| My dad, the brilliant scientist who could accomplish anything he put his mind to. | Мой папа, блестящий учёный, который мог совершить всё, о чём только задумывался. |
| When really I should have just nodded and told him how brilliant and insightful he was. | А на самом деле, а должен был просто кивать и рассказывать, какой он блестящий и проницательный человек. |
| Namibia stands out as a brilliant example of the decisive role played by the United Nations in this field. | Намибия являет собой блестящий пример той решающей роли, которую Организация Объединенных Наций сыграла в этой области. |
| He has indeed been a brilliant contributor to this forum. | Он действительно внес блестящий вклад в работу настоящего форума. |
| That's... - That's a brilliant plan. | Это... - Это блестящий план. |
| And this brilliant plan, gentlemen, is signed by: | Это гениальный план и он составлен... |
| So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me? | И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня? |
| Matilda has a brilliant mind. | Матильда - гениальный ребенок. |
| What is your brilliant plan? | Так какой же у тебя гениальный план? |
| He is a sarcastic, drug-addicted, foul-mouthed, troubled, bitter, but brilliant gonzo journalist with a deep-seated hatred of authority, political corruption, and dogs. | Спайдер Иерусалим - саркастичный, наркозависимый, сквернословящий, жестокий, но гениальный гонзо-журналист, испытывающий глубокую ненависть к коррупции и лжи. |
| Colin, Charles Brooks, my brilliant boss. | Колин, Чарльз Брукс, мой великолепный босс. |
| Either he's a brilliant liar or he didn't see her, he was looking elsewhere. | С другой стороны, он великолепный лгун, или он действительно с ней не встречался, а смотрел в другую сторону. |
| So you had this brilliant plan. | У тебя был великолепный план. |
| Now among them is one of my great design heroes, the brilliant László Moholy-Nagy. | Среди них есть тот, кого я считаю одним из главных героев дизайна: великолепный Ласло Мохоли-Надь. |
| He did have a brilliant military mind, but he couldn't smell a plot to save his life. | Великолепный ум стратега, но не учуял заговора, не смог спастись. |
| Colin's really brilliant at that sort of thing. | Колин действительно замечательный и все такое. |
| You are my wonderful, brilliant boy. | Ты мой прекрасный, замечательный мальчик. |
| I'm not always this brilliant, Miss... | Я не всегда такой замечательный, мисс... |
| He's brilliant, isn't he? | Он прекрасный специалист, да? Замечательный. Может, еще и холостой? |
| Because the material is brilliant, and the songs are brilliant, and you're truly a great enough director to justify your behavior. | Потому что материал замечательный, песни замечательные, и ты воистину достаточно великий режиссер для того, чтобы осуждать твое поведение. |
| Fortunately, you're a brilliant inventor, and you discover a way to turn your time machine into an unlimited energy device. | К счастью, вы прекрасный изобретатель, вы находите способ превратить свою машину времени в вечный источник энергии. |
| I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss. | Я вижу цветущий город и прекрасный народ, поднявшийся из бездны; |
| But you're brilliant at your job. | Но ты же прекрасный работник. |
| We worked with Bruce Nizeye, a brilliant engineer, and he thought about construction differently than I had been taught in school. | С нами работал Брюс Низей, прекрасный инженер, и его подход к строительству отличался от всего, чему учили меня. |
| I see a beautiful city... and a brilliant people... rising from this abyss. | Я вижу прекрасный город... и великолепных людей... возрождающихся из этой пропасти. |
| Our brilliant manager should have staffed four bellhops. | Наш потрясающий менеджер должен был нанять еще четверых посыльных. |
| It's a brilliant one. | Он потрясающий, точно говорю. |
| So, I go to the clowns, the brokers, venture boys, flexible banks and I say, This fellow Birch, he's a very smart cookie, brilliant plan. | Итак, я собираю клиентов, брокеров, венчурные фонды, сговорчивые банки и говорю: Этот Бёрч, очень умный тип, у которого есть потрясающий план. |
| I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. | И я потрясающий мужчина, который гениален и мыслит вслух. |
| You were brilliant tonight. | Ты был просто потрясающий сегодня. |
| I'm brilliant, Leek, and I'm not the least bit unusual. | Я гений, Лик, И я даже близко не необычный. |
| Don't worry, she's brilliant, she'll fix this. | Не волнуйся, она - гений, она все уладит. |
| Nelson, why do I feel like you're about to be brilliant? | Нельсон, почему у меня такое чувство, что ты гений? |
| Yore so brilliant, baby. | Ты просто гений, малыш. |
| If your work was brilliant, you couldn't take all the credit for it, everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you. | Они верили, что гений - это своего рода волшебная сущность, жившая, буквально, в стенах дома творца, этакий Добби, кто приходил и невидимым образом помогал художнику с его работой, и формировал результаты этой работы. |
| And this brilliant sequential gearbox, look at this. | И эта выдающийся секвентальная коробка передач, посмотрите на это. |
| In the early 20th century, a brilliant young English physicist, Henry Moseley, was determined to find out. | Это и решил выяснить в начале двадцатого века выдающийся молодой английский физик, Генри Мозли. |
| Seems like a brilliant plan to me. | Сдается мне, план выдающийся. |
| There's no need to say who he is... or to speak of his brilliant record as a soldier and a statesman. | Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. |
| The Doctor is supposed to be brilliant, in his own way. | Доктор выдающийся человек, но по-своему. |
| He said that Reed was the most brilliant man he'd ever met. | Он сказал, что Рид - самый... умный из тех, кого он знал. |
| He is also very smart, even brilliant, as depicted on the websites. | Он также очень умный, как показано на веб-сайтах. |
| You're gifted, brilliant, and together we can do anything. | Ты одарённый, умный и вместе мы сможем сделать всё. |
| Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. | Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы. |
| Brilliant, handsome, wife's a solid eight. | Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку. |
| It's bloody brilliant is what it is. | Это чертовски здорово, вот это что. |
| No, but it's brilliant. | Нет, но это здорово. |
| Brilliant flying, thank you! | Да, я здорово пролетела, спасибо |
| Dipak said it was great to come to a country with such brilliant music. | Дипак говорил, что здорово было приехать в страну с такой потрясающей музыкой. |
| 'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 'through the first 30 minutes.' 'Dallas led by their brilliant quarterback, 'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.' | 'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака 'с самых первых получаса игры.' 'квотербек Спартака очень хорошо себя проявил, 'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.' |
| The word 'brilliant' refers to the cut. | Слово 'бриллиант' относится к огранке. |
| This kid is brilliant. | Этот парень - бриллиант. |
| I think that you're brilliant. | Я думаю ты просто бриллиант. |
| The hideous side is brilliant in itself. | Она как настоящий бриллиант. |
| I think with the proper editorial guidance... this could be brilliant. | Думаю, если хорошо отредактировать... это будет просто бриллиант. |
| I always thought I was a brilliant liar. | Я думала, что отлично умею врать. |
| Brilliant How's Adam taking it? | Отлично. Как Адам относится к этому? |
| It's brilliant, Michael. | Майкл, всё отлично. |
| Brilliant, Jack. Brilliant. | Отлично, Джек, отлично. |
| We thank Ilona Ose so much for the brilliant youngster! | Отлично, Анна! Наша RATCATCHER'S INDRA продолжает свою выставочную карьеру с титулами CAJC, JN, BOO там же! |
| A little sightseeing in the Big Apple, murder your estranged wife - brilliant! | Поездил по Нью-Йорку, убил свою ненавистную жену... Превосходно! |
| Brilliant How about a quick kick? | Превосходно. Может, удар с лёта? |
| Bernard, it's brilliant. | Бернард... Превосходно. Правда. |
| It's, erm, it's brilliant. | Это... эм... превосходно. |
| You heard what Nero said: Brilliant, brilliant! | Вы слышали, что сказал Нерон, Превосходно! |
| I've never won this before, it's brilliant. | Я никогда не выигрывал раньше, это чудесно. |
| Well, I think that's brilliant, Sean. | Я думаю, это чудесно, Шон |
| That is brilliant, you're not bad, you, are you? | Чудесно, ты не так уж плох, неправда ли? |
| How brilliant is this? | Разве это не чудесно? |
| O- hoh, it's brilliant! | О, это чудесно! |
| Not feeling so brilliant, I guess. | Да, не такой уж блистательный, полагаю. |
| He's certainly got the right demeanor - capricious, brilliant, heh. | Но он точно ведет себя как надо. Капризный... блистательный... |
| And you've barely spoken since we left, Brilliant Chatterbox. | И ты слишком молчалив с тех пор, как мы уехали, Блистательный Болтун. |
| That is a cruel and brilliant plan. | Какой жестокий и блистательный план. |
| You clearly have a brilliant mind. | У Вас определенно блистательный ум. |