| Phil found a girl's bloody shoeprint at the scene. | Фил нашел кровавый... след от ботинка на месте преступления. |
| Our bloody combat on the'll call that a draw. | Наш кровавый бой на поле битвы... скажем, это была ничья. |
| Instead, the war ground to a bloody stalemate. | Вместо этого война приобрела кровавый и затяжной характер. |
| You'll burn down the whole bloody state of Arkansas. | Ты сможешь сжечь весь кровавый штат Арканзас. |
| But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. | Но за тем, что вы держите в своих руках, тянется кровавый след. |
| Well, it's bloody great to see you. | Что ж, нам чертовски приятно тебя видеть. |
| I am working and juggling and I'm trying hard to fight to keep our lives, and... and it's bloody hard. | Я работаю и я манипулирую и я очень стараюсь бороться, чтобы поддержать нашу жизнь, и... и это чертовски трудно. |
| It's a bloody disgrace to the neighborhood. | Это чертовски неуважительно к соседям |
| It was bloody fantastic. | Это было чертовски сказочно. |
| Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." | Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет». |
| And I dropped the bloody thing, and I watched it fall. | Я уронил проклятый репик, и проводил его взглядом. |
| He may look like a boy, but he's a bloody demon. | Может, он и выглядит как мальчик, но он - проклятый демон. |
| When you're king of France, you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number! | Когда ты король Франции, у тебя масса более важных дел, чем целыми днями вспоминать свой проклятый номер! |
| Bloody Harry forgot to lock it again. | Проклятый Гарри опять забыл запереть. |
| Just you wait, Bloody liar! | Ну погоди, проклятый лжец! |
| The old lady was just standing over Talli's body, holding the bloody knife in her hand. | Пожилая леди стояла над телом Талли, держа в руке окровавленный нож. |
| It is the magnified bloody imprint on the thumb rise of the handle. | Это увеличены окровавленный след пальца на ручке. |
| Taunting him, drop off his dead kid's bloody backpack. | В качестве насмешки, подкинул ему окровавленный рюкзак его убитого ребенка. |
| You're the bloody yakuza! | Вы тот окровавленный якудза! |
| I got a bloody knife. | У меня окровавленный нож. |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| This time they'd better do a bloody sight better. | В этот раз, им, черт возьми, стоило взглянуть получше. |
| What are you bloody waiting for, Captain? | Так чего вы, черт возьми, ждете, капитан? |
| Where the hell's the bloody entrance? | Да где здесь, черт возьми, вход? |
| In a bloody heartbeat. | Черт возьми, с удовольствием. |
| It's bloody out. | Вытащена, черт возьми. |
| Any cops, any resistance, and it gets bloody. | Копы, любое противодействие - и прольются реки крови. |
| I just tried Dorothy Gray's Daredevil Red, but my lips looked bloody. | Я тут попробовала красную от Дороти Грей, но губы от нее словно в крови. |
| I know you didn't plan to get your hands bloody, but there you have it. | Я знаю, что ты не планировал испачкать руки в крови, но тут ты их испачкал. |
| But if the building is small enough and you can access the ventilation system, it can help you avoid a bloody situation. | Но если здание достаточно мало, а у вас есть доступ к вентиляционной системе, это поможет вам избежать лишней крови. |
| A bloody, violent monster... | Жестокий, жаждущий крови монстр. |
| ~ After Lucy Stevens, I want to close by giving the defence a bloody mouth. | После допроса Люси Стивенс я хочу закончить дело, двинув в кровь рот защите. |
| When I had to go, I did it with deep regret, and slowly I venNandelte me go back to the only creature did not belong, into a man, the kinky thoughts harbored the branches buckled with his clumsy shoes and the bloody business hunting operation. | большим сожалением € вынуждена была отправитьс€ дальше, постепенно превраща€сь по дороге в то единственное существо, которому здесь не было места, в человека с путаницей в голове, ломающего неуклюжими ботинками сухие ветки, способного пролить чужую кровь. |
| After this, it gets bloody. | В следующий раз прольется кровь. |
| "By Isis, I will give thee bloody teeth," if thou with Robert paragon again. | "Клянусь Изидой, разобью тебе я губы в кровь..." Коль с Робертом еще ровнять посмеешь. |
| Bloody fingerprints - his blood, your prints. | Его кровь, Ваши отпечатки. |
| He's recovered from cancer and turned into bloody Superman. | Он вылечил рак и стал блин, суперменом. |
