Another doctor, very brilliant, full of passion for life. | Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый. |
I would have made a brilliant lawyer, Mr Steel. | Из меня мог бы выйти блестящий адвокат, мистер Стил. |
I just said it's a brilliant car and that was the end. | Я только сказал, что это блестящий автомобиль и на этом всё. |
All my life I've been hearing, "Jaime Lannister, what a brilliant swordsman." | Всю жизнь я только и слышала: "Джейме Ланнистер - такой блестящий фехтовальщик". |
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} Martha Costello's brilliant. | Она вам этого не скажет, потому что это не в ее правилах, но она блестящий адвокат. |
In 1967, a strange and brilliant man came to London from America. | В 1967 странный и гениальный человек прибыл в Лондон из Америки. |
But getting a brilliant doctor in the bed next to me? | Но то, что гениальный врач оказался в койке по соседству со мной? |
I really want to know what does the brilliant Jimmy | Я действительно хочу знать, что гениальный Джимми |
If you can't shield this secret from her, you're not the brilliant degenerate I married. | Если ты не можешь скрыть эту тайну от неё, то ты не тот гениальный дегенерат, за которого я вышла. |
It was my brilliant plan! | Это был мой гениальный план! |
My son is a brilliant strategist, clearly. | Мой сын великолепный стратег, это очевидно. |
This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it. | Это эволюция религии, которая происходит уже тысячи лет, и он просто последний великолепный исполнитель этого. |
It was a brilliant experience. | Это был великолепный опыт. |
So you had this brilliant plan. | У тебя был великолепный план. |
You are a brilliant, brilliant writer. | Ты великолепный, великолепный сценарист. |
And then he'd talk about the paintings he had seen in Paris and the colors of Titian, and by the end of the date, you thought he was the most brilliant man in the entire world. | А потом он рассказывал о картинах, что видел в Париже, и палитре Тициана, и к концу свидания ты думала, что он самый замечательный молодой человек в мире. |
He's brilliant and ego-maniacal and has done more to thwart the rule of law than you and I will probably ever know. | Он замечательный и помешан на себе, и он сделал гораздо больше, чем просто нарушал закон чем ты и я можем себе представить. |
I can't speak to this Heisenberg that people refer to, but whatever - whatever he became, the - the sweet, kind, brilliant man that we once knew, long ago, he's gone. | Не могу говорить об этом Гейзенберге, как его сейчас называют, но чем бы... чем бы он ни стал, тот... тот милый, добрый, замечательный человек, которого мы когда-то знали, уже давно исчез. |
You're a brilliant doctor, a great man. | Вы прекрасный врач, замечательный человек. |
Darwin was always accompanied by his shy, brilliant colleague, Wallace the monkey. | Дарвина всегда сопровождал его робкий, но замечательный коллега - обезьянка Уоллис. |
I should also like to take this opportunity to express our deep appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, not only for his brilliant report before us but for his significant contribution to the effectiveness and smooth functioning of the world body. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций д-ру Бутросу Бутросу-Гали не только за представленный им прекрасный доклад, но и за большой вклад, который он внес в эффективное и гладкое функционирование этого всемирного органа. |
Jocelyn's brilliant plan is screwed. | Прекрасный план Джослин обречен. |
Sherman, you are a brilliant man. | Шерман, ты прекрасный человек. |
I'll admit that's actually kind of brilliant. | Признаю - это вроде как прекрасный план. |
It's a brilliant textile in use. | Это прекрасный в использовании текстиль. |
Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. | Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает. |
They knew how valuable a brilliant young man like you could be to their program. | Они знали, насколько ценным для их программы потрясающий молодой человек может быть. |
Look, Daniel, I have put up with all of your eccentricities because you are a brilliant scholar, you're a popular teacher, and you're my friend. | Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг. |
It's a brilliant one. | Он потрясающий, точно говорю. |
THE METHODS THEY USED TO SUBJUGATE RIVAL GANGS AND THEIR SUBSEQUENT TRACKING DOWN AND CAPTURE BY THE BRILLIANT SUPERINTENDENT HARRY "SNAPPER" ORGANS | Папа Римский приказал кардиналу Химинизу покинуть Испанию, чтобы перемещаться по собственной воле и без всяких помех повсюду на Земле в атмосфере подавляющего насилия, террора и пыток, которая наполняет этот потрясающий фильм. |
Well, I'm brilliant, right? | Ну так я же гений, правда? |
Look, I may just be the brilliant scientist relegated to shouting out the obvious in terms of chevrons here, but while I'm stating the obvious, this mission is already a failure. | Раз уж я гений, которому пришлось констатировать очевидные факты о кодировании шевронов... то вот вам еще один такой факт: наша миссия уже провалена. |
You know, I may not be the brilliant, uncompromising genius that you are, but you know what I think? | Знаешь, может быть, я не блистательный бескомпромиссный гений, как ты, но знаешь, что я думаю? |
