Английский - русский
Перевод слова Bloody

Перевод bloody с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровавый (примеров 198)
Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements. Осуществленный г-ном Хун Сеном кровавый переворот является вызовом демократии и вопиющим нарушением Парижских мирных соглашений 1991 года.
First, we've got to figure out who this bloody handprint belongs to. первая - нужно выяснить, кому принадлежит кровавый след.
This attack was driven off fully, in a bloody rout, with improvised cavalry that Commius had gathered from pro-Roman Britons and a Roman scorched earth policy. Эта атака была отбита в полной мере, превратившись в кровавый разгром с использованием импровизированной кавалерии, которую Коммий собрал от проримских бриттов, использующей римскую тактику выжженной земли.
The gallant Hotspur there, young Harry Percy and the brave Douglas, that ever-valiant and approved Scot, at Holmedon met - where they did spend a sad and bloody hour. ВВоздвижениеюныйГарриПерси, Хотспер отважный этот, схрабрымДугласом, Шотландцем мужественным и достойным, СошлисьподХольмдоном И в бой вступили жаркий и кровавый;
In the Braavos scene, several actors were cast to portray actors participating in a play titled "The Bloody Hand" that re-created the history of the beginning of the series, from an altered point of view. В сцене Браавоса несколько актёров позвали, чтобы изобразить актёров, играющих в пьесе «Кровавый десница», которая воссоздала историю начала сериала.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 280)
There's a bloody great bed in it and a load of Chinese furniture. Там чертовски большая кровать и куча мебели в китайском стиле.
I have a bloody important meeting. Я иду на чертовски важное собрание!
I bloody hope so. Чертовски надеюсь на это.
He's a bloody liability. Это чертовски ответственный поступок.
Bloody good show, Jock! Чертовски хорошее шоу, Джок!
Больше примеров...
Проклятый (примеров 50)
When the white cold comes, your swords and cloaks and bloody fires won't help you. Когда придёт ледяная стужа, все ваши мечи, плащи и проклятый огонь не помогут вам.
This bloody lunatic is my son! Этот проклятый сумасшедший мой сын!
That bloody boy ruined the photograph. Проклятый мальчишка испортил фотографию.
Stop that bloody bell! Да выключи этот проклятый звонок!
You English and your bloody EastEnders and your depressing bloody decoration. Вы англичане и ваш проклятый бедняцкий район и эти дурацкие декорации.
Больше примеров...
Окровавленный (примеров 38)
There's a bloody knife in a bag but you're concerned about how we found... Тут окровавленный нож в пакете, а вы спрашиваете, как мы его нашли...
And that's how I would lift up a bloody finger with my pen. И вот так я бы поднял окровавленный палец ручкой.
I don't want a giant bloody man in the bar scaring the customers, and most importantly, me! Я не хочу, чтобы в баре стоял гигантский окровавленный мужик пугал клиентов, и, что более важно, меня.
You're the bloody yakuza! Вы тот окровавленный якудза!
"I shall leave no clue"except my bloody axe. Единственной подсказкой вам станет мой окровавленный топор.
Больше примеров...
Кровопролитный (примеров 4)
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации.
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 119)
I'm the bloody Queen, mate. Я черт возьми Королева, приятель.
No, you bloody can't! Нет, черт возьми, нельзя!
What are you bloody waiting for, Captain? Так чего вы, черт возьми, ждете, капитан?
I'll sort you bloody lot out. Я тебя воспитаю, черт возьми.
Daniel, what in the bloody blue blazes is happening? Дэниель, что, черт возьми, происходит?
Больше примеров...
Крови (примеров 179)
My dance class third was bloody and brutal. Я, когда в третьем классе танцевал, больше крови проливал.
I Think I found the sheets, And they are definitely bloody... Думаю, я нашел простыни, и они определенно в крови...
I know you didn't plan to get your hands bloody, but there you have it. Я знаю, что ты не планировал испачкать руки в крови, но тут ты их испачкал.
A bloody life, that's been your destiny. Жизнь полная крови - вот твоя судьба.
It was really bloody, mate. Там было столько крови.
Больше примеров...
Кровь (примеров 82)
You know, first a bloody nose and then fainting spells, followed by seizures... Сначала кровь из носа, потом обмороки, следом припадки...
I was, you know, bloody nose and I wasn't sleeping obviously and I'd run out, I couldn't get anymore. У меня шла кровь из носа, я совсем не спал, был истощен и больше не мог ничего принимать.
I know the bloody part is tomato juice, but what the hell is the Mary? Я знаю, что кровь - это томатный сок, но что, черт возьми, Мэри?
I shall stay here all day and bloody my poor knuckles in the endeavor if necessary. Я буду стоять здесь весь день и разобью свои бедные костяшки в кровь, пытаясь достучаться, если потребуется.
The bloody stains running through the Yalu river Как была здесь пролита кровь За Отчизну свою.
Больше примеров...
Блин (примеров 80)
You never know what bloody happens, you see. Никогда, блин, не знаешь, что может случиться.
Arthur Hawkes, too bloody honest to cheat the bookies but sold his mates down the river. Артур Хоукс, слишком блин честный, чтобы жульничать со ставками, а спустил своих товарищей в трубу.
I no bloody know. А я, блин, не знаю.
Is all you bloody fault! Это, блин, все твой вина!
Now all bloody English. Все, блин, англичане.
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 30)
I can't handle another 12 hours in the back of that bloody van. Я не вынесу еще 12 часов в чёртовом фургоне.
And take care of this bloody guy! Я продолжу... и позабочусь об этом чёртовом пациенте!
I've spent half of my professional life in abject bloody terror! Половина моей профессиональной карьеры прошла в чёртовом терроре!
Still on the bloody island. "Всё ещё на чёртовом острове."
It's in bloody polish. Она на чёртовом польском.
Больше примеров...
Bloody (примеров 39)
Label was named after Angela Carter's book "The Bloody Chamber" that thrilled Patrick in early ages. Название лейбла отсылает к книге «Bloody Chamber» Анджелы Картер, которая впечатлила музыканта в раннем возрасте.
Then the game switches the player to command the entire 2nd Squad after the Battle of Bloody Gulch (Hill 30). Целиком 2-й отряд отдается игроку под управление после операции «Battle of Bloody Gulch» (Hill 30).
Sunday Bloody Sunday (Live W/ Mark Broussard) lyrics by O.A.R. Òåêñò ïåñíè Sunday Bloody Sunday (Live W/ Mark Broussard) îò O.A.R.
Bandwagonesque topped Spin magazine's 1991 end-of-year poll for best album, beating Nirvana's Nevermind, their Creation stablemates My Bloody Valentine's album Loveless, and R.E.M.'s Out of Time. Журнал Spin поставил его на 1 место в своём списке лучших альбомов 1991 года - выше, чем Nevermind группы Nirvana, Loveless группы My Bloody Valentine и Out of Time группы R.E.M...
Bloody Disgusting said, The Final Word: There's no two ways around it, Turbo Kid is an absolute blast and deserves all the love and praise that it's been given! Обозреватель Bloody Disgusting в заключительном слове отметил: «Несомненно "Турбо пацан" - это настоящий взрыв и он заслуживает всей той любви и похвалы, которыми его наградили!
Больше примеров...
Чертов (примеров 314)
I don't care if it was a bird, a plane or bloody Superman. Мне все равно, это птица, самолет или чертов Супермен.
I can read a bloody bank statement. Я могу прочесть чертов перечень банковских счетов.
You're not going to France and you don't need a bloody passport! Ты не поедешь во Францию, и тебе не нужен чертов паспорт!
The bloody Silver, the whacking Cloud, the bollock Royce! Чертов Силвер, гребаный Клайд, к херам Ройс!
You and bloody Wellington. Вы и чертов Веллингтон.
Больше примеров...
Грёбаный (примеров 14)
Instead it was Cleaver and this bloody balloon. А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар.
And you can stop treating me like a bloody moron now! И перестань меня доставать как грёбаный придурок сейчас же!
But it's not like being a bloody werewolf, is it? Но ты же не грёбаный оборотень?
It's my bloody house. Этот грёбаный дом - мой.
Bloody Tic-Tac under my wheel. Грёбаный Тик-Так под колесом...
Больше примеров...
Нахрен (примеров 18)
I'll have to put my tapes in the bloody safe now. Надо было спрятать мои записи нахрен в сейф.
I've finally bloody seen it! Я все же нахрен видел это!
You could have bloody killed me! Да ты мог угробить меня нахрен!
I'll kill you when I get the keys from you... bloody... Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен!
How does that bloody work? Как, нахрен, это возможно?
Больше примеров...
Долбанный (примеров 11)
Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай.
The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. Мораль в том, что надо принести долбанный подарок.
He pulled a bloody gun on me. Он наставил на меня долбанный пистолет.
I'm doing your bloody dressage, aren't I? Ваш долбанный дрессаж, разве нет?
Bloody scared us, you stupid fucking tosser. Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок.
Больше примеров...