Английский - русский
Перевод слова Bloody

Перевод bloody с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровавый (примеров 198)
It's like a bloody baseball game between laughing and crying twins. Похоже на кровавый бейсбол между смеющейся и плачущей близняшками.
Yes, and led her bloody assassins to the manor. Да, и привёл убийц в поместье кровавый след.
It's funny what you learn about your body when it's taken apart like a bloody automobile right before your eyes! Забавно, что можно узнать о своем теле, когда его изучают как кровавый механизм прямо перед твоими глазами!
Or else, the dear guest would be looking at his bloody stump... without hands, right? Иначе наш дорогой гость был бы сейчас похож на кровавый обрубок без ручек и ножек, верно?
Bloody print on the steering wheel. Кровавый отпечаток на руле.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 280)
I bloody hated him and he was my best friend. Я, сам чертовски его ненавидел и он был моим лучшим другом.
As you can plainly see, it was bloody awful! Как вы сами видели, это было чертовски ужасно!
It sits there for months, and when you actually have a fire, when you actually need the bloody thing, it blows your head off! Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
That was bloody clever, weren't it? Это было чертовски умно.
I did it through sheer bloody hard work. Я проделал чертовски трудную работу.
Больше примеров...
Проклятый (примеров 50)
I'm a bloody cog, and I've come to seek sanctuary... я проклятый раб и иду искать убежища.
Stop that bloody bell! Да выключи этот проклятый звонок!
Come on, you bloody phone! Давай, проклятый телефон!
There was that bloody dance! И этот проклятый танец!
And just turn your backs... to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces. Просто повернитесь к светлому будущему, пока этот проклятый дождь не намочил ваши лица.
Больше примеров...
Окровавленный (примеров 38)
If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат.
Toby was on a search at Mona's property and found a bloody knife. What? Тоби проводил поиски на территории за домом Моны и нашел окровавленный нож.
I got a bloody knife. У меня окровавленный нож.
Anna then notices that she isn't holding her sister's hand, but the bloody knife used to murder Rachel. После этого Анна видит, что вместо руки сестры сжимает окровавленный нож, которым убила Рэйчел.
Little Lord bloody Fauntleroy! Окровавленный ученик - сказал я им, детективный роман.
Больше примеров...
Кровопролитный (примеров 4)
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации.
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 119)
What are you bloody doing, Tommy? Что, черт возьми, ты делаешь, Томми?
Come on, open the bloody wine. Давайте, открывайте уже вино, черт возьми.
'Chloe still hadn't bloody shown up! ' Хлоя все еще, черт возьми не появилась!
Teach me what it means... and I'll tell you why you can't stand the bloody sight of me! И я расскажу тебе, почему ты черт возьми не можешь меня видеть!
Of course you bloody can. Конечно можете, черт возьми.
Больше примеров...
Крови (примеров 179)
And yet he winds up bloody on his way over the hills and through the woods to Mother's house. Но всё-таки завершает в крови свой поход по холмам и лесам к материнскому дому.
But what I do know is that to do this job, sometimes you've got to take off these badges and get bloody. Но я точно знаю, что иногда тут приходится снять жетон и искупаться в крови.
And finally they cut out her tongue that she may not speak ill of the bloody Roman Empire. В конце концов, ей отрезали язык, чтобы они никому не рассказала о крови, пролитой Римской Империей.
I might have... if it hadn't been put down in six short, bloody weeks. Мог бы... если бы его не потопили в крови за шесть недель.
They were so full of thorns her hands were all bloody! Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови!
Больше примеров...
Кровь (примеров 82)
Brian got a bloody nose hiding in the cellar. У Брайана пошла кровь из носа, когда он прятался в подвале.
AUGUST: Sorry for the bloody day, gentlemen. Прошу прощенья за кровь, джентльмены.
He had bloody knuckles. У него была кровь на костяшках пальцев.
It was reported that police stripped many of them to the waist in the street and beat them until their backs or faces were bloody. Сообщалось, что полицейские раздели многих из них до пояса на улице и избивали их до тех пор, пока на их спинах или лицах не появилась кровь.
Bloody gauze and cotton wool. Кровь на марле и вате.
Больше примеров...
Блин (примеров 80)
No bloody funny, you sees. Это, блин, не смешно, понимаешь?
He's recovered from cancer and turned into bloody Superman. Он вылечил рак и стал блин, суперменом.
No start bloody trouble with me, missus. I send for wife number one, Не начинай, блин, ссориться, миссис, а то я пошлю за второй жена - миссис Хан.
I hurt me bloody foot. Я ногу, блин, поранил.
It's my house and I bloody control it. Я тебе сказал, миссис, это мой дом. Здесь, блин, я командую!
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 30)
I've been down that bloody police station every other day. Я бываю в этом чёртовом полицейском участке ежедневно.
Technically, we should be in the bloody pub. Технически, мы должны сидеть в чёртовом пабе.
And going back to the start like I'm on a bloody wheel. И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе.
Up some bloody tree, I bet, so the newspapers don't lynch him for stealing their thunder. Наверняка, засел на чёртовом дереве, чтобы газеты его не измочалили за кражу их лавров.
I've never heard of the bloody Kwitny Orchestra. Первый раз слышу об этом чёртовом Оркестре Куитни.
Больше примеров...
Bloody (примеров 39)
He independently released his debut single "Hands Bloody" in 2015. В 2015 году он самостоятельно издал свой дебютный сингл «Hands Bloody».
"Real Love", which would later appear on the band's Rotten Apples, has a sound reminiscent of My Bloody Valentine. «Real Love», которая позже была включена в сборник Rotten Apples, была навеяна творчеством группы My Bloody Valentine.
The band's influences include Fugazi, MC5, My Bloody Valentine, Sonic Youth, Pixies, The Cure and post-rock pioneers Slint. В музыкальном плане группа испытала влияние таких коллективов, как Fugazi, MC5, My Bloody Valentine, Sonic Youth, Pixies, The Cure и Slint.
m b v is the third studio album by rock band My Bloody Valentine, self-released on 2 February 2013. м Ь v - третий студийный альбом ирландской рок-группы My Bloody Valentine, выпущенный 2 февраля 2013 году на собственном лейбле группы.
My Bloody Valentine are regarded by some as the pioneers of the alternative rock subgenre known as shoegazing, a term coined by Sounds journalists in the 1990 to describe certain bands' "motionless performing style, where they stood on stage and stared at the floor". Му Bloody Valentine расценены как пионеры поджанра альтернативного рока, известного как «шугейзинг», термин, введённый журналистами NME в конце 1980-х, чтобы описать определённый группам «неподвижный стиль исполнения, где они стояли на сцене, уставившись на пол».
Больше примеров...
Чертов (примеров 314)
I thought it was an interview, not a bloody quiz. Я думал, это интервью, а не чертов тест.
Danny! All you do is drive from Melbourne to bloody Perth and back again. А ты только ездишь из Мельбурна в чертов Перт и обратно.
If that bloody lawyer calls him, he'll scarper Если этот чертов адвокат позвонит ему, он смотается.
That bloody King he doesn't give a bugger whether you're here or not. Этот чертов король он мудак и не знает, здесь вы или нет.
I can't work out if Tom left because he was bored or if he was scared he'd self-harm if you mentioned that bloody rota again. Не могу понять, Том ушел потому что ему стало скучно или потому что испугался, что покалечит себя, если ты снова заговоришь про чертов график.
Больше примеров...
Грёбаный (примеров 14)
Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. Иногда мне жаль, что я грёбаный коп.
And if it isn't the bloody warlock who turned me bum into the happiest place on earth. Кто это, если не грёбаный кудесник, что превратил мой зад в самое счастливое место на земле.
Where is this bloody knobhead? Где этот грёбаный болван?
I'm a bloody doctor. Ведь это я грёбаный врач.
Bloody Tic-Tac under my wheel. Грёбаный Тик-Так под колесом...
Больше примеров...
Нахрен (примеров 18)
I'll have to put my tapes in the bloody safe now. Надо было спрятать мои записи нахрен в сейф.
He's bloody boozing his head off. Он пропил нахрен все свои мозги.
I've finally bloody seen it! Я все же нахрен видел это!
How does that bloody work? Как, нахрен, это возможно?
You treat me like a bloody child, some useless joke. Ты со мной обращаешься так, будто я какой-то ребёнок, нахрен, как будто я дурачок бесполезный.
Больше примеров...
Долбанный (примеров 11)
Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай.
Answer your bloody phone, would you? Ответь уже на свой долбанный телефон!
I only just destroyed a bloody Horcrux. Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж.
I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик.
Bloody scared us, you stupid fucking tosser. Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок.
Больше примеров...