Английский - русский
Перевод слова Bloody

Перевод bloody с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровавый (примеров 198)
I know there's not much out there at the moment, thanks to bloody Thatcher. Я знаю, там не много там на данный момент, благодаря кровавый Тэтчер.
The bloody conflict between these young men and the security authorities has -been defused, security and stability have prevailed, and a large number of those who took part in the discussions have been set at liberty. Таким образом, был предотвращен кровавый конфликт между этими молодыми людьми и органами безопасности, была восстановлена безопасность и стабильность, а большое число лиц, принявших участие в дискуссиях, было отпущены на свободу.
"Friday the 13th", "A Nightmare on Elm Street", "My Bloody Valentine", "When a Stranger Calls", "Prom Night" "Пятница 13-е", "Кошмар на улице Вязов", "Мой кровавый Валентин", "Когда звонит незнакомец",
And all the police could find were these bloody drag marks that led down to the lake. И всё что полиция смогла найти, это кровавый след тянущейся к озеру.
Bloody print on the steering wheel. Кровавый отпечаток на руле.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 280)
Why must one grown so bloody old. Почему-то одни растут, другие - чертовски быстро стареют.
She took so bloody long, the couple had gone - I gave it back to her. Она чертовски долго этим занималась, пара уже уехала - я отдала ей его обратно.
Have you any idea how bloody tedious it is to be married to a saint? Вы хоть представляете, как чертовски утомительно быть женатым на святой?
She's told me all about the shooting and Miss Shapland, and it is bloody exciting. Она все рассказала мне про стрельбу и про мисс Шэплэнд, и это чертовски увлекательно!
Bloody grand to see you. Чертовски рад видеть тебя.
Больше примеров...
Проклятый (примеров 50)
And whenever my opponents were stuck with something to hit me with, they always said I was a bloody actor! И всякий раз, когда мои оппоненты не имели возможности отделаться от меня, они всегда говорили, что я проклятый актер!
Well, he... he's the bloody criminal! Ну, это он... это он проклятый уголовник!
You just get worked so bloody hard. Ты пашешь, как проклятый.
So where is the bloody diary? Где этот проклятый дневник?
And just turn your backs... to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces. Просто повернитесь к светлому будущему, пока этот проклятый дождь не намочил ваши лица.
Больше примеров...
Окровавленный (примеров 38)
Glass everywhere, furniture was turned over, bloody duct tape. Повсюду битое стекло, мебель перевернута, окровавленный скотч.
And he had the bloody hammer and - У него был окровавленный молоток и...
If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат.
We've got a bloody piece of white-ash wood that I'll bet came from your nightstick. У нас есть окровавленный кусок белого дерева, который, готова поспорить, отвалился от вашей дубинки.
Anna then notices that she isn't holding her sister's hand, but the bloody knife used to murder Rachel. После этого Анна видит, что вместо руки сестры сжимает окровавленный нож, которым убила Рэйчел.
Больше примеров...
Кровопролитный (примеров 4)
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации.
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 119)
I'm not celebrating my bloody birthday Я, черт возьми, не целую мужчин, тем более
Look at her, she's bloody breathing! Посмотрите на нее, она дышит, черт возьми!
No, she bloody doesn't. Нет, черт возьми, не использует.
Actually, forget I said that, it's bloody ridiculous! Вообще забудь, что я это говорила, это все просто смешно, черт возьми!
I bloody hate you. Я тебя, черт возьми, ненавижу!
Больше примеров...
Крови (примеров 179)
I will end up bloody and alone. я умру весь в крови и один.
I'm trying to hear the bloody resonant frequency you keep going on about, but all I can hear is you. Я пытаюсь услышать резонансную частоту крови, ты продолжаешь говорить об этом, но всё, что я слышу, это ты.
Albeit it a little bloody. Ну, правда, немного в крови.
Do you have something bloody? У тебя есть что-нибудь в крови?
So we challenged him directly, tried to force our way into town, but his men are fanatical, and the fighting was most bloody. Мы бросили им открытый вызов, попытались взять город, но эти люди одержимы жаждой мести - пролилось много крови.
Больше примеров...
Кровь (примеров 82)
AUGUST: Sorry for the bloody day, gentlemen. Прошу прощенья за кровь, джентльмены.
Heidi's got a bloody nose. У Гайди кровь носом идет.
I'm guessing it was a bloody nose. Думаю, кровь из носа.
"By Isis, I will give thee bloody teeth," "Клянусь Изидой, разобью тебе я губы в кровь..."
Remember how Sasha always is wiping bloody hand on sleeve... after he kill a man? Помнишь, как Саша всегда вытирал кровь с руки об рукав... после того, как убьет человека?
Больше примеров...
Блин (примеров 80)
He make a bloody show of me! Он из меня, блин, шоу сделал!
Well, take a bloody number. Становись, блин, в очередь.
I mean, I know we've got other things to discuss, but that is bloody amazing. Я знаю, что нам есть, что обсудить, но это, блин, прекрасно.
And there's a big bloody sign right in front of her, saying, А там, блин, объявление, прямо перед ней:
Stop bloody sweating, Tony! Прекрати, блин, потеть, Тони!
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 30)
Technically, we should be in the bloody pub. Технически, мы должны сидеть в чёртовом пабе.
Here, in bloody Barry, in the hospital where we work, how? Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как?
We're not on the bloody boat, are we? Если вы не заметили, мы не на чёртовом корабле.
Even your bloody dad! Даже о твоём чёртовом папашке.
Still on the bloody island. "Всё ещё на чёртовом острове."
Больше примеров...
Bloody (примеров 39)
For example, he sings the chorus to "Sunday Bloody Sunday" (Bono harmonises on the final 'Sunday'). Например, он исполняет припев в Sunday Bloody Sunday (слаженно поёт с Боно в конце песни).
Songs such as "Sunday Bloody Sunday", "Silver and Gold", and "Mothers of the Disappeared" were motivated by current events of the time. Некоторые песни, например, Sunday Bloody Sunday («Кровавое воскресенье») и Mothers of the Disappeared («Матери пропавших»), основаны на реальных событиях.
On March 29, the band's cover of Lita Ford and Ozzy Osbourne's duet "Close My Eyes Forever" was debuted exclusively by Bloody Disgusting. 29 марта, была выпущена песня «Close My Eyes Forever» (дуэта Лита Форд и Оззи Осборн), дебютировал исключительно на сайте Bloody Disgusting.
Bloody Disgusting described the album as"... nothing more than Disturbed-lite..." and criticized it for being"... entirely forgettable and, disappointingly, incredibly generic". Bloody Disgusting описали альбом как «... не больше чем лёгкая версия Disturbed...» и критиковал его за то что «... альбом получился полностью забывающимся и неутешительно, невероятно общий...».
On March 2, 2017, Bloody Disgusting revealed the first plot details and a full actor list, confirming that Tobin Bell would return in the role of John Kramer. 2 марта 2017 года сайт Bloody Disgusting опубликовал первые детали сюжета и несколько имен актёров из каст-листа, также было подтверждено возвращение Тобина Белла на роль Конструктора.
Больше примеров...
Чертов (примеров 314)
There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. Да этой Си-4 хватит, чтобы чертов авианосец разнести.
Then go ahead and do them, you bloody soulsucker... Тогда пойди и займись ими, чертов сосунок...
I think you look like a bloody idiot. Я думаю ты выглядишь, как чертов идиот.
I look like a bloody idiot, that's why. Я выгляжу, как чертов идиот, вот почему.
Where is the bloody old man? Куда девался этот чертов старик?
Больше примеров...
Грёбаный (примеров 14)
Instead it was Cleaver and this bloody balloon. А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар.
Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. Иногда мне жаль, что я грёбаный коп.
And you can stop treating me like a bloody moron now! И перестань меня доставать как грёбаный придурок сейчас же!
Go to hell, you bloody idiot! Иди к чёрту, грёбаный придурок!
Bloody Paul bloody dumped me. Грёбаный Пол бросил меня.
Больше примеров...
Нахрен (примеров 18)
You joined the police force because nobody else would bloody have you! Ты пришел в полицию потому, что больше нигде ты нахрен не нужен!
That it was my bloody purpose! Что в этом моё предназначение, нахрен!
I'll kill you when I get the keys from you... bloody... Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен!
How does that bloody work? Как, нахрен, это возможно?
And I hope your bloody legs do drop off. И я надеюсь, что твои ноги отвалятся нахрен.
Больше примеров...
Долбанный (примеров 11)
Right, you can walk back to the bloody mother ship. Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку.
I'm doing your bloody dressage, aren't I? Ваш долбанный дрессаж, разве нет?
I only just destroyed a bloody Horcrux. Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж.
I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик.
Just take the bloody deal. Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок.
Больше примеров...