| You'll get your astronaut brains when you get them. | Вы получите свои мозги астронавта, когда мы их достанем. |
| Kyle's brains were jellied by his speakers. | Что? Мозги Кайла расплавились от его же наушников. |
| When does the hankering for tasty brains kick in? | Времени, когда появляется желание покушать вкусные мозги? |
| It doesn't matter whether you're a guy or girl, everyone's brains are like spaghetti. | Не важно, парень вы или девушка, у каждого мозги словно... спагетти. |
| Our brains are connected by the neuro-link. | Наши мозги связаны нано-связью. |
| Did you get all the brains? | Ты и вправду получил весь мозг? - Да. |
| We thank our brains for the great idea, try this and quickly learn that if we eat chocolate or ice cream when we're mad or sad, we feel better. | Мы благодарим мозг за хорошую идею, пробуем и быстро понимаем, что если съесть шоколад или мороженое, когда мы злимся или грустим, нам станет лучше. |
| Our brains, Antonia... | Наш мозг, Антония... |
| But down the years, scientists have experimented with more unusual ways to manipulate our brains. | У моего младшего брата случилось кровоизлияние в мозг, семь лет назад. |
| These brains are of a monkey, a human being, and a killer whale. | Итак, вы видите тут мозг обезьяны, человека... и мозг кита убийцы... |
| A shell full of sheep brains hurts pretty bad. | Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно. |
| I have a couple of brains in stock. | (рави) Парочка мозгов завалялась. |
| And we encourage him to do so if he has the brains and the fur. | И мы желаем ему успеха, если у него хватит на это мозгов, |
| This nicely captures the consensus in the fields of psychology and neuroscience, which tell us that our mental lives are the products of our physical brains, and that these brains are shaped not by a divine creator, but by the blind process of natural selection. | Это описание тонко улавливает общее мнение, существующее в области психологии и нейробиологии, которое говорит нам, что наши умственные жизни являются продуктом наших физических мозгов и что эти мозги созданы не божественным творцом, а в результате слепого процесса естественного отбора. |
| The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. | Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. |
| That's a sign of intelligence and I need somebody with brains. | Это знак ума. А мне сейчас нужен человек с мозгами. |
| It is impossible for one head with two brains. | Это невозможно для одной головы с двумя мозгами. |
| With your brains and my jaw line, I'm telling you, we'd kill it. | С твоими мозгами и моими скулами, говорю тебе, мы взорвём этот бизнес. |
| With my brains and your health, we'll go far, Mr. Perets. | С моими мозгами и вашим здоровьем, мы пойдем далеко, г-н Перес |
| I expect you to use your brains. | Чтобы ты пошевелила мозгами. |
| Before that he was director of the artificial brains lab at Xiamen University in China. | До этого он руководил Лабораторией Искусственного Мозга в Сямэньском университете Китая. |
| 'Cause we have two left brains. | Потому что, мы имеем два левых мозга. |
| Now how do the two brains work with each other? | Как же два мозга работают друг с другом? |
| And that's why I believe that Netflix was so successful, because they used data and brains where they belong in the process. | Я думаю, именно поэтому Netflix получил такой успех - они использовали и данные, и силу человеческого мозга, где необходимо. |
| So that suggests to us that our sense of self does not endat the last layer of the epithelium of our bodies, but it ends atthe last layer of electrons of the tools that we're commanding withour brains. | Это говорит нам о том, что наше самоощущение незаканчивается на последнем слое эпителия нашей кожи - онозаканчивается на последнем слое электронов инструмента, которым мыуправляем с помощью своего мозга. |
| They're born with their brains in their hands, don't you see? | Они рождаются с мозгом в руках, понимаете? |
| Psionic energy, which is assumed to be an invisible, unknown form of energy generated by all living brains that has the ability to manipulate other forms of matter and energy. | Псионическая энергия - как предполагается, невидимая неизвестная форма энергии, производимая каждым живым мозгом, которая обладает способностью управлять другими формами материи и энергии. |
| It appears Pete was the brains behind the skimming, extortion, wiretapping. | Питер всегда был мозгом рэкета, вымогательств, телефонных прослушек, |
| What did we do to their brains? | Что произошло с их мозгом? |
| So like, you can't feed cows their own brains or you get mad cow disease, and inbreeding and incest and, let's see, what's the other one? | Например, если кормить корову коровьим мозгом, она заболеет коровьим бешенством, сюда же инбридинг, инцест, и, давайте подумаем, какие ещё примеры? |
| Like he needs to respect women for their brains | Например, что нужно уважать женщин за их ум, |
| Beauty, brains, and one bodacious set of pipes. | Красота, ум, и этот совершенный голос. |
| I'd gladly swap brains with you. | Многие хотели бы иметь такой ум, как у тебя. |
| I mean, look at you... looks, brains, good taste, a deep knowledge of guns and blowing things up. | Твоя внешность, ум, хороший вкус, Обширное знание разных видов оружия и взрывчатки. |
| You've got everything I'm looking for... and I've never found before in one woman... brains, taste, class... | Как в одной женщине могут сочетаться... все самые лучшие качества... ум, вкус, красота... |
| Rats have also been used to test the possibility of a problem with dopamine levels in the brains of animals that exhibit compulsive checking behavior. | Крыс также использовали для проверки возможной проблемы с уровнями допамина в мозге животных, которые проявляют компульсивное контрольное поведение. |
| I love it when you talk brains. | Люблю, когда ты говоришь о мозге. |
| Another possible neurological mechanism that may contribute to synesthesia is an increased structural connectivity in the brains of synesthetes as shown using diffusion tensor imaging (DTI). | Другой возможный механизм развития синестезии может основываться на повышенных структурных взаимосвязях в мозге синестетов, что можно зафиксировать с помощью визуализации тензора диффузии (DTI - diffusion tensor imaging). |
| You know all about big brains. | Вы все знаете о большом мозге. |
| You can't imagine how much detail we know about brains. | Вы не можете себе представить как много мы знаем о мозге. |
| That's what's engrained in our brains from the minute you're born and put into a blue crib. | Вот что засело в наших мозгах с минуты рождения и укладывания в голубую кроватку. |
| He broke in, he came at me with a sledgehammer, raving about brains. | Он вломился, накинулся на меня с кувалдой, и бредил о мозгах. |
| So, the best chance of hitting our mark is now in the hands, and brains, of Kevin, Meredith, Erin, and Kelly. | И так, шанс выиграть теперь в руках, ну и в мозгах, Кевина, Мередит, Эрин и Келли. |
| His brains all over the sidewalk but he's okay. | Весь тротуар в его мозгах, а так он в порядке |
| She believes she can use the swapper directly on the transplanted brains, and swap the person's consciousness into a body, prolonging their life. | Она полагала, что сможет использовать устройство непосредственно на трансплантированных мозгах и переместить их сознание в тело, там самым продлевая им жизнь. |
| There will be invisible capacity. Invisible capacity in our bodies, in our brains, and in the air. | Появятся невидимые способности: в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе. |
| I'm in your brains. | Разве вы не понимаете, что я у вас в мозгу. |
| It's hard for our brains to accept. | Нашему мозгу тяжело это принять. |
| He refers to this third party as Cyborgians or Cyborgs, because they will not be opposed to artilects as such, but desire to become artilects themselves by adding components to their own human brains, rather than falling into obsolescence. | Он называет её Киборгами, они не будут противостоять Артилектам, а захотят ими стать, присоединив некоторые компоненты к своему мозгу, чтобы выжить. |
| There are more nanites than there are neurons in a brain... in a million brains. | Нанитов больше, чем нейронов в мозгу... в миллионе мозгов. |
| I've racked my brains and I can't think that Jill ever mentioned any family. | Я ломал голову и не могу придумать Джил никогда не упоминал любой семьи. |
| "Stop racking your brains, put a lid on it." | "Перестань ломать себе голову, отключи разум" |
| You do not need to busy your brains to whom to appeal - to the programmer, web hosting administrator, content manager, coder or designer. | Вам не нужно ломать голову, к кому обратиться - к программисту, контент менеджеру, администратору веб хостинга, верстальщику или дизайнеру. |
| You know, I've been racking me brains why you might choose not to apply for Head of Ladieswear. | Знаешь, я все голову ломаю, почему ты решила не подавать заявление на должность заведующей. |
| I'm wracking my brains... thinking about Haim, and he comes and says that. | Я тут себе голову ломаю, все думаю о Хаиме, и тут приходит он и говорит такое. |
| ALL OUR INFORMATION INDICATES A LETHAL COMBINATION OF BEAUTY, BRAINS AND AMBITION. | ѕо всем данным €сно, что у иктории наличествует смертоносное сочетание красоты, ума и честолюби€. |
