| It's like a bloody baseball game between laughing and crying twins. | Похоже на кровавый бейсбол между смеющейся и плачущей близняшками. |
| Yes, and led her bloody assassins to the manor. | Да, и привёл убийц в поместье кровавый след. |
| It's funny what you learn about your body when it's taken apart like a bloody automobile right before your eyes! | Забавно, что можно узнать о своем теле, когда его изучают как кровавый механизм прямо перед твоими глазами! |
| Or else, the dear guest would be looking at his bloody stump... without hands, right? | Иначе наш дорогой гость был бы сейчас похож на кровавый обрубок без ручек и ножек, верно? |
| Bloody print on the steering wheel. | Кровавый отпечаток на руле. |
| I bloody hated him and he was my best friend. | Я, сам чертовски его ненавидел и он был моим лучшим другом. |
| As you can plainly see, it was bloody awful! | Как вы сами видели, это было чертовски ужасно! |
| It sits there for months, and when you actually have a fire, when you actually need the bloody thing, it blows your head off! | Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову! |
| That was bloody clever, weren't it? | Это было чертовски умно. |
| I did it through sheer bloody hard work. | Я проделал чертовски трудную работу. |
| I'm a bloody cog, and I've come to seek sanctuary... | я проклятый раб и иду искать убежища. |
| Stop that bloody bell! | Да выключи этот проклятый звонок! |
| Come on, you bloody phone! | Давай, проклятый телефон! |
| There was that bloody dance! | И этот проклятый танец! |
| And just turn your backs... to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces. | Просто повернитесь к светлому будущему, пока этот проклятый дождь не намочил ваши лица. |
| If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. | Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат. |
| Toby was on a search at Mona's property and found a bloody knife. What? | Тоби проводил поиски на территории за домом Моны и нашел окровавленный нож. |
| I got a bloody knife. | У меня окровавленный нож. |
| Anna then notices that she isn't holding her sister's hand, but the bloody knife used to murder Rachel. | После этого Анна видит, что вместо руки сестры сжимает окровавленный нож, которым убила Рэйчел. |
| Little Lord bloody Fauntleroy! | Окровавленный ученик - сказал я им, детективный роман. |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| What are you bloody doing, Tommy? | Что, черт возьми, ты делаешь, Томми? |
| Come on, open the bloody wine. | Давайте, открывайте уже вино, черт возьми. |
| 'Chloe still hadn't bloody shown up! ' | Хлоя все еще, черт возьми не появилась! |
| Teach me what it means... and I'll tell you why you can't stand the bloody sight of me! | И я расскажу тебе, почему ты черт возьми не можешь меня видеть! |
| Of course you bloody can. | Конечно можете, черт возьми. |
| And yet he winds up bloody on his way over the hills and through the woods to Mother's house. | Но всё-таки завершает в крови свой поход по холмам и лесам к материнскому дому. |
| But what I do know is that to do this job, sometimes you've got to take off these badges and get bloody. | Но я точно знаю, что иногда тут приходится снять жетон и искупаться в крови. |
| And finally they cut out her tongue that she may not speak ill of the bloody Roman Empire. | В конце концов, ей отрезали язык, чтобы они никому не рассказала о крови, пролитой Римской Империей. |
| I might have... if it hadn't been put down in six short, bloody weeks. | Мог бы... если бы его не потопили в крови за шесть недель. |
| They were so full of thorns her hands were all bloody! | Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови! |
| Brian got a bloody nose hiding in the cellar. | У Брайана пошла кровь из носа, когда он прятался в подвале. |
| AUGUST: Sorry for the bloody day, gentlemen. | Прошу прощенья за кровь, джентльмены. |
| He had bloody knuckles. | У него была кровь на костяшках пальцев. |
| It was reported that police stripped many of them to the waist in the street and beat them until their backs or faces were bloody. | Сообщалось, что полицейские раздели многих из них до пояса на улице и избивали их до тех пор, пока на их спинах или лицах не появилась кровь. |
| Bloody gauze and cotton wool. | Кровь на марле и вате. |
| No bloody funny, you sees. | Это, блин, не смешно, понимаешь? |
| He's recovered from cancer and turned into bloody Superman. | Он вылечил рак и стал блин, суперменом. |
| No start bloody trouble with me, missus. I send for wife number one, | Не начинай, блин, ссориться, миссис, а то я пошлю за второй жена - миссис Хан. |
| I hurt me bloody foot. | Я ногу, блин, поранил. |
| It's my house and I bloody control it. | Я тебе сказал, миссис, это мой дом. Здесь, блин, я командую! |
| I've been down that bloody police station every other day. | Я бываю в этом чёртовом полицейском участке ежедневно. |
| Technically, we should be in the bloody pub. | Технически, мы должны сидеть в чёртовом пабе. |
| And going back to the start like I'm on a bloody wheel. | И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе. |
| Up some bloody tree, I bet, so the newspapers don't lynch him for stealing their thunder. | Наверняка, засел на чёртовом дереве, чтобы газеты его не измочалили за кражу их лавров. |
| I've never heard of the bloody Kwitny Orchestra. | Первый раз слышу об этом чёртовом Оркестре Куитни. |
| He independently released his debut single "Hands Bloody" in 2015. | В 2015 году он самостоятельно издал свой дебютный сингл «Hands Bloody». |
| "Real Love", which would later appear on the band's Rotten Apples, has a sound reminiscent of My Bloody Valentine. | «Real Love», которая позже была включена в сборник Rotten Apples, была навеяна творчеством группы My Bloody Valentine. |
| The band's influences include Fugazi, MC5, My Bloody Valentine, Sonic Youth, Pixies, The Cure and post-rock pioneers Slint. | В музыкальном плане группа испытала влияние таких коллективов, как Fugazi, MC5, My Bloody Valentine, Sonic Youth, Pixies, The Cure и Slint. |
| m b v is the third studio album by rock band My Bloody Valentine, self-released on 2 February 2013. | м Ь v - третий студийный альбом ирландской рок-группы My Bloody Valentine, выпущенный 2 февраля 2013 году на собственном лейбле группы. |
| My Bloody Valentine are regarded by some as the pioneers of the alternative rock subgenre known as shoegazing, a term coined by Sounds journalists in the 1990 to describe certain bands' "motionless performing style, where they stood on stage and stared at the floor". | Му Bloody Valentine расценены как пионеры поджанра альтернативного рока, известного как «шугейзинг», термин, введённый журналистами NME в конце 1980-х, чтобы описать определённый группам «неподвижный стиль исполнения, где они стояли на сцене, уставившись на пол». |
| I thought it was an interview, not a bloody quiz. | Я думал, это интервью, а не чертов тест. |
| Danny! All you do is drive from Melbourne to bloody Perth and back again. | А ты только ездишь из Мельбурна в чертов Перт и обратно. |
| If that bloody lawyer calls him, he'll scarper | Если этот чертов адвокат позвонит ему, он смотается. |
| That bloody King he doesn't give a bugger whether you're here or not. | Этот чертов король он мудак и не знает, здесь вы или нет. |
| I can't work out if Tom left because he was bored or if he was scared he'd self-harm if you mentioned that bloody rota again. | Не могу понять, Том ушел потому что ему стало скучно или потому что испугался, что покалечит себя, если ты снова заговоришь про чертов график. |
| Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. | Иногда мне жаль, что я грёбаный коп. |
| And if it isn't the bloody warlock who turned me bum into the happiest place on earth. | Кто это, если не грёбаный кудесник, что превратил мой зад в самое счастливое место на земле. |
| Where is this bloody knobhead? | Где этот грёбаный болван? |
| I'm a bloody doctor. | Ведь это я грёбаный врач. |
| Bloody Tic-Tac under my wheel. | Грёбаный Тик-Так под колесом... |
| I'll have to put my tapes in the bloody safe now. | Надо было спрятать мои записи нахрен в сейф. |
| He's bloody boozing his head off. | Он пропил нахрен все свои мозги. |
| I've finally bloody seen it! | Я все же нахрен видел это! |
| How does that bloody work? | Как, нахрен, это возможно? |
| You treat me like a bloody child, some useless joke. | Ты со мной обращаешься так, будто я какой-то ребёнок, нахрен, как будто я дурачок бесполезный. |
| Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. | Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай. |
| Answer your bloody phone, would you? | Ответь уже на свой долбанный телефон! |
| I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |
| I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! | Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик. |
| Bloody scared us, you stupid fucking tosser. | Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок. |