| It's like a bloody baseball game between laughing and crying twins. | Похоже на кровавый бейсбол между смеющейся и плачущей близняшками. |
| The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint. | Документы о разводе, гневные письма, кровавый след. |
| You're reaching for it like you reached for your missing legs, but... all you find is a bloody stump. | Тебе не хватает этого как не хватало бы отрезанных ног но всё, что ты находишь - это кровавый обрубок. |
| Before explaining my vote, I wish to pay tribute to the memory of the late Rafik Hariri and express a pious thought for all those who accompanied him in death on that bloody 14th day of February, in Beirut. | Прежде чем приступить к объяснению мотивов нашего голосования, я хотел бы отдать дань памяти Рафика Харири и вспомнить добрым словом всех тех, кто погиб вместе с ним в Бейруте в тот кровавый день, 14 февраля. |
| Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold. | Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит; |
| But the thing about him is, he's bloody effective. | Но насчет него дело в том, что он чертовски эффективен. |
| It's bloody brilliant is what it is. | Это чертовски здорово, вот это что. |
| How bloody noble of you. | Как чертовски благородно с вашей стороны. |
| He's a bloody good climber. | Он чертовски хороший альпинист. |
| Bit bloody hard in Amritsar! | А это чертовски трудно в Амристаре! |
| Knowing Lizzie, that's the understatement of the bloody year. | Зная Лиззи, это, мягко говоря, проклятый год. |
| He may look like a boy, but he's a bloody demon. | Может, он и выглядит как мальчик, но он - проклятый демон. |
| ~ Which means that you, Howard, are a bloody hypocrite! | А это значит, Говард, что вы проклятый лицемер! |
| That project was bloody jinx! | Этот проект был кровавый, проклятый. |
| Bloody family always makes a bloody show of me! | Весь семья этот проклятый всегда из меня шоу делает! |
| Had a bloody cellphone with a dead battery. | Имеется окровавленный телефон с севшей батареей. |
| It's just one big, bloody hospital gown. | Это просто один большой, окровавленный больничный халат. |
| Taunting him, drop off his dead kid's bloody backpack. | В качестве насмешки, подкинул ему окровавленный рюкзак его убитого ребенка. |
| And that bloody knife that Toby found | И тот окровавленный нож, который нашел Тоби |
| What bloody man is that? | Кто этот окровавленный солдат? |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| He's so bloody desperate they'll just think they're winning. | Он, черт возьми, на грани, они подумают, что уже побеждают нас. |
| I'm the bloody Queen, mate. | Я черт возьми Королева, приятель. |
| Perhaps she doesn't want to be found, since, you know, that's what she bloody told us. | Может, она не хочет, чтобы ее нашли, кажется, именно это она, черт возьми, нам и сказала. |
| That she doesn't want a bloody soldier. | Черт возьми, она не будет ждать солдата. |
| Yes, he bloody has. | Черт возьми, да. |
| I Think I found the sheets, And they are definitely bloody... | Думаю, я нашел простыни, и они определенно в крови... |
| But what I do know is that to do this job, sometimes you've got to take off these badges and get bloody. | Но я точно знаю, что иногда тут приходится снять жетон и искупаться в крови. |
| Chem panel and urinalysis confirms the bloody urine was caused by kidney failure. | Химический анализ крови и анализ мочи подтвердили, что кровь в моче была вызвана отказом почек. |
| "In keeping with Channel 30's policy of bringing you the latest in bloody..." | "Придерживаясь политики"30 канала" освещать новости, полные крови..." |
| My magnificent bloody hounds. | Прекрасные мои цепные псы, алчные до крови. |
| Bloody gauze and cotton. | Кровь на марле и вате. Костелло ранен. |
| I shall stay here all day and bloody my poor knuckles in the endeavor if necessary. | Я буду стоять здесь весь день и разобью свои бедные костяшки в кровь, пытаясь достучаться, если потребуется. |
| When imagination runs wild, boys in their puberty may get a bloody nose. | Нет... трусиков может идти носом кровь. |
| Allowing two British parties to bloody each other further wouldn't be good for either of us. | Позволить пробританским сторонам проливать кровь друг другу - это добром не кончится. |
| You both want to know if I was watching that night, if I saw him come in and wake you... to help him clean the blood of Pierrette Bourgeois, who he had just killed... and to hide his bloody raincoat. | Вам обоим надо знать, не стоялли я у окна в тот злосчастный вечер, не видел ли, как он среди ночи разбудил вас, и вы помогли ему смыть кровь Пьеретты Буржуа. |
| Every day he got bloody flower. | Каждый день цветы, блин, получает. |
| You never know what bloody happens, you see. | Никогда, блин, не знаешь, что может случиться. |
| Well, take a bloody number. | Становись, блин, в очередь. |
| And there's a big bloody sign right in front of her, saying, | А там, блин, объявление, прямо перед ней: |
| Who you trying to bloody call? | Кому вы, блин, звоните-то? |
| Another bloody day at the office. | Больше ни дня в чёртовом офисе. |
| I got stuck - bloody Love Lift! | Я застрял в чёртовом Лифте Любви! |
| Who's ever heard of Indian bloody Runner? | Никто никогда не слышал об этом чёртовом Селезне! |
| It's in bloody polish. | Она на чёртовом польском. |
| We live in a bloody swamp. | Мы живём в чёртовом болоте. |
| Several alternative rock bands have cited My Bloody Valentine as an influence. | Несколько рок-групп процитировали Му Bloody Valentine в качестве влияния. |
| The CD single features a new song, "Stop This Song (Love Sick Melody)", and the two vinyls feature two covers: an electronic remix of "My Hero" by the Foo Fighters, and "Sunday Bloody Sunday" by U2. | CD сингла включает в себя новую песню «Stop This Song (Love Sick Melody)», и два виниловых сингла с обложками: электронный сингл «My Hero» кавер на Foo Fighters, и «Sunday Bloody Sunday» кавер на U2. |
| Type O Negative became the first Roadrunner band to receive a certification from the RIAA; this was a Gold award (and later Platinum award) for the 1993 album Bloody Kisses, which was certified in 1995. | Турё О Negative стали первой группой Roadrunner, попавшей в радиоэфир и первыми, кто получил сертификацию от RIAA; это был статус золотого диска (позже альбом также получил платиновый статус) за альбом 1993 года Bloody Kisses, который получил сертификацию в 1995. |
| More contemporary references included the textural guitar work of the Smiths and My Bloody Valentine. | Более современные влияния заключали в себе структурное гитарное звучание в стиле The Smiths и My Bloody Valentine. |
| Bandwagonesque topped Spin magazine's 1991 end-of-year poll for best album, beating Nirvana's Nevermind, their Creation stablemates My Bloody Valentine's album Loveless, and R.E.M.'s Out of Time. | Журнал Spin поставил его на 1 место в своём списке лучших альбомов 1991 года - выше, чем Nevermind группы Nirvana, Loveless группы My Bloody Valentine и Out of Time группы R.E.M... |
| At least he turned up for his bloody exam. | По крайней мере он явился на чертов экзамен. |
| Not some tawdry bloody affair - between one of your officers... | А не какой-то безвкусный чертов роман с одним из тваших офицеров. |
| Yes... that bloody animal, that diabolical bloody animal. | Да... этот чертов кот, этот дьявольский проклятый кот. |
| And her bloody pageant... | И этот чертов конкурс... |
| It's a bloody heritage place. | Это чертов объект исторического наследия. |
| Instead it was Cleaver and this bloody balloon. | А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар. |
| And you can stop treating me like a bloody moron now! | И перестань меня доставать как грёбаный придурок сейчас же! |
| I'm a bloody doctor. | Ведь это я грёбаный врач. |
| Bloody Paul bloody dumped me. | Грёбаный Пол бросил меня. |
| Bloody socialist, bloody ass, bloody inspector, bloody superintendent, bloody Djurgården-fan! | Грёбаный социалист, грёбаный придурок, грёбаный надзиратель, грёбаный руководитель, и грёбаный фанат Юргордена! |
| He's bloody boozing his head off. | Он пропил нахрен все свои мозги. |
| You joined the police force because nobody else would bloody have you! | Ты пришел в полицию потому, что больше нигде ты нахрен не нужен! |
| I'll kill you when I get the keys from you... bloody... | Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен! |
| My pads are bloody stumps. | У меня лапы нахрен онемели! |
| And I hope your bloody legs do drop off. | И я надеюсь, что твои ноги отвалятся нахрен. |
| Right, you can walk back to the bloody mother ship. | Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку. |
| Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. | Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай. |
| The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. | Мораль в том, что надо принести долбанный подарок. |
| I'm doing your bloody dressage, aren't I? | Ваш долбанный дрессаж, разве нет? |
| I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |