The market's all right, but not brilliant. | Рынок нормальный, но не блестящий. |
Mr Smee, who is the most brazen, bold... and brilliant buccaneer who ever sailed the briny blue? | Мистер Сми... кто самый смелый и блестящий пират... который когда-либо переплывал синий океан? |
A brilliant move on the part of the Major. | Блестящий ход со стороны майора. |
I'm a brilliant event planner. | Я блестящий планировщик событий. |
Calcium Carbonate (CaCO3) or with mostly used name - Calcite is a brilliant, semi-transparent, comparatively soft, coarse crystalline mineral with the hardness of 3 (Moh's) and the density of 2.7. | Карбонат Кальция (СаСОЗ) или известный под более распространенным названием Кальцит - представляет собой блестящий, полу-прозрачный, относительно мягкий грубо кристаллизированный минерал, с твердостью З (Moh's) и плотностью 2,7 гр./мл. |
We have a brilliant chemist who makes it. | На нас работает гениальный химик, который этим занимается. |
Yes, I've got an brilliant plan. | Да, у меня есть гениальный план. |
Well, in my experience, it's usually more than one, with a single brilliant ringleader pulling the strings. | По моему опыту, обычно это несколько человек и один гениальный главарь, который всем заправляет. |
Can you explain to me why a brilliant man likes playing with toy trains? | Можешь объяснить мне, почему гениальный человек так любит возиться с игрушечными паровозиками? |
I had a brilliant teacher. | У меня гениальный учитель. |
A brilliant mind at work already. | Ну вот, великолепный ум в работе. |
Yes, because he's a brilliant choice, and somewhere, you know that as well. | Да, потому что он - великолепный выбор, и в глубине души тебе это известно. |
I know he's a bit of a dreamer, but he's a brilliant scientist. | Я знаю, он немного мечтатель, но он великолепный учёный. |
He's a brilliant civil rights lawyer. | Великолепный борец за гражданские права. |
So you had this brilliant plan. | У тебя был великолепный план. |
And suddenly, I had another brilliant scam. | И вдруг мне пришел в голову другой замечательный план. |
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives. | Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев. |
Even our brilliant chairman is nothing but a beast! | А наш замечательный председатель - грязное животное! |
I can't speak to this Heisenberg that people refer to, but whatever - whatever he became, the - the sweet, kind, brilliant man that we once knew, long ago, he's gone. | Не могу говорить об этом Гейзенберге, как его сейчас называют, но чем бы... чем бы он ни стал, тот... тот милый, добрый, замечательный человек, которого мы когда-то знали, уже давно исчез. |
This remarkable feat could not have been accomplished without the brilliant leadership and passion of Ambassador Greenstock as Chairman. | Этот замечательный результат не мог бы быть достигнут без блестящего руководства и увлеченности посла Гринстока в качестве Председателя. |
I believe you'll be a brilliant CEO, Hakeem. | Я верю, что ты прекрасный руководитель. |
It's a brilliant textile in use. | Это прекрасный в использовании текстиль. |
Your mom is a beautiful, brilliant travel agent. | Твоя мама прекрасный, блестящий турагент. |
I see a beautiful city... and a brilliant people... rising from this abyss. | Я вижу прекрасный город... и великолепных людей... возрождающихся из этой пропасти. |
By the way, your Padawan was brilliant. | Кстати, у тебя прекрасный падаван. |
Our brilliant manager should have staffed four bellhops. | Наш потрясающий менеджер должен был нанять еще четверых посыльных. |
Zhao's Commander Xiang Yanzhong is a brilliant strategist | Командующий армией Жао Сян Янжонг- потрясающий стратег. |
And Mindy is a brilliant doctor because she takes after this man, the best chemistry professor to walk the halls of Lesley College. | А Минди - потрясающий доктор, потому что пошла умом в этого человека, лучшего профессора химии из когда-либо бывавших в колледже Лесли. |
It's a brilliant one. | Он потрясающий, точно говорю. |
I'm just this great guy who's brilliant and thinks out loud. | И я потрясающий мужчина, который гениален и мыслит вслух. |
You're quite brilliant. | Ты в самом деле гений. |
Because you're brilliant. | Потому что вы гений. |
Astrid, you are brilliant. | Астрид, ты гений. |
They were estranged when we met, but, brilliant. | Они почти не общались, когда я его встретил, но он гений. |
You are a brilliant, creative genius, okay? | Ты блестящий, креативный гений, Ладно? |
In the early 20th century, a brilliant young English physicist, Henry Moseley, was determined to find out. | Это и решил выяснить в начале двадцатого века выдающийся молодой английский физик, Генри Мозли. |
