Английский - русский
Перевод слова Bloody

Перевод bloody с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровавый (примеров 198)
Got a bloody handprint in the bubble tray. Есть кровавый отпечаток на поддоне для пузырей.
A bloody knife Annalise hid under her mattress? Кровавый нож под матрасом у Эннализ?
the bloody dog is dead. Бой выигран. Издох кровавый пес.
Unilateral and other types of non-negotiated solutions are not likely to bring about peace, but only precarious truces that are broken in bloody conflicts such as the one we are witnessing today. Представляется, что в результате односторонних и другого рода решений, достигнутых вне рамок переговоров, можно добиться не желаемого мира, а лишь ненадежного перемирия, которое в любой момент может вылиться в кровавый конфликт, подобный тому, свидетелями которого мы сегодня являемся.
Bloody great £100,000 one. Кровавый большой 100000 фунтов один.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 280)
Properly collected, labelled and processed, it's pretty bloody close. Правильно собраные, маркированые и обработаные, они довольно чертовски близки.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that. Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
If you'll excuse me, I'm bloody knackered. С твоего позволения, я чертовски устал
As you can plainly see, it was bloody awful! Как вы сами видели, это было чертовски ужасно!
Nurse is bloody worried about your lack of ethics, and I don't blame her! Медсестра чертовски обеспокоена отсутствием у вас этики, и я не осуждаю её!
Больше примеров...
Проклятый (примеров 50)
He thinks I'm a bloody window cleaner! Он считает что я проклятый мойщик окон!
bloody, I'll kill him... Проклятый, я убью его...
Come on, you bloody phone! Давай, проклятый телефон!
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world. Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
The enemy was right in the open, vicious as you like, all but sending you a bloody invitation. Враги выступали в открытую, злые как черти, чуть ли не в лицо бросали проклятый вызов.
Больше примеров...
Окровавленный (примеров 38)
The old lady was just standing over Talli's body, holding the bloody knife in her hand. Пожилая леди стояла над телом Талли, держа в руке окровавленный нож.
Had a bloody cellphone with a dead battery. Имеется окровавленный телефон с севшей батареей.
Well, we've got his bloody fingerprints at the scene of the crime. Мы нашли окровавленный отпечаток его пальца на месте преступления.
Anna then notices that she isn't holding her sister's hand, but the bloody knife used to murder Rachel. После этого Анна видит, что вместо руки сестры сжимает окровавленный нож, которым убила Рэйчел.
And get a bloody rock as if it were evidence. И положите рядом окровавленный камень.
Больше примеров...
Кровопролитный (примеров 4)
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации.
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 119)
You bloody won't just take it easy. Тебе, черт возьми, нужно не немножко успокоиться.
Teach me what it means... and I'll tell you why you can't stand the bloody sight of me! И я расскажу тебе, почему ты черт возьми не можешь меня видеть!
I bloody hate you. Я тебя, черт возьми, ненавижу!
He's bloody gone! Он ушел, черт возьми!
No, it bloody isn't. Нет, черт возьми.
Больше примеров...
Крови (примеров 179)
Where there is this bloody, awful mess happens. Когда все в крови, ужасный беспорядок.
I kept thinking that I'd find a way out, but things got so bloody, so awful, and... the lies and mistakes kept piling up. Я думал, что смогу найти выход, но всё стало так ужасно, столько крови пролилось, и... эта ложь и ошибки продолжали накапливаться
He was huge and bloody. Он был огромный и весь в крови.
No more bloody noses. Больше никакой крови из носа.
I got a ID-card and some bloody clothes! Я нашел удостоверение и обрывки одежды в крови!
Больше примеров...
Кровь (примеров 82)
I thought Mona's bloody clothes would be there, maybe her body. Я подумала, что на той одежде кровь Моны, и что возможно там ее тело.
Robert was crazed, beat his hands bloody on the wall, all the things men do to show you how much they care. Роберт сошел с ума, разбил руки в кровь о стену. всё это... что мужчины делают чтобы показать свою заботу
Cutting it bloody fine. Было бы неплохо остановить кровь.
It was reported that police stripped many of them to the waist in the street and beat them until their backs or faces were bloody. Сообщалось, что полицейские раздели многих из них до пояса на улице и избивали их до тех пор, пока на их спинах или лицах не появилась кровь.
BLOODY, BLOODY GOOD. Кровь стынет, жуть.
Больше примеров...
Блин (примеров 80)
Arthur Hawkes, too bloody honest to cheat the bookies but sold his mates down the river. Артур Хоукс, слишком блин честный, чтобы жульничать со ставками, а спустил своих товарищей в трубу.
Mind the bloody paintwork! Капот, блин, не поцарапай!
I don't bloody know. Я, блин, не знаю.
Even as it was coming out of my mouth, story of my bloody life. Ещё в тот момент, когда слово вылетало изо рта. Как, блин, всегда.
I thought I telling you get bloody haircut? Я тебе, блин, разве не говорил подстричь волосы?
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 30)
And going back to the start like I'm on a bloody wheel. И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе.
I've got all the time in the bloody world. Мне принадлежит всё время в этом чёртовом мире.
I've spent half of my professional life in abject bloody terror! Половина моей профессиональной карьеры прошла в чёртовом терроре!
I got stuck - bloody Love Lift! Я застрял в чёртовом Лифте Любви!
It's in bloody polish. Она на чёртовом польском.
Больше примеров...
Bloody (примеров 39)
Shortly after deciding to remain with the band, he wrote a piece of music that later became "Sunday Bloody Sunday". Вскоре после принятия решения остаться в группе, он написал музыкальный фрагмент, превратившийся в песню Sunday Bloody Sunday.
For example, he sings the chorus to "Sunday Bloody Sunday" (Bono harmonises on the final 'Sunday'). Например, он исполняет припев в Sunday Bloody Sunday (слаженно поёт с Боно в конце песни).
We took a look at ourselves, and we wanted to do a rock album - Sabbath, Bloody Sabbath wasn't a rock album, really. Мы взглянули друг другу в глаза и решили, что хотим сделать рок-альбом, а Sabbath, Bloody Sabbath рок-альбомом по своей сути не являлся»:80.
More contemporary references included the textural guitar work of the Smiths and My Bloody Valentine. Более современные влияния заключали в себе структурное гитарное звучание в стиле The Smiths и My Bloody Valentine.
Bandwagonesque topped Spin magazine's 1991 end-of-year poll for best album, beating Nirvana's Nevermind, their Creation stablemates My Bloody Valentine's album Loveless, and R.E.M.'s Out of Time. Журнал Spin поставил его на 1 место в своём списке лучших альбомов 1991 года - выше, чем Nevermind группы Nirvana, Loveless группы My Bloody Valentine и Out of Time группы R.E.M...
Больше примеров...
Чертов (примеров 314)
We have three children, and having the press camped on the doorstep was a bloody nightmare. У нас трое детей, а когда пресса толпится у порога, то это чертов кошмар.
We stayed in a room above a pub, and it rained the whole bloody time. Мы остановились в номере рядом с баром, и все время лил этот чертов дождь.
'Don't move a bloody inch!' I don't think I've got much say in the matter. Не двигайтесь ни на один чертов дюйм! - Думаю, мне нечего тут возразить.
If that bloody lawyer calls him, he'll scarper Если этот чертов адвокат позвонит ему, он смотается.
Bloody awful martinis before dinner. Чертов мартини, который я выпил перед ужином.
Больше примеров...
Грёбаный (примеров 14)
Instead it was Cleaver and this bloody balloon. А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар.
Go to hell, you bloody idiot! Иди к чёрту, грёбаный придурок!
But it's not like being a bloody werewolf, is it? Но ты же не грёбаный оборотень?
It's my bloody house. Этот грёбаный дом - мой.
Bloody Tic-Tac under my wheel. Грёбаный Тик-Так под колесом...
Больше примеров...
Нахрен (примеров 18)
I'll have to put my tapes in the bloody safe now. Надо было спрятать мои записи нахрен в сейф.
He's bloody boozing his head off. Он пропил нахрен все свои мозги.
And I hope your bloody legs do drop off. И я надеюсь, что твои ноги отвалятся нахрен.
You treat me like a bloody child, some useless joke. Ты со мной обращаешься так, будто я какой-то ребёнок, нахрен, как будто я дурачок бесполезный.
Jump or I'll bloody shoot your ass! Прыгай, или я застрелю тебя нахрен!
Больше примеров...
Долбанный (примеров 11)
I'm doing your bloody dressage, aren't I? Ваш долбанный дрессаж, разве нет?
But, oh no, hand on arse, hand on arse, every bloody day! Но нет, рука на заднице, рука на заднице, и так каждый долбанный день!
I only just destroyed a bloody Horcrux. Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж.
I'll just put the bloody mail back in the shitty post box! Я засуну эту фигню, почту обратно в долбанный почтовый ящик.
Just take the bloody deal. Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок.
Больше примеров...