'Cause I was the only one who saw through his bullshit. | Потому что я - единственный, кто видел все его дерьмо. |
Once we have access to their system, we can make all of the bullshit go away. | Как только к ним проникнем, сможем смыть любое дерьмо. |
We're sick of all this bullshit! | Ссать мы хотели на это дерьмо. |
And what you do in life, when you get older is... you pick the layer you prefer... and that's your bullshit, so to speak. | И чем ты занимаешься, когда повзрослел? Ты вытягиваешь тот слой, который тебе больше нравится,... и это твоё собственное дерьмо, если так можно выразиться. |
Well, money talks, and bullshit walks. | Ну с деньгами и дерьмо ходит |
He's such a genius.'' What bullshit. | "Он гений." Херня. |
(Music Stops) - This is bullshit. | (Прекращается музыка) - Это - херня. |
They ask for my input, but it's all bullshit. | Просят моего совета, но всё это херня. |
It's all bullshit, folks. | Все это херня, народ. |
Even if all that urban revitalization bullshit comes into effect? | Даже если сработает вся эта херня про возрождение города? |
This is bullshit and you know it. | Это фигня и ты это знаешь. |
Except maybe it's not bullshit because that guy is freakishly strong! | Разве что это не фигня, потому что тот парень чертовски силён! |
And when I say daily... I do not mean the usual bullshit that we read Geeks... talking about the Courier and Le Monde. | И когда я говорю ежедневно... Я не имею в виду обычные фигня, что мы читаем Geeks... Говоря о "Курьера" и Le Monde. |
We thought that was bullshit. | Мы подумали, это фигня. |
Don't bullshit me, Seth. | Не фигня меня, Сет. |
Now, if you could just sign this life-rights release thingy... it-it, but, it-it, it's typical lawyer bullshit, it's just to protect you... from suing us. | Ты, не мог бы подписать эту бумажку... Это, это, просто юридическая ерунда чтобы защитить тебя... от иска в суд против нас. |
Come on, it's bullshit for every woman that has been told by some man that he doesn't believe in marriage and then six months later he's married to some 24-year-old that he met at a gym. | Да ладно, это ерунда для каждой женщины которой мужчина говорил, что не верит в брак а полгода спустя он женится на 24-летней, встреченной им в спортзале. |
Then I realized that it was all bullshit. | Тогда я поняла, что все это - ерунда. |
Hey, that's bullshit, all right? | Эй, что за ерунда! |
I thought it was bullshit. | Я подумал, что это ерунда. |
Yes, you can stop your bullshit. | Знаю. Что мне нужно прекратить этот бред. |
I don't want to hear your bullshit. | Не хочу я выслушивать твой бред. |
It's bullshit is what it is. | Это бред, вот что это. |
Anyone else, you'd say it was bullshit, right? | Скажете, всё это бред? |
Mm, does the B stand for bullshit? | Буква "Б" означает "бред собачий"? |
99% of them are bullshit. | И 99% из этого - чушь собачья. |
Well, 10 minutes ago I'd'a said this whole thing was complete bullshit. | 10 минут назад я бы сказал, что всё это - чушь собачья. |
Bullshit, man, no fuckin' way. | Чушь собачья, да ни за что. |
Those accusations are bullshit. | Эти обвинения - чушь собачья. |
That's a bullshit, made-up-ass name, man, like he some big-time banger! | Чушь собачья, вот же придумал, как будто он шишка какая-то! |
She's gonna dismiss this bullshit, and I'm gonna get her to move straight to trial. | Она отклонит эту хрень, и я постараюсь убедить её назначить слушание. |
But that is bullshit because it didn't happen. | Но это хрень, потому что этого не было. |
It's like you're screaming your bullshit into my ear. | Как будто вы вопите всю эту хрень мне в ухо. |
The shit you do is such bullshit. | Хрень, которой вы занимаетесь, такая хреновая. |
This isn't bullshit, Jessica. | Это не хрень, Джессика. |
Not muggers or all that bullshit about the ozone layer. | Не грабители или вся эта брехня об озоновом слое. |
That's bullshit, Frank, and you know it! | Это брехня, Фрэнк, и ты знаешь это! |
You and I both know that's bullshit. | Мы все знаем, что это всё брехня. |
Fucking bullshit local legend, I guess. | Очередная брехня! Местная легенда. |
Sounds like it's all bullshit. | Звучит как полная брехня. |
Or luck. Fortuna is bullshit. | Фортуна - это вранье. |
Bullshit, this is the severity. | Вранье. Это сама строгость. |
He's got a bad rep, but it's mostly bullshit. | У него плохая репутация, но, в основном, это вранье. |
It'd just be more bullshit. | Это будет очередное вранье. |
I wasn't born on a farm, but I do know bullshit when I smell it, and I gotta say... that is some bullshit. | Я не родилась на ферме, но я узнаю вранье, когда чувствую его запах, и я должна сказать, что это и есть чушь собачья. |
I got a bullshit e-mail from an anonymous address. | Я-Я получила этот дерьмовый имэйл от анонимного адреса. |
Rachel, just because Joe Henderson is a bullshit plaintiff doesn't mean they didn't cover things up. | Рейчел, если Джо Хендерсон дерьмовый клиент, это не значит, что они ничего не скрывают. |
That's a bullshit answer, Marshal, you know it. | Это дерьмовый ответ, маршал. |
They're all part of this great big conspiracy of bullshit. | Они плетут великий дерьмовый заговор. |
You are the blind bullshit, my main man. | Ты дерьмовый слепец, приятель. |
That's just some knee-jerk liberalism bullshit, man. | Все это, естественная либеральная чепуха, парень. |
That's bullshit, Fahim. | Это чепуха, Фахим. |
It's all bullshit anyway. | Все равно это все чепуха. |
Yeah, bureaucratic bullshit. | Да, бюрократическая чепуха. |
What kind of bullshit is that? | Что это за чепуха? |
Sounds like bullshit, and I hate liars. | Звучит, как полная хуйня, а я ненавижу лжецов. |
See, this... this thing inside me, whatever it is... it's a baby... and I will become a mother, and that terrifies me more than any werewolf bullshit. | Понимаешь, это... то, что внутри меня, что бы это ни было... это ребёнок... и я стану матерью, и это страшит меня больше, чем вся эта хуйня с оборотнями. |
I think your story's bullshit. | Думаю твоя история полная хуйня. |
Deonte, this is bullshit. | Дионте, это какая-то хуйня. |
This is fucking bullshit. | Да это хуйня полная. |
And if it don't, it's bullshit wearing French perfume. | А если нет, то на хреновый французский парфюм. |
He thought it was just a bullshit way to immortalize rich people. | Он думал, что это всего лишь хреновый способ увековечить богачей. |
Christmas is a bullshit holiday, and it is forever banned from Paddy's Irish Pub. | Рождество - это хреновый праздник, и отныне в нашем баре он под запретом. |
I don't know who the hell cooked up this contract division bullshit, but we've got 1,372 plots to get through and on every single one I want the same thing - six inches. | ѕон€ти€ не имею, что за дь€вол состр€пал этот хреновый договор, но нам надо вскрыть 1372 могилы, но копать надо снима€ грунт не более, чем по 15 сантиметров. |
I'm telling you, this is the wrong day for your bullshit. | Говорю тебе, хреновый ты день выбрал для своих закидонов. |
For you do not understand what is bullshit. | Для тебя все, что ты не понимаешь - бред собачий. |
And like I always say, bullshit! | И как всегда говорю я - бред собачий. |
Sorry, but that's total bullshit. | Извините, но это бред собачий. |
Or maybe this lead is just bullshit. | Или эта наводка - бред собачий. |
I swallowed tons of shit because of you... but I do not understand this bullshit of marriage. | Я наглотался дерьма тоннами из-за тебя,... но я не понимаю, что за бред собачий эта свадьба. |
I don't care about that bullshit. | Мне по колено всё это говно. |
This CV is a bunch of bullshit. | Это резюме, резюме ваше полное говно. |
What is this bullshit? | Что это за говно? |
This movie's bullshit! | Этот фильм - говно собачье! |
You red nigger-looking Sitting Bullshit motherfucker! | Это почему еще, ты, сидящее бычье говно черномазое? |
You can't bullshit about it. | Вы не можете говорить ерунду об этом. |
Stop talking bullshit, I ask you! | Перестаньте говорить ерунду, прошу вас! |
Stop talking bullshit, I ask you! | Прошу Вас, прекратите говорить ерунду! |
You know what, don't give me that "be a man" bullshit, okay? | Послушай, не начинай говорить ерунду про "быть мужиком". |