If your work was brilliant, you couldn't take all the credit for it, everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you. | Они верили, что гений - это своего рода волшебная сущность, жившая, буквально, в стенах дома творца, этакий Добби, кто приходил и невидимым образом помогал художнику с его работой, и формировал результаты этой работы. |
You do it because he's brilliant, because you want him to be brilliant. | Мы откроем ее, потому что он - гений, потому что мы хотим, чтобы он был таким. |
Every time they talk about Larry Summers, he's always brilliant. | Каждый раз, когда говорят о Лэрри Саммерсе, он - выдающийся. |
You're a brilliant man, Vance. | Ты выдающийся человек, Вэнс. |
I know a guy who did exactly that. A brilliant guy - he's been dead 2,500 years. | Я знаю парня, который именно это и сделал, Выдающийся человек - 2,5 тысячи лет как мёртв. |
She thought that you were kind and brilliant. | Она считает, что вы хороший человек и выдающийся учёный. |
Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves. | Крупа Наик - выдающийся химик, решивший пустить свое научное открытие на еду для голодающих жителей Африки, упорно живущих там, где они не могут вырастить еду сами. |
My poor, little, brilliant doctor. | Мой бедный, милый, умный доктор. |
African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
Hugh really is brilliant, you know, Bob? | Какой он умный, правда, Боб? |
Because I'm not as brilliant as you, I suppose? | Потому что я не такой умный как ты? |
How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill's have made such a fatal error? | Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку? |
I don't believe it, that's brilliant. | Я не верю, это так здорово. |
That's brilliant, Jack, except it's not going to get that far. | Это всё конечно здорово, Джеки, но так далеко это не зайдет. |
' Brilliant timing or what? | Как здорово, правда? |
You're so brilliant. | Ты просто гений, так всё здорово получилось. |
'Cause even though she's beautiful, she's actually brilliant with money. | Она же не только красивая, она еще здорово сечет в финансах. |
Maybe I'm just that brilliant. | Может, я словно этот бриллиант. |
Brilliant of Soul Ltd. (established in 2005) from St. -Petersburg offers the same service. | ООО «Бриллиант Души» из Санкт-Петербурга (создан в 2005 г.) предлагает аналогичную услугу. |
Samir Bagirov is double laureate of "Grand" Independent Public National Prize, "Best of Best", the owner of two "Altun Nar" - Statuette Duet, in nomination "The best multi genres singer" (with Brilliant Dadashova). | Самир Багиров - дважды лауреат Независимой Общественной Национальной Премии «Гранд», обладатель двух «Алтун Нар» - Дуэт Статуэток, в номинации - лучший многожанровый эстрадный певец года (с Бриллиант Дадашевой). |
The hideous side is brilliant in itself. | Она как настоящий бриллиант. |
It's a design that features a 2 carat, brilliant cut diamond, and a u-prong setting. | Бриллиант 2 карата И россыпь камней по всей оправе кажетесь мне очень знакомой |
No, I'm just saying you've both built a brilliant case. | Нет, я просто говорю, что вы двое отлично сработали. |
It's brilliant, Michael. | Майкл, всё отлично. |
"Cumberbatch", says The Guardian, "has a reputation for playing odd, brilliant men very well, and his Holmes is cold, techie, slightly Aspergerish". | «Камбербэтч, - пишет газета The Guardian, - отлично зарекомендовал себя в роли эксцентричных, гениальных мужчин, и его Холмс холоден, с техническим складом ума и лёгкой формой Аспергера». |
I figured out how to be brilliant in business and then I added being a brilliant mother. | Я научилась отлично управлять бизнесом, и только потом я стала отличной мамой. |
Violinist Sirena Huang gives a technically brilliant andemotionally nuanced performance. In a charming interlude, the11-year-old praises the timeless design of her instrument. | Скрипачка Сирена Хуанг выступает технически отлично и сэмоциональным тоном. Во время очаровательной интерлюдии, одиннадцатилетняя Сирена хвалит неподвластный времени дизайн своегоинструмента. |
Brilliant How about a quick kick? | Превосходно. Может, удар с лёта? |
Brilliant, Nikki, as always. | Превосходно, Никки, как всегда. |
Vocally It was again brilliant today | Он сегодня показал себя превосходно. |
Bernard, it's brilliant. | Бернард... Превосходно. Правда. |
The FLFJTPM! Brilliant! | "ТМФЛУНДЕД", превосходно! |
I mean, it's brilliant, but... | В смысле, это чудесно, но... |
How brilliant is this? | Разве это не чудесно? |
Nellie, this is brilliant! | Нелли, это чудесно! |
That's brilliant, Josh. | Это чудесно, Джош. |
Well, that's brilliant... isn't it? | Это чудесно... правда? |
You know, I may not be the brilliant, uncompromising genius that you are, but you know what I think? | Знаешь, может быть, я не блистательный бескомпромиссный гений, как ты, но знаешь, что я думаю? |
You clearly have a brilliant mind. | У Вас определенно блистательный ум. |
The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. | Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы. |
You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |