установления допустимых эксплуатационных пределов. |
| If monitoring indicates that statutory emissions are being exceeded during a test burn, the burn should be stopped until the cause of the instability has been established and rectified. | Если данные мониторинга указывают, что в ходе проверочного сжигания превышены установленные пределы выбросов, сжигание должно быть прекращено до установления и устранения причин нестабильности. |
| In addition, initial tests at the power station indicated that the acid tars could not be used as alternative fuels as promised, because they contained too much organic material to burn in a safe and proper manner. | Кроме того, первоначальные испытания на теплоэлектростанции показали, что кислые гудроны невозможно использовать в качестве альтернативного топлива, как обещали поставщики, по той причине, что они содержат слишком большое количество органического материала и их безопасное и надлежащее сжигание невозможно. |
| To learn how to burn with Nero and use the various features is a comprehensive guide manual. | Чтобы узнать, как записать с Nero и использованию различных функций представляет собой всеобъемлющее руководство руководства. |
| You try to burn my face with steam! | Вы пытаетесь записать мое лицо паром! |
| Nero has solutions that will let you burn large volumes of data to CD, DVD, and Blu-ray Disc. | Nero имеет решения, позволяющие вам записать большие объемы данных на CD, DVD и Blu-ray диски. |
| The wicked king wants to burn me so my wings will never grow back, and I will never fly away. | Злой король хочет записать меня, так что мои крылья не растут снова и не улететь. |
| Anyone is allowed to mix them in different types of ways, draw connections between musical ideas and people can burn them or create final products and continue the circle. | Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл. |
| My new Secret Service, they want to burn the Constitution. | Моя новая секретная служба хочет уничтожить конституцию. |
| I have but to command her to burn the scroll and your failure is assured. | Мне достаточно лишь приказать ей уничтожить свиток, и тогда твое поражение гарантировано. |
| Unless there are lives of British citizens depending on the information you burn. | Если только от информации, которую вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании. |
| So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders. | Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами. |
| Did you really think that you could burn me? | Ты правда думала, что сможешь уничтожить меня? |
| His touch can literally burn the humanity out of you. | Его прикосновение может буквально выжечь из тебя человечность. |
| That way we can burn it off and avoid any big bangs. | Так мы сможем его выжечь, избежав детонации. |
| How long will it take to burn off the North Sea gas reserves? | Сколько нужно времени, чтобы выжечь все запасы газа в Северном море? |
| They could burn the wonderland stamp on your brain, and no one would be the wiser, because there's no one there to miss you. | В твоей голове могут выжечь клеймо Страны Чудес, и никто не узнает, потому что никто по тебе не тоскует. |
| No fire can burn away | Никакой огонь не сможет выжечь |
| If it wants to burn my skin, I can just take my clothes off. | Если оно хочет обжечь мою кожу, я могу просто раздеться. |
| Don't even suck on it if you don't want to burn your lips. | Не вздумай всасывать если не хочешь обжечь губы. |
| They could even burn the skin. | ќни могли даже обжечь кожу. |
| They could even burn the skin. | Они даже могли обжечь кожу. |
| It would take serious flames to curl around and burn behind his ears. | Нужен большой огонь, чтобы обжечь и лицо, и кожу за ушами. |
| And you toss and you turn 'Cause her cold eyes can burn | и ты позволяешь ей швырять тебя туда-сюда, потому что её ледяные глаза могут обжигать. |
| It has nothing to do with me, my skin may burn with fever, but in my heart, | Мою кожу может обжигать страсть, но в сердце я холоден. |
| Well, you might burn yourselves. | Ну, вы же можете обжечься. |
| She managed to burn herself when she was setting the fire. | Её угораздило обжечься, когда она поджигала сторожку. |
| You - they feel like - it will burn y - | Они понимают, что могут обжечься... |
| Just because there's no bullet don't mean it can't burn you. | То, что в них нет пуль, не значит, что вы не можете обжечься. |
| Use a sunscreen with a high protection also to protect the nose and lips, even if you stood under the sun you could burn yourself. | Используйте солнцезащитный крем с высокой степенью защиты и для защиты носа и губ, даже если вы стояли под солнцем, можно обжечься. |
| Move beds three and four to the burn center. | Переведи койки З и 4 в ожоговый центр. |
| They had me running patients to the burn center. | Меня заставили перевозить пациентов в ожоговый центр. |
| You're in burn shock. | У вас ожоговый шок. |
| This is the Puppet Hospital and Burn Center. | Кукольная больница и Ожоговый центр. |
| I'd like to expand the burn unit at Seattle grace, Make us the go-to destination for serious burn victims. | Я хотел бы улучшить наш ожоговый центр, чтобы к нам везли самых тяжелый пациентов. |
| You can also burn disc images to all types of media: CD/DVD/HD DVD or Blu-ray. | Вы также можете записывать образы дисков на все типы медиа носителей: CD/DVD/HD DVD или Blu-ray. |
| IMAPI provides the ability to create and burn single-session and multi-session discs, including bootable discs. | IMAPI позволяет создавать и записывать одно- и мультисессионные диски, включая загрузочные. |
| With it you can encode DVDs or other movies to VCD or SVCD format and even burn them directly to CD. | С его помощью Вы можете перекодировать DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. |
| Users allowed to burn (separated by space): | Пользователи, которым позволено записывать диски (через пробел): |
| Burn and backup music, videos, photos, and data to CD, DVD, and Blu-ray Disc. | Вы также сможете записывать на компакт, DVD и Blu-ray-диски и сохранять в резервных копиях музыку, видео-, фотофайлы и данные. |
| But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. | Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать. |
| And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed. | Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули. |
| "Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? | Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? |
| Courage of a warrior Anything shall burn | Мужество воинов вечно будет пылать |
| And the world will burn. | И мир будет пылать. |
| Now he is going to burn it. | Зелёная книжка. Ну, сейчас палить. |
| Now he is going to burn it. | Ну, сейчас палить. |
| Nero BackItUp & Burn is the key to the security of your digital world. | Nero BackItUp & Burn - ключ к безопасности вашего цифрового мира. |
| To date, Havok has released four studio albums: Burn (2009), Time Is Up (2011), Unnatural Selection (2013) and Conformicide (2017). | С момента подписания контракта с британским лейблом Candlelight Records, Havok выпустила четыре студийных альбома: Burn (2009), Time Is Up (2011), Unnatural Selection (2013) и Conformicide (2017). |
| After the release of Let It Burn, the band was signed to Kung Fu Records, and in 2001 the band's third studio album, Bad Story, Happy Ending, was released. | После релиза Let It Burn группа присоединилась к лейблу Kung Fu Records и в 2001 году выпустила третий студийный альбом - Bad Story, Happy Ending. |
| 'burn' is a command-line tool to create audio discs from MP3, Ogg Vorbis, or WAV files, to backup data files, to create discs from ISO-9660 images, and to copy discs on-the-fly. | burn - инструмент с интерфейсом командной строки для создания Audio-CD из.MP3, Ogg Vorbis или.WAV файлов, для резервирования данных, для записи образов ISO и копирования компакт дисков «на лету». |
| With Nero BackItUp & Burn your content is always at hand without the hassle of e-mailing files. | С Nero BackItUp & Burn ваш контент всегда будет у вас под рукой и без нужды пересылки его по эл.почте. |