| Or are you just going to pin a bloody tampon to his lapel? | Или вы только собираетесь прикрепить кровавый тампон в петлице? |
| One minute, you're a person... the next, you're... bloody rain. | В одно мгновение ты превращаешься из человека в кровавый дождь. |
| The bloody conflict between these young men and the security authorities has -been defused, security and stability have prevailed, and a large number of those who took part in the discussions have been set at liberty. | Таким образом, был предотвращен кровавый конфликт между этими молодыми людьми и органами безопасности, была восстановлена безопасность и стабильность, а большое число лиц, принявших участие в дискуссиях, было отпущены на свободу. |
| The website's critical consensus reads, "Suitably grim and bloody yet disappointingly safe and shallow, Spike Lee's Oldboy remake neither surpasses the original nor adds anything new to its impressive legacy." | Общий консенсус критиков на сайте гласит: «Мрачный и кровавый, но неутешительно осторожный и поверхностный, ремейк Спайка Ли ни превосходит оригинал, ни добавляет ничего нового к его впечатляющему наследию». |
| With the swift attack, North Korean troops had surrounded and virtually destroyed four artillery batteries in the village, now known as "Bloody Gulch". | Благодаря быстрому удару северокорейцам удалось окружить и уничтожить в деревне четыре артиллерийские бригады, получившей название «Кровавый ручей». |
| It must be a bloody hard job running this place. | Должно быть чертовски сложно содержать это место. |
| It's bloody hard work sometimes, it's ups and downs but... | Иногда это чертовски тяжёлый труд, бывают взлёты и падения, но... |
| This was your idea and it was a bloody good one! | Это была твоя идея и она чертовски удачная! |
| It sits there for months, and when you actually have a fire, when you actually need the bloody thing, it blows your head off! | Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову! |
| Still, pretending to be someone else for all this time makes him a bloody expert at spotting identity thieves. | И все же, такой опыт жизни под чужим именем делает его чертовски отличным специалистом по поимке таких мошенников. |
| And I dropped the bloody thing, and I watched it fall. | Я уронил проклятый репик, и проводил его взглядом. |
| You just get worked so bloody hard. | Ты пашешь, как проклятый. |
| Nowt but a bloody tinker. | Он просто проклятый неудачник. |
| That project was bloody jinx! | Этот проект был кровавый, проклятый. |
| You English and your bloody EastEnders and your depressing bloody decoration. | Вы англичане и ваш проклятый бедняцкий район и эти дурацкие декорации. |
| The old lady was just standing over Talli's body, holding the bloody knife in her hand. | Пожилая леди стояла над телом Талли, держа в руке окровавленный нож. |
| It's going to take a lot more than a bloody knife to break me. | Нужно намного больше, чем какой-то окровавленный нож, чтобы меня сломать. |
| Taunting him, drop off his dead kid's bloody backpack. | В качестве насмешки, подкинул ему окровавленный рюкзак его убитого ребенка. |
| I mean, that's what he was hiding in the condo, not a bloody shredder. | Я имею ввиду, что ЭТО он прячет в доме, а не окровавленный шредер. |
| What bloody man is that? | Кто этот окровавленный солдат? |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| Look, we know you speak English, so bloody speak it now. | Мы знаем, что ты говоришь на английском, так заговори, черт возьми, на нем сейчас. |
| You didn't just bloody swan off. | Ты не просто так упорхнул, черт возьми. |
| You're the bloody dark one. | Ты Темный, черт возьми. |
| That's bloody genius. | Это гениально, черт возьми. |
| We need a bloody miracle. | Нам, черт возьми, нужно чудо. |
| Our hands are just as bloody as Clay's. | Наши руки в крови, так же, как и Клея. |
| They left him bloody, but he was alive. | Они оставили его всего в крови, но он был жив. |
| I understand that his hands and face were all bloody. | Я слышал, его лицо и руки были в крови. |
| He had a bandage, but it was bloody. | Повязка была вся в крови. |
| ISIS punishments involving amputations and beating people until they are bloody or scarred rise to the level of torture and amount to mutilation. | Практикуемые ИГИШ наказания, включая ампутации и порку до крови и шрамов, приравниваются к пыткам и членовредительству. |
| Get them out, Gene, or else this ends bloody. | Выводи их, Джин, или прольется кровь. |
| Robert was crazed, beat his hands bloody on the wall, all the things men do to show you how much they care. | Роберт сошел с ума, разбил руки в кровь о стену. всё это... что мужчины делают чтобы показать свою заботу |
| You denied it, even when your father Made you cut a switch from the yard, Even when he beat you with it until you were bloody. | Ты отрицал вину, даже когда твой отец заставил тебя срезать прут на заднем дворе даже когда он бил тебя им, до тех пор пока у тебя не начинала идти кровь |
| After this, it gets bloody. | В следующий раз прольется кровь. |
| You have a bloody nose. | У тебя из носа кровь. |
| 'Armed response are on their way.' A simple bloody arrest. | "Группа быстрого реагирования уже едет." - Простой, блин, арест. |
| And I left that at the bloody gym! | Знаете, они у меня в бумажнике, а я его в спортзале, блин, оставил. |
| It's called Radio Drakey, broadcasting 24 hours a bloody day. | Вы настроены на радио Дрейк, мы в эфире 24 часа в сутки, блин. |
| I mean, I know we've got other things to discuss, but that is bloody amazing. | Я знаю, что нам есть, что обсудить, но это, блин, прекрасно. |
| You don't have to come out every bloody morning. | Ну вот зачем, блин, вы провожаете меня каждое утро? |
| Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. | Похоже у них там всё было, как в чёртовом "Властелине мух". |
| And going back to the start like I'm on a bloody wheel. | И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе. |
| Still on the bloody island. | "Всё ещё на чёртовом острове." |
| On the bloody internet! | В этом чёртовом интернете! |
| We live in a bloody swamp. | Мы живём в чёртовом болоте. |
| The material on the album has influences from such bands as PJ Harvey and My Bloody Valentine. | В альбоме чувствуется влияние таких исполнителей, как PJ Harvey и My Bloody Valentine. |
| Then the game switches the player to command the entire 2nd Squad after the Battle of Bloody Gulch (Hill 30). | Целиком 2-й отряд отдается игроку под управление после операции «Battle of Bloody Gulch» (Hill 30). |
| On January 8, 2011, it was announced that the band would release the radio single "Screaming Bloody Murder" on February 7, 2011 in the United States. | 8 января 2011 года стало известно, что группа выпустит свой сингл Screaming Bloody Murder 7 февраля 2011 на радио в США. |
| We took a look at ourselves, and we wanted to do a rock album - Sabbath, Bloody Sabbath wasn't a rock album, really. | Мы взглянули друг другу в глаза и решили, что хотим сделать рок-альбом, а Sabbath, Bloody Sabbath рок-альбомом по своей сути не являлся»:80. |
| Type O Negative became the first Roadrunner band to receive a certification from the RIAA; this was a Gold award (and later Platinum award) for the 1993 album Bloody Kisses, which was certified in 1995. | Турё О Negative стали первой группой Roadrunner, попавшей в радиоэфир и первыми, кто получил сертификацию от RIAA; это был статус золотого диска (позже альбом также получил платиновый статус) за альбом 1993 года Bloody Kisses, который получил сертификацию в 1995. |
| Bladder the size of a bloody bowling ball. | Мочевой пузырь был размером с чертов мяч для боулинга. |
| Should have left that bloody iron on you. | Надо было оставить на тебе этот чертов утюг. |
| And believe you me, you'll be out of here in the time it takes to say Red bloody Rum. | И поверь мне, Ты вылетишь отсюда быстрее, чем успеешь сказать, Красный чертов Ром. |
| No, you bloody idiot. | Нет, чертов идиот. |
| Bloody madcap, you! | Ты, чертов придурок! |
| Instead it was Cleaver and this bloody balloon. | А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар. |
| Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. | Иногда мне жаль, что я грёбаный коп. |
| 15 grand for a bloody chair. | 15 тысяч за грёбаный стул. |
| Bloody Tic-Tac under my wheel. | Грёбаный Тик-Так под колесом... |
| Bloody chief editor, bloody clerk, bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! | Грёбаный главный редактор, грёбаный секретарь, Грёбаный таможник, грёбаный инспектор, грёбаный заместитель секретаря! |
| And you take double bloody care! | И ты, нахрен, береги себя. |
| And if I find out, I'll bloody kill him. | Нет. Но если узнаю, убью нахрен. |
| You joined the police force because nobody else would bloody have you! | Ты пришел в полицию потому, что больше нигде ты нахрен не нужен! |
| Are you bloody deaf? | Или ты оглох, нахрен? |
| Give it bloody back! | А ну верни нахрен! |
| The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. | Мораль в том, что надо принести долбанный подарок. |
| But, oh no, hand on arse, hand on arse, every bloody day! | Но нет, рука на заднице, рука на заднице, и так каждый долбанный день! |
| I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |
| I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! | Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик. |
| Bloody scared us, you stupid fucking tosser. | Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок. |