| I mean, I know we've got other things to discuss, but that is bloody amazing. | Я знаю, что нам есть, что обсудить, но это, блин, прекрасно. |
| Yes, thank you very much, the Speaking ruddy bloody Clock! | Спасибо тебе большое, кукушка, блин, из часов! |
| It's a bloody disgrace. | Блин, такой позор. |
| You've gone bloody big! | Ты блин чертовски вырос! |
| I can't handle another 12 hours in the back of that bloody van. | Я не вынесу еще 12 часов в чёртовом фургоне. |
| I was trapped in that bloody farm house with Damon. | Я был пойман в ловушку в этом с Дэймоном в том чёртовом фермерском домике |
| We're not on the bloody boat, are we? | Мы же не на чёртовом корабле. |
| No, Kate, I'm delighted, I'm thrilled, I'm over the bloody moon! | Нет, Кейт, я счастлива, я в восторге, я на чёртовом седьмом небе! |
| I wound up in bloody Neasden. | Подорвался только в чёртовом Нисдене. |
| Several alternative rock bands have cited My Bloody Valentine as an influence. | Несколько рок-групп процитировали Му Bloody Valentine в качестве влияния. |
| McGee dropped My Bloody Valentine from Creation soon after the album's release because he could not bear working with Shields again; "It was either him or me", he told The Guardian in 2004. | Макги расторг контракт с Му Bloody Valentine вскоре после выхода альбома, поскольку не был готов больше работать с Шилдсом; «В данной ситуации выбор стоял - он либо я» - заявил он в интервью 2004 году. |
| The CD single features a new song, "Stop This Song (Love Sick Melody)", and the two vinyls feature two covers: an electronic remix of "My Hero" by the Foo Fighters, and "Sunday Bloody Sunday" by U2. | CD сингла включает в себя новую песню «Stop This Song (Love Sick Melody)», и два виниловых сингла с обложками: электронный сингл «My Hero» кавер на Foo Fighters, и «Sunday Bloody Sunday» кавер на U2. |
| Type O Negative became the first Roadrunner band to receive a certification from the RIAA; this was a Gold award (and later Platinum award) for the 1993 album Bloody Kisses, which was certified in 1995. | Турё О Negative стали первой группой Roadrunner, попавшей в радиоэфир и первыми, кто получил сертификацию от RIAA; это был статус золотого диска (позже альбом также получил платиновый статус) за альбом 1993 года Bloody Kisses, который получил сертификацию в 1995. |
| The Edge, guitarist of U2, cited Loveless as a major influence on the guitar sound on Achtung Baby (1991) and referred to My Bloody Valentine as "head and shoulders above a lot of what was going on at the time." | Эдж, гитарист U2 указал Loveless в качестве главного влияния на гитарное звучание на Achtung Baby (1991) и упомянул My Bloody Valentine как «на голову выше большого количества из того, что писалось в то время». |
| At least he turned up for his bloody exam. | По крайней мере он явился на чертов экзамен. |
| Sort yourself out, you bloody oaf! | Разберись с собой, болван чертов! |
| Oh, that's so bloody Jack, you should've stopped him! | О, чертов Джек, ну как всегда, ты должен был остановить его! |
| I can't work out if Tom left because he was bored or if he was scared he'd self-harm if you mentioned that bloody rota again. | Не могу понять, Том ушел потому что ему стало скучно или потому что испугался, что покалечит себя, если ты снова заговоришь про чертов график. |
| Where's that bloody order? | Где этот чертов приказ? |
| Go to hell, you bloody idiot! | Иди к чёрту, грёбаный придурок! |
| But it's not like being a bloody werewolf, is it? | Но ты же не грёбаный оборотень? |
| Where is this bloody knobhead? | Где этот грёбаный болван? |
| I'm a bloody doctor. | Ведь это я грёбаный врач. |
| Bloody Tic-Tac under my wheel. | Грёбаный Тик-Так под колесом... |
| And you take double bloody care! | И ты, нахрен, береги себя. |
| You could have bloody killed me! | Да ты мог угробить меня нахрен! |
| Are you bloody deaf? | Или ты оглох, нахрен? |
| How does that bloody work? | Как, нахрен, это возможно? |
| And I hope your bloody legs do drop off. | И я надеюсь, что твои ноги отвалятся нахрен. |
| Right, you can walk back to the bloody mother ship. | Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку. |
| The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. | Мораль в том, что надо принести долбанный подарок. |
| Answer your bloody phone, would you? | Ответь уже на свой долбанный телефон! |
| I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |
| I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! | Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик. |