| He's almost as brilliant as the woman I married. | Он почти такой же блестящий, как и женщина на которой я женат. |
| Your brilliant son asked me for help reaching the heights that he so richly deserves. | Твой блестящий сын попросил помочь ему достичь высот, которых он заслуживает. |
| You're a brilliant young neuroscientist. | Вы - блестящий молодой нейробиолог. |
| Ambassador [Anne Pringle], the translator - he was just brilliant - and the secretary of the embassy. | "Известия"), переводчик - совершенно блестящий и секретарь посольства. |
| This is David Besser, my newly appointed editor in chief- top of his class At Harvard, published in the New Yorker before he was 22, brilliant, ambitious, accomplished. | Он был лучшим на своем курсе в Гарварде и публиковался в "Нью-Йоркере", когда ему еще не было двадцати двух. Блестящий, амбициозный, образованный. |
| Well, I'm not hiding in there if that's your brilliant plan. | Я не стану прятаться здесь, если таков ваш гениальный план. |
| I really want to know what does the brilliant Jimmy | Я действительно хочу знать, что гениальный Джимми |
| You were exciting and brilliant. | Ты интересный, гениальный. |
| The brilliant artist. Yes! | Гениальный артист, да. |
| Matilda has a brilliant mind. | Матильда - гениальный ребенок. |
| Colin, Charles Brooks, my brilliant boss. | Колин, Чарльз Брукс, мой великолепный босс. |
| The beautiful and brilliant young psychiatrist... never lost faith in her conviction... that Leonard Zelig, the human chameleon... was suffering from a mental disorder. | Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации. |
| He's a brilliant civil rights lawyer. | Великолепный борец за гражданские права. |
| So you had this brilliant plan. | У тебя был великолепный план. |
| He is a brilliant musician; he instantly conquers his audience (especially female part). He is so handsome and charming. | «Он один из тех профессионалов, игру которого отличают ярчайший артистизм, невероятный темперамент, великолепный звук и потрясающее чувство формы. |
| He's a great man, John, a brilliant man. | Он великий человек, Джон, замечательный. |
| She's a brilliant, patriotic Republican strategist, and you, let's face it, are a pinko nutjob. | В смысле, она замечательный патриотичный республиканский стратег, А ты... посмотрим правде в глаза... |
| Look at their brilliant beards. | Посмотри на эти замечательный бороды. |
| Of course, you're a brilliant dancer and you're very popular here, so I'd be lying if I said I was doing it entrely for you. | Ты замечательный танцор... и здесь ты очень популярен. поэтому будет неправдой, если я скажу, что делаю это только ради тебя. |
| I can't speak to this Heisenberg that people refer to, but whatever - whatever he became, the - the sweet, kind, brilliant man that we once knew, long ago, he's gone. | Не могу говорить об этом Гейзенберге, как его сейчас называют, но чем бы... чем бы он ни стал, тот... тот милый, добрый, замечательный человек, которого мы когда-то знали, уже давно исчез. |
| Teddy's a brilliant surgeon, But I don't get how she made this call. | Тедди прекрасный хирург, но я не понимаю, как она могла решиться на такое. |
| I believe you'll be a brilliant CEO, Hakeem. | Я верю, что ты прекрасный руководитель. |
| We worked with Bruce Nizeye, a brilliant engineer, and he thought about construction differently than I had been taught in school. | С нами работал Брюс Низей, прекрасный инженер, и его подход к строительству отличался от всего, чему учили меня. |
| I know today is brilliant, it's sunny, we're in the First World, we just ordered a $19 sundae - you know, delicious - but all I can think about is my rubbish face and obsessing. | Я знаю, что сегодня прекрасный, солнечный день, мы в красивом кафе, только что заказали огромную вкусную порцию мороженого за 19 долларов, но единственное, о чем я могу думать - о своем страшном лице. |
| He heard it. It's a brilliant plan, liv. | Это прекрасный план, Лив. |
| Just letting Nina know what a brilliant night she's missing. | Решил сообщить Нине, какой потрясающий вечер она пропускает. |
| And Cosima, a brilliant scientist, - just like you. | И Косима, потрясающий ученый, как вы сам. |
| They knew how valuable a brilliant young man like you could be to their program. | Они знали, насколько ценным для их программы потрясающий молодой человек может быть. |
| That's my point, it's a brilliant noise. | Я о том и говорю, это потрясающий звук. |
| I know the whole point is to show everybody what a brilliant director you are, but you heard Agnes. | Я знаю, дело в том, чтобы показать всем какой ты потрясающий режиссер, но ты слышал Агнес. |
| But my wife is really quite brilliant. | Но моя жена - настоящий гений. |
| I'm brilliant, Leek, and I'm not the least bit unusual. | Я гений, Лик, И я даже близко не необычный. |
| Max, that's brilliant! | Макс, ты просто гений. |
| Do you really think that a brilliant young guy with a screw loose couldn't have pulled off some of the stuff | Ты думаешь, этот гений с поехавшей крышей, не мог бы провернуть все то, что произошло? |
| You are a brilliant, creative genius, okay? | Ты блестящий, креативный гений, Ладно? |
| Well enough to know you've got the same brilliant mind | Я знал ее достаточно, чтобы сказать, что у тебя такой же выдающийся ум. |
| In the early 20th century, a brilliant young English physicist, Henry Moseley, was determined to find out. | Это и решил выяснить в начале двадцатого века выдающийся молодой английский физик, Генри Мозли. |
| A brilliant guy - he's been dead 2,500 years. | Выдающийся человек - 2,5 тысячи лет как мёртв. |
| You're a brilliant, loving man, and an amazing detective and you've achieved incredible things. | Ты человек, полный любви, выдающийся детектив, многого достигший на своём поприще. |
| Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed. | Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. |
| African American, brilliant, calculating. A real mystery. | Афроамериканец, умный, расчетливый, загадочный. |
| Well, I will have you know that Monty is brilliant and humble. | Хочу тебе заметить, что Монти у меня умный и скромный пес. |
| Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. | Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы. |
| He's brilliant, you know? | Знаешь, он очень умный. |
| Brilliant, handsome, wife's a solid eight. | Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку. |
| Yes! Bloody brilliant, Hammond. | Да, чертовски здорово, Хаммонд. |
| Whoever raised you did a brilliant job! | Кто же тебя так здорово воспитал! |
| Yes, it bites the postman and it lays dog eggs all over the kitchen and it steals food but it's brilliant! | Да, он кусает почтальона и разбрасывает собачью еду по всей кухне и ворует еду, но это здорово! |
| ' Brilliant timing or what? | Как здорово, правда? |
| 'Cause even though she's beautiful, she's actually brilliant with money. | Она же не только красивая, она еще здорово сечет в финансах. |
| I would say it was brilliant if it wasn't about to kill us. | Я бы сказала, что это бриллиант, если бы он не мог убить нас. |
| Larry Brilliant: Smallpox was the worst disease in history. | Ларри Бриллиант: Оспа была самой страшной болезнью за всю историю. |
| Now the wonderful thing is, Larry Brilliant was just appointed the head of the Google Foundation, and so he decided that he would support - he would support Cameron's work. | Замечательно то, что Ларри Бриллиант недавно был назначен на пост главы Google Foundation, и он решил, что будет поддерживать... будет поддерживать работу Кэмерона. |
| I think that you're brilliant. | Я думаю ты просто бриллиант. |
| The whole world would see Your Majesty's wisdom see, with their own eyes, the brilliant center of the Centauri Republic. | Целый мир увидит мудрость Вашего Величества увидит собствеными глазами этот бриллиант Центаврийской республики. |
| That's brilliant, tell them to clear a path to the bridge. | Отлично, прикажите им расчистить путь на мостик. |
| Well, tragic for them, brilliant for us. | Ну, трагично для них, отлично для нас. |
| Brilliant. Listen, do me a massive favour. | Отлично, слушай, окажи услугу. |
| Brilliant, that Varjoux. | Отлично, "Святой Варжу"! |
| We thank Ilona Ose so much for the brilliant youngster! | Отлично, Анна! Наша RATCATCHER'S INDRA продолжает свою выставочную карьеру с титулами CAJC, JN, BOO там же! |
| Brilliant How about a quick kick? | Превосходно. Может, удар с лёта? |
| Come on. It's brilliant! | Да ладно, это превосходно! |
| Louis, this is brilliant. | Луис, это превосходно. |
| That'd be brilliant. | Это было бы превосходно. |
| Brilliant, Van Dorpe. | Превосходно, ван Дорп. |
| I've never won this before, it's brilliant. | Я никогда не выигрывал раньше, это чудесно. |
| brilliant, giving yourself a starring role. | Чудесно, себе ты выбрал главную роль. |
| I think this is brilliant. | Думаю это просто чудесно. |
| That's brilliant, Josh. | Это чудесно, Джош. |
| (LAUGHS) Brilliant. | (смеется) Чудесно. |
| "Breaking Bad" is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things. | «Во все тяжкие» - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей. |
| And you've barely spoken since we left, Brilliant Chatterbox. | И ты слишком молчалив с тех пор, как мы уехали, Блистательный Болтун. |
| That is a cruel and brilliant plan. | Какой жестокий и блистательный план. |
| The exhibition "The winter's brilliant carpet" dedicated to A.S. Pushkin's anniversary. | Выставка "Зимы блистательный ковёр" посвящённая 200-летию А.С. Пушкина и 80-летию Московского района. |
| You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |