| You bloody Communist, trying to sabotage our training! | Ты - кровавый коммунист, саботирующий нашу подготовку! |
| the bloody dog is dead. | Бой выигран. Издох кровавый пес. |
| There, with long bloody hair a blazing star threatens the world with famine, plague and war. | Вот, кровавый длинный хвост... Горящая звезда Гласит всем: Грядет голод, чумный мор, война. |
| Bloody Marys on me! | "Кровавый Мэри" за мой счет. |
| Bloody, bawdy villain! | Кровавый и блудливый негодяй! |
| I've got a bloody good idea how you did it. | У меня чертовски отличная идея, как ты его получил. |
| The absolute bloody business, I swear. | Чертовски ужасное занятие, клянусь |
| Must be a bloody dangerous place. | Наверное, чертовски опасное место. |
| They must be bloody pleased with themselves. | Чертовски собой довольны, наверное. |
| Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do. | Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе. |
| And one day, he had the bloody tail removed. | И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили. |
| Please... just give me the bloody phone! | Прошу! Дай мне проклятый телефон! |
| I'm a bloody cog, and I've come to seek sanctuary... | я проклятый раб и иду искать убежища. |
| When you're king of France, you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number! | Когда ты король Франции, у тебя масса более важных дел, чем целыми днями вспоминать свой проклятый номер! |
| She's like a bloody whirling dervish. | Она как проклятый вертящийся дервиш! |
| And that's how I would lift up a bloody finger with my pen. | И вот так я бы поднял окровавленный палец ручкой. |
| Okay, we're missing two bottles of tequila, but I did find a bloody knife, so that's a wrap on inventory. | Так, у нас не хватает двух бутылок текилы, зато я нашла окровавленный нож, так что инвентаризации конец. |
| "I may send you the bloody knife that took it out if you only wait a while longer." | "Я могу прислать вам окровавленный нож, которым её вырезал, если вы подождёте ещё немного". |
| Bloody drum and a very bad smell. | Окровавленный барабан и от него смердит. |
| What bloody man is that? | Кто этот окровавленный солдат? |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| I'm the bloody Queen, mate. | Я черт возьми Королева, приятель. |
| I bloody knew it. I've got a power! | Черт возьми, я знал, что она у меня есть! |
| Well, I bloody am. | Да, но у меня, черт возьми, оно трудное. |
| Yes, it bloody does! | Нет, черт возьми, важно! |
| Come on. Bloody connect. | Ну давай же, соединяйся, черт возьми. |
| They found a bloody wrench in the backseat of Emily's car. | Они нашли пятно крови на заднем сидении машины Эмили. |
| They said it's a bloody mess inside. | Сказали, что в доме очень много крови. |
| It was all bloody. | Она была вся в крови. |
| Rumor is there's a bloody tree stump outside the farmhouse where he grew up. Whenever Marcello misbehaved, his punishment was... | Ходили слухи, что в их дворе, есть пень, и он был весь в крови... всякий раз, когда мальчик плохо себя вел, его наказание, было... |
| I got a ID-card and some bloody clothes! | Я нашел удостоверение и обрывки одежды в крови! |
| It looks like he just has a bloody nose - | Кажется просто кровь из носа пошла... |
| I was, you know, bloody nose and I wasn't sleeping obviously and I'd run out, I couldn't get anymore. | У меня шла кровь из носа, я совсем не спал, был истощен и больше не мог ничего принимать. |
| I know the bloody part is tomato juice, but what the hell is the Mary? | Я знаю, что кровь - это томатный сок, но что, черт возьми, Мэри? |
| When imagination runs wild, boys in their puberty may get a bloody nose. | Нет... трусиков может идти носом кровь. |
| You both want to know if I was watching that night, if I saw him come in and wake you... to help him clean the blood of Pierrette Bourgeois, who he had just killed... and to hide his bloody raincoat. | Вам обоим надо знать, не стоялли я у окна в тот злосчастный вечер, не видел ли, как он среди ночи разбудил вас, и вы помогли ему смыть кровь Пьеретты Буржуа. |
| You never know what bloody happens, you see. | Никогда, блин, не знаешь, что может случиться. |
| All bloody morning, you know. | И так, блин, всё утро. |
| It's not a bloody flavour, all right? | Это, блин, не вкус, ясно? |
| I bloody haven't. | У меня, блин, нет их. |
| What you bloody talking about? | Ты, блин, о чем говоришь? |
| Technically, we should be in the bloody pub. | Технически, мы должны сидеть в чёртовом пабе. |
| Who's ever heard of Indian bloody Runner? | Никто никогда не слышал об этом чёртовом Селезне! |
| We're not on the bloody boat, are we? | Мы же не на чёртовом корабле. |
| Here, in bloody Barry, in the hospital where we work, how? | Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как? |
| We live in a bloody swamp. | Мы живём в чёртовом болоте. |
| In an interview with Bloody Disgusting, co-founder Philippe Morin stated that "we really want to keep improving our craft, but ultimately we'll approach things the same way." | Один из основателей студии, Филипп Морин, в беседе с Bloody Disgusting заявил: «Мы действительно хотим продолжать совершенствовать свой опыт, но в конечном итоге будем подходить к вещам одинаково». |
| Type O Negative became the first Roadrunner band to receive a certification from the RIAA; this was a Gold award (and later Platinum award) for the 1993 album Bloody Kisses, which was certified in 1995. | Турё О Negative стали первой группой Roadrunner, попавшей в радиоэфир и первыми, кто получил сертификацию от RIAA; это был статус золотого диска (позже альбом также получил платиновый статус) за альбом 1993 года Bloody Kisses, который получил сертификацию в 1995. |
| More contemporary references included the textural guitar work of the Smiths and My Bloody Valentine. | Более современные влияния заключали в себе структурное гитарное звучание в стиле The Smiths и My Bloody Valentine. |
| My Bloody Valentine are regarded by some as the pioneers of the alternative rock subgenre known as shoegazing, a term coined by Sounds journalists in the 1990 to describe certain bands' "motionless performing style, where they stood on stage and stared at the floor". | Му Bloody Valentine расценены как пионеры поджанра альтернативного рока, известного как «шугейзинг», термин, введённый журналистами NME в конце 1980-х, чтобы описать определённый группам «неподвижный стиль исполнения, где они стояли на сцене, уставившись на пол». |
| These events became known in Grenada as "Bloody Sunday." | Эти события получили на Гренаде название «Кровавого воскресенья» (англ. Bloody Sunday). |
| It's a man's bloody world, all right. | Это чертов мужской мир, все верно. Забудь. |
| Well, at least let me read my own bloody police report. | Ну, дайте мне хотя бы прочитать мой собственный чертов отчет из полиции. |
| I think you're a bloody bastard. | Я думаю, что ты чертов ублюдок! |
| Bloody train, and I left my phone on the bus. | Чертов поезд, я еще свой телефон забыла в автобусе. |
| He asked you a bloody question. | Он задал тебе чертов вопрос. |
| Instead it was Cleaver and this bloody balloon. | А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар. |
| Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. | Иногда мне жаль, что я грёбаный коп. |
| Go to hell, you bloody idiot! | Иди к чёрту, грёбаный придурок! |
| It's my bloody house. | Этот грёбаный дом - мой. |
| I'm a bloody doctor. | Ведь это я грёбаный врач. |
| And you take double bloody care! | И ты, нахрен, береги себя. |
| And if I find out, I'll bloody kill him. | Нет. Но если узнаю, убью нахрен. |
| I'll kill you when I get the keys from you... bloody... | Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен! |
| Give it bloody back! | А ну верни нахрен! |
| How does that bloody work? | Как, нахрен, это возможно? |
| Right, you can walk back to the bloody mother ship. | Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку. |
| Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. | Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай. |
| He pulled a bloody gun on me. | Он наставил на меня долбанный пистолет. |
| But, oh no, hand on arse, hand on arse, every bloody day! | Но нет, рука на заднице, рука на заднице, и так каждый долбанный день! |
| I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! | Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик. |