Probably true wherever they eat blood soup. |
Наверное там, где едят кровяной суп. |
I'm going to have the blood clot drained. |
Я собираюсь убрать этот кровяной сгусток. |
Perp fled on foot, leaving a trail of blood in this direction. |
Подозреваемый скрылся, оставив кровяной след в этом направлении. |
This treatment also stimulates the blood and lymphatic system's circulation. |
Эта терапия также стимулирует циркуляцию кровяной и лимфотической систем. |
Afterwards, a CAT scan revealed a blood clot in his brain and his boxing license was revoked. |
Впоследствии, компьютерная томография показала кровяной сгусток в его мозге, и его лишили боксёрской лицензии. |
Your mom had a small pulmonary embolism; blood clot that got stuck in her lungs, blocked the oxygen. |
У твоей мамы была небольшая тромбоэмболия легочной артерии; кровяной тромб застрял в ее легких, блокировав кислород. |
Warm blood bisque infused with rose petals. |
Теплый кровяной бисквит с лепестками роз. |
When I go to the bathroom, there's blood in my stool. |
Когда я хожу в туалет, у меня кровяной стул. |
A rarely used, injectable, blood coagulant. |
Редко используемый кровяной коагулянт для инъекций. |
It's used to treat encephalopathy, a blood disease in the brain. |
Ее используют для лечения энцефалопатии, кровяной болезни мозга. |
With a rasher of bacon and some blood sausage. |
С ломтиками бекона и кровяной колбаской. |
blood clot that got stuck in her lungs, blocked the oxygen. |
кровяной тромб застрял в ее легких, блокировав кислород. |
He has a blood clot on his brain! |
У него кровяной сгусток в мозгу! |
Did you find my father's blood sample? |
Вы находили мой отцовский кровяной образец? |
Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding. |
как ты меня кормила кровяной колбасой. |
No one wants to try my blood sausage? |
Что никто не хочет кровяной колбаски? |
Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in, and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. |
Через две с половиной недели после кровоизлияния хирурги удалили кровяной тромб размером с мяч для гольфа, который давил на мои речевые центры. |
You've got a blood clot on your brain from the fall, and even though you're coping well, I think it would be safer to operate to take it out. |
В результате падения, у тебя в мозге - кровяной сгусток, и, хотя чувствуешь ты себя нормально, я считаю, что безопаснее сделать операцию и убрать его. |
You usually only see that when the body is in advanced decomp. An unknown chemical imbalance triggered a pressure change in the red blood cells, which caused them to rupture. |
Обычно ты видишь, что когда тело разлагается, неизвестный химический дисбаланс включает изменение давления в красной кровяной клетке, которая из-за этого разрушается. |
Blood pudding, jellied eels, kidney pie. |
С кровяной колбасой, заливным угрем, пирогом с почками... |
You'll have to throw in some blood sausage. |
Тебе придется подкинуть кровяной колбаски. |
Do you want some blood sausage? |
Марчелло, хочешь кровяной колбаски? |
Ask ajumma for some blood sausage. |
Возьми немного кровяной колбасы. |
Usually there's a blood infection that seeds the spot. |
Обычно это из-за кровяной инфекции. |
Let's turn you into a blood bag. |
Превратим тебя в кровяной мешок. |