| Probably true wherever they eat blood soup. | Наверное там, где едят кровяной суп. | 
| I'm going to have the blood clot drained. | Я собираюсь убрать этот кровяной сгусток. | 
| Perp fled on foot, leaving a trail of blood in this direction. | Подозреваемый скрылся, оставив кровяной след в этом направлении. | 
| This treatment also stimulates the blood and lymphatic system's circulation. | Эта терапия также стимулирует циркуляцию кровяной и лимфотической систем. | 
| Afterwards, a CAT scan revealed a blood clot in his brain and his boxing license was revoked. | Впоследствии, компьютерная томография показала кровяной сгусток в его мозге, и его лишили боксёрской лицензии. | 
| Your mom had a small pulmonary embolism; blood clot that got stuck in her lungs, blocked the oxygen. | У твоей мамы была небольшая тромбоэмболия легочной артерии; кровяной тромб застрял в ее легких, блокировав кислород. | 
| Warm blood bisque infused with rose petals. | Теплый кровяной бисквит с лепестками роз. | 
| When I go to the bathroom, there's blood in my stool. | Когда я хожу в туалет, у меня кровяной стул. | 
| A rarely used, injectable, blood coagulant. | Редко используемый кровяной коагулянт для инъекций. | 
| It's used to treat encephalopathy, a blood disease in the brain. | Ее используют для лечения энцефалопатии, кровяной болезни мозга. | 
| With a rasher of bacon and some blood sausage. | С ломтиками бекона и кровяной колбаской. | 
| blood clot that got stuck in her lungs, blocked the oxygen. | кровяной тромб застрял в ее легких, блокировав кислород. | 
| He has a blood clot on his brain! | У него кровяной сгусток в мозгу! | 
| Did you find my father's blood sample? | Вы находили мой отцовский кровяной образец? | 
| Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding. | как ты меня кормила кровяной колбасой. | 
| No one wants to try my blood sausage? | Что никто не хочет кровяной колбаски? | 
| Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in, and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. | Через две с половиной недели после кровоизлияния хирурги удалили кровяной тромб размером с мяч для гольфа, который давил на мои речевые центры. | 
| You've got a blood clot on your brain from the fall, and even though you're coping well, I think it would be safer to operate to take it out. | В результате падения, у тебя в мозге - кровяной сгусток, и, хотя чувствуешь ты себя нормально, я считаю, что безопаснее сделать операцию и убрать его. | 
| You usually only see that when the body is in advanced decomp. An unknown chemical imbalance triggered a pressure change in the red blood cells, which caused them to rupture. | Обычно ты видишь, что когда тело разлагается, неизвестный химический дисбаланс включает изменение давления в красной кровяной клетке, которая из-за этого разрушается. | 
| Blood pudding, jellied eels, kidney pie. | С кровяной колбасой, заливным угрем, пирогом с почками... | 
| You'll have to throw in some blood sausage. | Тебе придется подкинуть кровяной колбаски. | 
| Do you want some blood sausage? | Марчелло, хочешь кровяной колбаски? | 
| Ask ajumma for some blood sausage. | Возьми немного кровяной колбасы. | 
| Usually there's a blood infection that seeds the spot. | Обычно это из-за кровяной инфекции. | 
| Let's turn you into a blood bag. | Превратим тебя в кровяной мешок. |