Brittany, it's possible that you may be the most brilliant scientific mind since Albert Einstein. | Бриттани, возможно, ты самый выдающийся учёный ум со времён Альберта Энштейна. |
Finch, this guy's brilliant. | Финч, это выдающийся парень. |
My delegation congratulates our bold, dynamic, brilliant and eminently competent Secretary-General for this magnum opus. | Делегация нашей страны выражает признательность смелому, энергичному, гениальному и обладающему исключительными способностями Генеральному секретарю за его выдающийся доклад. |
Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed. | Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. |
My poor, little, brilliant doctor. | Мой бедный, милый, умный доктор. |
You're gifted, brilliant, and together we can do anything. | Ты одарённый, умный и вместе мы сможем сделать всё. |
Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. | Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы. |
He's a brilliant guy. | Он очень умный парень. |
So, I go to the clowns, the brokers, venture boys, flexible banks and I say, This fellow Birch, he's a very smart cookie, brilliant plan. | Итак, я собираю клиентов, брокеров, венчурные фонды, сговорчивые банки и говорю: Этот Бёрч, очень умный тип, у которого есть потрясающий план. |
Come on, we've missed enough of this brilliant treasure-hunt bonanza. | Пойдём, мы уже здорово отстали в этой замечательной игре. |
Leon, really brilliant. | Леон, правда здорово. |
Yes! Bloody brilliant, Hammond.'... some locals arrived and Jeremy decided | Да, чертовски здорово, Хаммонд. 'пришли местные и Джереми решил |
Dipak said it was great to come to a country with such brilliant music. | Дипак говорил, что здорово было приехать в страну с такой потрясающей музыкой. |
Dallas led by their brilliant quarterback, by the brilliant running of halfback Duane Thomas. | 'с самых первых получаса игры.' 'квотербек Спартака очень хорошо себя проявил, 'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.' |
She's tactically brilliant, ridiculously courageous, experienced, resourceful. | Она бриллиант в тактике, до смешного отважна, опытна и находчива. |
I would say it was brilliant if it wasn't about to kill us. | Я бы сказала, что это бриллиант, если бы он не мог убить нас. |
Larry Brilliant: First of all, you're not mad about the copyright violation? | Ларри Бриллиант: Во-первых, надеюсь, вы не жёсткий противник нарушения авторских прав? |
Mantrid is a brilliant man. not a good man, but a brilliant, brilliant man! | Мантрид - человек бриллиант, не хорошийчеловек, но бриллиант, человек - бриллиант. |
It's a design that features a 2 carat, brilliant cut diamond, and a u-prong setting. | Бриллиант 2 карата И россыпь камней по всей оправе кажетесь мне очень знакомой |
That's brilliant, tell them to clear a path to the bridge. | Отлично, прикажите им расчистить путь на мостик. |
Well, tragic for them, brilliant for us. | Ну, трагично для них, отлично для нас. |
Brilliant. Listen, do me a massive favour. | Отлично, слушай, окажи услугу. |
Fine, it's a brilliant show. | Отлично, это выдающееся шоу |
We thank Ilona Ose so much for the brilliant youngster! | Отлично, Анна! Наша RATCATCHER'S INDRA продолжает свою выставочную карьеру с титулами CAJC, JN, BOO там же! |
You were right, padre, this feels brilliant. | Вы были правы, падре, чувствую себя превосходно. |
A little sightseeing in the Big Apple, murder your estranged wife - brilliant! | Поездил по Нью-Йорку, убил свою ненавистную жену... Превосходно! |
Drawbridge, moat - brilliant. | Разводной мост, ров. Превосходно. |
Come on. It's brilliant! | Да ладно, это превосходно! |
That'd be brilliant. | Это было бы превосходно. |
That is brilliant, you're not bad, you, are you? | Чудесно, ты не так уж плох, неправда ли? |
How brilliant is this? | Разве это не чудесно? |
That'd be brilliant. | Это было бы чудесно. |
He's been brilliant about it. | Он чудесно это воспринял. |
(LAUGHS) Brilliant. | (смеется) Чудесно. |
"Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. | «Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей. |
You know, I may not be the brilliant, uncompromising genius that you are, but you know what I think? | Знаешь, может быть, я не блистательный бескомпромиссный гений, как ты, но знаешь, что я думаю? |
You clearly have a brilliant mind. | У Вас определенно блистательный ум. |
The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. | Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы. |