I got a little disturbing news the other day I wanted to bounce off my Mexican brethren. |
На днях я получил тревожные вести, которые хотел бы обсудить с моими мексиканскими братьями. |
The Spirit Festival is our hallowed tradition started by our Native American brethren over 100 years ago. |
Фестиваль в честь Духа - наша священная традиция, начатая нашими братьями, коренными американцами, более 100 лет назад. |
Bangladesh, as a regional country, is prepared to share them with our Afghan brethren. |
Бангладеш, находясь с ним в одном регионе, готова поделиться этим опытом с нашими афганскими братьями. |
We do this in keeping with our Charter commitment and in the spirit of solidarity with our African brethren. |
Мы делаем это в соответствии с нашими уставными обязательствами и в духе солидарности с нашими африканскими братьями. |
I'll show you to my brethren |
Я познакомлю тебя со своими братьями. |
What is your problem with our French brethren? |
В чем твоя проблема с нашими французскими братьями? |
For three decades, Pakistan has suffered with our Afghan brethren, and the fallout of the instability and conflict has affected us grievously. |
На протяжении трех десятилетий Пакистан страдает вместе со своими афганскими братьями, и последствия нестабильности и конфликта оказывают на нас серьезное воздействие. |
Moreover, the commitment of our developed partners to resolve the problems of indebtedness of African countries is another example of solidarity with our African brethren that we welcome. |
Кроме того, приверженность наших партнеров из развитых стран решению проблем задолженности африканских стран является еще одним примером солидарности с нашими африканскими братьями, и мы это приветствуем. |
We welcome the progress achieved by our Angolan brethren, whose efforts have led to the signing of an agreement for peace and for the settlement of their political problems. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый нашими ангольскими братьями, усилия которых привели к подписанию соглашения о мире и к решению их политических проблем. |
The people of Bangladesh stand shoulder to shoulder with their traditional Afghan brethren in their quest for peace, stability, democracy and development - despite our many and varied constraints. |
Народ Бангладеш согласно исторической традиции стоит плечом к плечу со своими афганскими братьями в поисках мира, стабильности, демократии и развития, несмотря на многочисленные и разнообразные препятствия. |
Together with their brethren elsewhere in the region, the Albanians in Macedonia must strive, as the majority of them do, to protect their rights and interests through democratic institutions. |
Вместе со своими братьями во всем регионе албанцы в Македонии должны стремиться, как и большинство их братьев, защищать свои права и интересы в рамках демократических институтов. |
As regards the border issues between Yemen and Saudi Arabia, Yemen has been engaged since November 1972 in talks with our brethren in the Kingdom of Saudi Arabia in a climate of goodwill and with a genuine desire to turn a new leaf. |
Что касается пограничных вопросов между Йеменом и Саудовской Аравией, то с ноября 1972 года Йемен ведет переговоры с нашими братьями в Королевстве Саудовская Аравия в обстановке доброй воли и с подлинным желанием начать новый этап отношений. |
We are pleased to express Thailand's support for NEPAD and our readiness to cooperate more closely with our African brethren in realizing the goals and aspirations set forth in the NEPAD framework. |
Мы рады выразить поддержку НЕПАД со стороны Таиланда и нашу готовность более тесно сотрудничать с нашими африканскими братьями в достижении целей и задач, изложенных в рамках НЕПАД. |
It should refrain from any action that could lead to the exacerbation of differences between brethren, in view of the negative impact that internal differences have on peace and security in that region. |
Ему следует воздержаться от любых действий, которые могли бы усугубить разногласия между братьями, поскольку внутренние разногласия могут негативно сказаться на мире и безопасности в этом регионе. |
This led to a break between the Moravian Brethren and the dour Pietism typical of Württemberg, represented by Bengel. |
Результатом был раскол между моравскими братьями и строгим пиетизмом, характерным для Вюртемберга, представителем которого был Бенгель. |
We remember something called "Solidarity," which promised that we were equal brethren; that everyone would be taken care of. |
А мы вспоминаем что-то, что называлось Солидарностью, что называло нас равными братьями, что обещало, что о нас обо всех позаботятся. |
Fly and bring back your brethren. |
Лёти, как пух за братьями! |
If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread pretty thinly among Hieronymous and the Brethren. |
Если это ионизированная плазма, то она молекулярная, и к настоящему времени должна быть понемногу распределена между Иеронимусом и Братьями. |
In this framework, Sudan has a well-known history of tolerance and cordial relations amongst its people and with all its neighbours and brethren. |
В этой связи Судан хорошо известен как государство, способное проявлять терпимость и поддерживать добрые отношения как между народами, населяющими эту страну, так и со всеми ее соседями и братьями. |
They were expressing solidarity with their brethren there. |
Они выражали солидарность со своими братьями, живущими там. |
Confucius then said that, if you behave with decorum and politeness to everyone, all the world is your brethren. |
Тогда Конфуций ответил, что если вести себя благопристойно и быть вежливым с другими, все в мире станут братьями. |
We are ready to continue sharing our experience with our brethren in all fields of endeavour, including political pluralism, the role of civil society and capacity-building in the service of a State of law and order. |
Мы готовы продолжать обмениваться накопленным опытом с нашими братьями и сестрами во всех областях деятельности, включая политический плюрализм, роль гражданского общества и наращивание организационно-кадрового потенциала для построения правового государства. |
Travelling in 1904 with her sisters and brothers she met in the Netherlands, other brethren of a male obedience, who, being interested, collaborated in the further expansion of Le Droit Humain. |
Путешествуя в 1904 году со своими сёстрами и братьями она встретила в Голландии других братьев мужского послушания, которые будучи заинтересованы сотрудничали с ней в дальнейшем расширении «Ордена Право Человека». |