| So difficult - brilliant, ahead of your time, despised for it. | Так сложно - Блестящий, впереди своего времени, призераем за это. |
| So, it turns out you're not only a brilliant tennis player, a brilliant commentator, but also a brilliant driver, and an excellent guest. | Значит, ты не только блестящий теннисист, блестящий комментатор, но ты ещё и блестящий водитель и отличный гость. |
| That was a brilliant plan after all. | Да нет, ты и, правда, придумал блестящий план. |
| You're a brilliant mind. I don't want to stand in the way of that. | У тебя блестящий ум, я не хочу стоять на пути этого. |
| He is a brilliant and fair-minded attorney and he will accept you on his staff because he is, well, fair-minded. | Он блестящий и непредубеждённый адвокат и он примет тебя в свой штат, потому что он, ну-у, непредубеждённый. |
| Terrible to watch a brilliant man fall apart so completely. | Тяжело видеть, как гениальный человек рассыпается на части. |
| Brilliant, but foolish about money. | Гениальный, но повернутый на деньгах. |
| You're a brilliant writer, Max. | Ты гениальный писатель, Макс. |
| It was my brilliant plan! | Это был мой гениальный план! |
| That's his brilliant plan? | Это его гениальный план? |
| "paid a heavy price for that courageous gesture, but her people have responded with resilience and enthusiasm. have been a brilliant example to a world that too often is weighed with the cynicism born of an excess of war, suffering, and violence". | «заплатил высокую цену за этот мужественный шаг, но народ этой страны откликнулся на него с решимостью и энтузиазмом. явил великолепный пример миру, который слишком часто несет на себе груз цинизма, порождаемого бесконечными войнами, страданиями и насилием». |
| It was a brilliant play. | Это был великолепный спектакль. |
| It's sad to see a brilliant psychiatrist fall for such hoary old chestnuts. | как великолепный психиатр ведётся на такие допотопные уловки психов. |
| Now among them is one of my great design heroes, the brilliant László Moholy-Nagy. | Среди них есть тот, кого я считаю одним из главных героев дизайна: великолепный Ласло Мохоли-Надь. |
| You are a brilliant, brilliant writer. | Ты великолепный, великолепный сценарист. |
| He's so brilliant, reading well beyond his years - | Он такой замечательный, много читает, не смотря на свой возраст... |
| And he said Dr. Morris is brilliant and very, very handsome. | И он сказал, что доктор Моррис замечательный и просто красавец. |
| He's brilliant at his job and he has to work with the woman he loved, or loves, who ran off with a cynic. | Он замечательный на работе, и должен работать с женщиной, которую любил, или любит, и которая сбежала с циником. |
| He is brilliant and compassionate. | Он замечательный, решительный, сочувствующий и опытный. |
| I can't speak to this Heisenberg that people refer to, but whatever - whatever he became, the - the sweet, kind, brilliant man that we once knew, long ago, he's gone. | Не могу говорить об этом Гейзенберге, как его сейчас называют, но чем бы... чем бы он ни стал, тот... тот милый, добрый, замечательный человек, которого мы когда-то знали, уже давно исчез. |
| He's a brilliant bureaucrat. | Александр - это прекрасный бюрократ. |
| By the way, your Padawan was brilliant. | Кстати, у тебя прекрасный падаван. |
| You are my wonderful, brilliant boy. | Ты мой прекрасный, замечательный мальчик. |
| And now... that beautiful, brilliant mind is gone because she couldn't see a way out. | А теперь... этот прекрасный, блестящий ум не с нами, потому что она не нашла выход. |
| He's brilliant, isn't he? | Он прекрасный специалист, да? Замечательный. Может, еще и холостой? |
| It was a brilliant instrument, though unfortunately not a very successful one. | Это потрясающий инструмент, хотя, к сожалению, не самый успешный. |
| That's my point, it's a brilliant noise. | Я о том и говорю, это потрясающий звук. |
| Sean, you're brilliant, you're great. | Шон, ты потрясающий, ты удивительный. |
| Look, Daniel, I have put up with all of your eccentricities because you are a brilliant scholar, you're a popular teacher, and you're my friend. | Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг. |
| You were brilliant tonight. | Ты был просто потрясающий сегодня. |
| Okay, whoever did this is either brilliant or insane. | Кто бы это ни сделал, он либо гений, либо сумасшедший. |
| Of course I can, I'm brilliant! | Конечно - да, я же гений. |
| Yore so brilliant, baby. | Ты просто гений, малыш. |
| Stevie, you're brilliant. | Стив, ты гений. |
| Aren't you brilliant? | Ну не гений ли ты? |
| And this brilliant sequential gearbox, look at this. | И эта выдающийся секвентальная коробка передач, посмотрите на это. |
| In the early 20th century, a brilliant young English physicist, Henry Moseley, was determined to find out. | Это и решил выяснить в начале двадцатого века выдающийся молодой английский физик, Генри Мозли. |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
| You're a brilliant, loving man, and an amazing detective and you've achieved incredible things. | Ты человек, полный любви, выдающийся детектив, многого достигший на своём поприще. |
| Krupa Naik is an impressive chemist who chose to waste her brilliant scientific innovation on delivering food to starving Africans who insist on living where they can't actually grow any food themselves. | Крупа Наик - выдающийся химик, решивший пустить свое научное открытие на еду для голодающих жителей Африки, упорно живущих там, где они не могут вырастить еду сами. |
| My poor, little, brilliant doctor. | Мой бедный, милый, умный доктор. |
| Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. | Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы. |
| Because I'm not as brilliant as you, I suppose? | Потому что я не такой умный как ты? |
| How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill's have made such a fatal error? | Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку? |
| Brilliant, handsome, wife's a solid eight. | Он умный, красивый, жена на твёрдую восьмёрку. |
| Come on, we've missed enough of this brilliant treasure-hunt bonanza. | Пойдём, мы уже здорово отстали в этой замечательной игре. |
| Congratulations, son. brilliant idea. | Точно! Здорово придумал! |
| Brilliant flying, thank you! | Да, я здорово пролетела, спасибо |
| ' Brilliant timing or what? | Как здорово, правда? |
| Great, that's brilliant news. | Здорово, это отличные новости. |
| I would say it was brilliant if it wasn't about to kill us. | Я бы сказала, что это бриллиант, если бы он не мог убить нас. |
| Larry Brilliant: Smallpox was the worst disease in history. | Ларри Бриллиант: Оспа была самой страшной болезнью за всю историю. |
| We had Dr. Larry Brilliant talking about how we eradicated smallpox. | Доктор Ларри Бриллиант рассказывал о том, как мы побороли оспу. |
| Dark is she, but brilliant. | Темная она, но бриллиант. |
| Brilliant opening of the Bicentennial Edition of the Fair... | Бриллиант открытие Edition двухсотлетие ярмарка... |
| No, I'm just saying you've both built a brilliant case. | Нет, я просто говорю, что вы двое отлично сработали. |
| "The duel guy," brilliant. | "Дуэлянт", отлично. |
| It's brilliant, Michael. | Майкл, всё отлично. |
| You go to them telling they were brilliant and it's free wine all night. | Идешь, всем говоришь, что они отлично сыграли и пьешь халявное вино всю ночь |
| I figured out how to be brilliant in business and then I added being a brilliant mother. | Я научилась отлично управлять бизнесом, и только потом я стала отличной мамой. |
| Brilliant. You are relaying via Paris. | Превосходно, связь проходит через Париж? |
| Drawbridge, moat - brilliant. | Разводной мост, ров. Превосходно. |
| Louis, this is brilliant. | Луис, это превосходно. |
| Brilliant, Van Dorpe. | Превосходно, ван Дорп. |
| It's brilliant, actually, it's fascinating. | Это замечательно, даже превосходно. |
| I mean, it's brilliant, but... | В смысле, это чудесно, но... |
| I've never won this before, it's brilliant. | Я никогда не выигрывал раньше, это чудесно. |
| This is actually happening, is it Brilliant. | Это правда происходит, не так ли чудесно. |
| I think this is brilliant. | Думаю это просто чудесно. |
| Nellie, this is brilliant! | Нелли, это чудесно! |
| Here he is, this brilliant doctor, stuck with a barren wife. | Вот он, этот блистательный доктор, застрявший с бесплодной женой. |
| You know, I may not be the brilliant, uncompromising genius that you are, but you know what I think? | Знаешь, может быть, я не блистательный бескомпромиссный гений, как ты, но знаешь, что я думаю? |
| And you've barely spoken since we left, Brilliant Chatterbox. | И ты слишком молчалив с тех пор, как мы уехали, Блистательный Болтун. |
| You clearly have a brilliant mind. | У Вас определенно блистательный ум. |
| If such a violinist takes a brilliant instrument he cannot immediately start to play brilliantly: there comes a painful breaking of the fixed reflexes taking years and years. | Взяв в руки впоследствии блистательный инструмент, невозможно начать сразу блистательно играть: происходит болезненная ломка устоявшихся рефлексов, а это занимает годы и годы. |