| The Vice President stated that while he was not familiar with Douglas's votes, he was certain that she had voted the way she did out of sincere conviction and urged Californians to give the Senate a "dose of brains and beauty". | Вице-президент заявил, что хоть и не согласен с позицией Дуглас по некотрым вопросам, убеждён, что она голосовала исходя из искренних побуждений и призвал Калифорнийцев подарить Сенату «дозу ума и красоты». |
| If you have any brains you'll skip town. | Если у тебя есть хоть немного ума, ты уедешь из города. |
| Other people go crazy because even if they have money and brains, they can't get in... | Другие сходят с ума из-за того, что даже со своими мозгами и деньгами они не могут туда попасть... |
| Okay, brawns over brains. | Так, сила есть, ума не надо. |
| Your music is so loud, you're bashing your brains in. | Ваша музыка такая громкая, задает крепкую трепку мозгам. |
| You've stated you have an appetite for human brains. | Вы утверждаете, что у вас развился аппетит к человеческим мозгам. |
| I woke up on a shore craving brains. | Я очнулась и ощутила тягу к мозгам. |
| World leaders would then take shelter in the company's other buildings within each capital city, believing Earth was under attack, effectively allowing the brains to take them over. | Лидеры всего мира решат спрятаться в разных зданиях компании, расположенных в столицах мировых держав, опасаясь вторжения извне, тем самым позволяя мозгам захватить мир. |
| And I'm telling you this now, because Major has been locked up without brains, and he's going to turn. | И я тебе всё это сейчас говорю, потому что Мейджор взаперти и без доступа к мозгам. |
| His fire... offended their small brains. | Его сияние... Оскорбляло их маленькие умы. |
| The best brains in the world have been running through this thing... with a fine-toothed comb. | Самые блестящие умы мира работают усердно над этой проблемы. |
| The effect of the majlis was to create a heady mix of money and brains, with the best minds in the empire swapping ideas while simultaneously engaged in fierce competition for patronage. | Намерением меджлиса... было создать опьяняющую смесь денег и интеллекта... где лучшие умы империи, обмениваясь идеями,... одновременно вели жесткую конкурентную борьбу за покровительство. |
| It is easier to move brains than it is to move tacit knowledge into brains, and not only in Mexico. | Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики. |
| The constructors of washing machines, of dishwashers, of tumble-driers become hollow brains to take out tools to us most respecteux of environment without diminishing therefore their functional power. | Конструкторы стиральных машин, посудомоечных машин, сухой белье углубляется умы чтобы к нам вытаскивать средства более всего, respecteux, среды не сокращая тем не менее их функциональной власти. |
| A live album, A Bad Brains Reunion Live from Maritime Hall, was released in 2001. | Концертный альбом, А Bad Brains Reunion Live from Maritime Hall, был издан в 2001. |
| In 1979, Bad Brains found themselves the subject of an unofficial ban among Washington D.C. area clubs and performance venues (later addressed in their song, "Banned in D.C."). | К 1979 Bad Brains попали в чёрные списки большинства клубов Вашингтонского округа и других концертных площадок (что впоследствии нашло отражение в их песне «Banned in D.C.»). |
| Bengio has been a faculty member at the Université de Montréal since 1993, heads the MILA (Montreal Institute for Learning Algorithms) and is co-director of the Learning in Machines & Brains project of the Canadian Institute for Advanced Research. | Бенгио является преподавателем в Университете Монреаля с 1993 года, возглавляет MILA (Монреальский институт алгоритмов обучения) и является со-директором проекта «Learning in Machines & Brains» Канадского института перспективных исследований. |
| Bad Brains have released nine studio albums (one of which is entirely composed of instrumental versions of their early material). | Bad brains выпустили девять студийных альбомов (I & I Survived целиком состоит из инструментальных версий из их неизданного материала). |
| When Laswell was not able to play with Praxis at the Bonnaroo Music and Arts festival, Les Claypool asked to jam with Brain, Bernie Worrell, and Buckethead, forming a new supergroup called Colonel Claypool's Bucket of Bernie Brains. | Когда Ласвелл не смог выступить с группой Praxis на фестивале Bonnaroo, Лес Клейпул был приглашен для джема с Брейном, Берни Уорреллом и Бакетхэдом, в результате чего образовалась новая супергруппа Colonel Claypool's Bucket of Bernie Brains, сокращённо называемая C2B3. |