| The violation of one of these principles cannot justify blocking the fulfilment of the other. | Нарушение одного из этих принципов не может оправдывать блокирование выполнения другого. |
| Disrupting or blocking recharge or discharge processes by, for example, constructing a concrete barrier in these zones would seriously and adversely affect the aquifer. | Нарушение или блокирование процессов подпитки или разгрузки вследствие, например, строительства какой-либо преграды в этих зонах окажет серьезное негативное воздействие на водоносный горизонт. |
| The Special Rapporteur commented on the rising trend of criminalizing Internet users and of transferring the responsibility of blocking and filtering online content to intermediaries. | Специальный докладчик высказал замечания по поводу растущей тенденции к привлечению к уголовной ответственности пользователей Интернета и возложению ответственности за блокирование и фильтрацию онлайнового контента на посредников. |
| Only in that manner could he guarantee blocking any possibility of a serious peace settlement, so that the occupation and the colonization and settlement activities could continue. | Только таким образом можно гарантировать блокирование любой возможности достижения серьезного мирного урегулирования, с тем, чтобы оккупация, колонизация и деятельность по созданию поселений могла продолжаться. |
| Blocking the participation of Cuban writers and publishers in a book fair is a barbaric act. | Блокирование участия кубинских писателей и издателей в этой книжной ярмарке является варварским деянием. |
| Another application is blocking the device (most likely automounting). | Другое приложение блокирует устройство (возможно, это служба автомонтирования). |
| Justice is distant from the public as it is administered mainly in French on the basis of written documents and costly procedures, thus blocking its access by most Haitians, who are Creole-speaking, illiterate and poor. | Правосудие отдалено от общественности, поскольку оно отправляется главным образом на французском языке на основе письменных документов и дорогостоящих процедур, что блокирует доступ к нему большинства гаитянцев, которые говорят на креольском языке, неграмотны и бедны. |
| It's blocking the pain signals to his brain. | Он блокирует болевые сенсоры мозга. |
| Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it. | Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ. |
| The dampening field is blocking our Com signal. | Поле блокирует наш сигнал. |
| Card blocking is the safety of your funds. | Блокировка карты - безопасность Ваших денежных средств. |
| Whether your packaging requirement is precision cushioning, high-speed void fill or heavy-duty blocking and bracing, there is an Instapak system to meet your needs. | Когда нужна идеальная подгонка, быстрое заполнение пустот, блокировка и фиксация тяжелых предметов, система Instapak отвечает этим требованиям. |
| Blocking and deblocking motions are carried out by means of the mechanical power consumed by a user handling the means. | Блокировка и разблокирование происходит за счет механической энергии, затрачиваемой пользователем при манипуляциях со средством. |
| Freezing property means preventing anyone from having the property at his or her disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. | Блокировка имущества означает недопущение прямого или косвенного распоряжения имуществом соответствующим лицом, что обычно обеспечивается путем замораживания банковского счета. |
| Traffic properties at which will occur members blocking or IN-Hits decreasing are specified by administrator. | Параметры трафика, при которых происходит блокировка аккаунта или включается процесс занижения засчитывания заходов, назначаются администратором. |
| These measures severely restricted trade, in many cases totally blocking exports. | Эти меры жестко ограничивают торговлю и во многих случаях полностью блокируют экспорт. |
| Yet, because these different components of the food systems shaped during the past half-century have strengthened one another, they have become lock-ins, seemingly blocking any real transformative possibilities. | Между тем, поскольку эти разные компоненты продовольственных систем, формировавшихся на протяжении последних 50 лет, укрепляют друг друга, они превратились в стопоры, которые, похоже, блокируют всякие реальные возможности трансформации. |
| However, IRU does not accept these provisions and a few countries (Contracting Parties) have been blocking the adoption of these amendment proposals on which consensus is required. | Однако МСАТ не принимает эти положения, и ряд стран (Договаривающихся сторон) блокируют принятие этих предложений по поправкам, по которым требуется наличие консенсуса. |
| The Council of Ministers also commended those political forces in Somalia that had agreed to engage in this process without preconditions, and strongly condemned the warlords who persisted in their stubbornness in blocking the peace efforts in Somalia. | Совет министров также приветствовал те политические силы в Сомали, которые согласились участвовать в этом процессе без предварительных условий, и решительно осудил военных баронов, которые упорно блокируют мирные усилия в Сомали. |
| Thus, with a locking mechanism, needed operation blocking is controlled by a proper lock blocking scheme, which indicates which lock type blocks which lock type. | Таким образом, с блокирующим механизмом необходимая блокировка операций контролируется надлежащей схемой блокировки блокировки, которая указывает, какие блоки блокировки блокируют тип блокировки. |
| In both films, Magneto's helmet is capable of blocking the telepathic signals from Cerebro, as well as any telepathic mutants. | В обоих фильмах шлем Магнето способен блокировать телепатические сигналы от Церебро, а также любых мутантов телепатов. |
| Progressive individuals in the Government and civil society have been instrumental in blocking its establishment thus far. | До настоящего времени прогрессивно настроенным сотрудникам правительственных органов и представителям гражданского общества удавалось эффективно блокировать предложение о создании такого подразделения. |
| Further recommendations have been made to improve the United Nations list and its management, not only to assist States with the blocking of assets, but also to ensure that the travel ban and the arms embargo are more effectively enforced. | Были разработаны дополнительные рекомендации с целью усовершенствовать Перечень Организации Объединенных Наций и работу с ним, причем не только для того, чтобы помочь государствам блокировать активы, но и обеспечить более эффективное соблюдение запрета на поездки и эмбарго на поставки оружия. |
| We cannot have protesters blocking county roads, blocking state highways, or trespassing on private property. | Мы не можем позволять протестующим блокировать дороги штата, блокировать государственные автомагистрали или проникать на частную собственность. |
| The Beatles were unsuccessful in legally blocking the initial release of the album; the recordings were reissued in many forms until 1998, when the group were awarded full rights to the performances. | Бывшие участники The Beatles безуспешно пытались блокировать выпуск первого издания альбома; записи многократно переиздавались во многих форматах вплоть до 1998 года, когда The Beatles все же приобрели исключительные права на них. |
| Martha said a fainting couch is the perfect way to create seating without blocking natural light. | Марта говорит, что такой диван - это прекрасный способ создать сидячее место не блокируя естественный свет. |
| This poor freshman fell when blocking a three-pointer. | Бедный новичок упал, блокируя трёхочковый. |
| At the time of drafting, Parliament had still not approved the nomination of a new Prime Minister, blocking the formation of a government. | На момент подготовки доклада парламент все еще не утвердил назначение нового премьер-министра, блокируя тем самым формирование правительства. |
| Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. | Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности. |
| A single 300 mg dose of moclobemide inhibits 80% of monoamine oxidase A (MAO-A) and 30% of monoamine oxidase B (MAO-B), blocking the decomposition of norepinephrine, serotonin and, to a lesser extent, dopamine. | Разовая доза в 300 мг ингибирует порядка 80 % моноаминооксидазы типа А (МАО-А) и 30 % моноаминооксидазы типа B (MAO-B), таким образом блокируя разрушение норадреналина, серотонина и, в меньшей степени, дофамина. |
| B Company also reported a number of firefights between the ARBiH and the BSA at various locations near the blocking positions. | Рота "В" доложила также о том, что в различных местах, неподалеку от блокирующих позиций, велась перестрелка между солдатами АРБиГ и БСА. |
| The cost and time needed to search for possible "blocking" patents relating to a given technology, and of obtaining licenses for such patents before moving forward with one's own research and development may deter innovation. | Издержки и время, необходимые для поиска возможных "блокирующих" патентов в отношении данной технологии, и получение лицензий на такие патенты до продвижения вперед своих собственных исследований и разработок может сдерживать инновационный процесс. |
| As a result of the foreign State compulsion doctrine discussed infra, blocking statutes may have the additional effect of limiting the enforceability of an extraterritorial measure even in the State promulgating such a measure. | В силу доктрины принуждения иностранного государства, обсуждаемой ниже, дополнительным следствием блокирующих законов может стать ограничение возможности осуществления экстерриториальной меры, в том числе и в государстве, распространяющим такую меру. |
| Designation pursuant to EO 13224 subjects all property - not just the financial assets - of designated persons to blocking measures, and U.S. persons are prohibited from transacting or dealing with designated persons. | Обозначение согласно ИР 13224 ставит всю собственность, причем не только финансовые активы, обозначенных лиц под действие блокирующих мер, и лицам в Соединенных Штатах запрещается осуществлять сделки или операции с обозначенными лицами. |
| For example, one of the critical issues blocking progress on the World Trade Organization's Doha Development Agenda of global free-trade talks centers on the extent to which major developing countries should open their markets. | Например, одна из главных проблем, блокирующих продвижение всемирных переговоров о свободной торговле согласно Дохийским планам развития ВТО, заключается в разногласиях по поводу степени, до которой крупнейшие развивающиеся страны должны открыть свои рынки. |
| They noted the importance of imposing sanctions against all those who were blocking the restoration of peace in Darfur. | Они отметили важность введения санкций в отношении тех, кто препятствует восстановлению мира в Дарфуре. |
| This lack of coherence in global policy processes is blocking the implementation of positive measures supportive of indigenous peoples' self-determination and sustainable development. | Такая недостаточная согласованность глобальных процессов разработки политики препятствует осуществлению позитивных мер в поддержку самоопределения и устойчивого развития коренных народов. |
| Such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord. | Однако такая перспектива по-прежнему зависит от возможностей обеих сторон в плане достижения соглашений по серьезным проблемам, наличие которых по-прежнему препятствует реальному осуществлению этого Соглашения. |
| By building a 2,500-kilometre-long wall in Western Sahara, Morocco was effectively annexing the majority of Saharan territory and further blocking any progress towards a legal solution to the issue. | Возведя песчаный вал протяженностью 2500 км в Западной Сахаре, Марокко осуществило де-факто аннексию значительной части сахарской территории и препятствует какому бы то ни было правовому урегулированию этого вопроса. |
| However, the company's opponents claimed that the telecommunications giant was blocking information technology to maintain high profits. | Несмотря на это, оппоненты компании заявляют, что этот телекоммуникационный гигант в своем стремлении к сохранению высоких прибылей препятствует внедрению информационной технологии. |
| Often, lock types blocking interactions are presented in the technical literature by a Lock compatibility table. | Часто блокирующие взаимодействия блокировки представлены в технической литературе по таблице совместимости Lock. |
| Electrical stimulation of these multisensory neurons almost always evoked a complex, coordinated movement that resembled a flinching, blocking, or protecting action. | Электростимуляция этих мультисенсорных нейронов почти всегда вызывала сложные, скоординированные движения, выглядящие как вздрагивание, либо блокирующие или защитные действия. |
| And then, in a program they call 12-16-18, around age 12 is when they give the blocking hormones, and then at age 16 with retesting, they requalify. | Они называют это программой «12-16-18», в возрасте 12 лет даются блокирующие гормоны, а в 16 лет, пройдя повторное тестирование, они переквалифицируются. |
| We do not consider those issues are very blocking ones, but we rather mention them here so you can know what to do in case you would encounter those problems. | Мы не рассматриваем их как блокирующие работу, но они упомянуты ниже, чтобы вы могли знать, что делать в случае если столкнетесь с этими проблемами. |
| In particular, arcs, ovals, hyperovals, unitals, blocking sets, ovoids, caps, spreads and all finite analogues of structures found in non-finite geometries. | В частности, дуги, овалы, гиперовалы, униталы, блокирующие множества, овалы, многообразия и другие конечные аналоги структур, имеющихся в бесконечных геометриях. |
| You know, blocking the view from the street. | Ну, знаешь, заблокировать вид с улицы. |
| China was resolutely determined and was fully capable of blocking any attempt to separate Taiwan from China. | Китай решительно настроен и полностью способен заблокировать любую попытку отделения Тайваня от Китая. |
| Is that like blocking someone? | Это как заблокировать кого-нибудь? |
| The Unit requests the blocking of a financial transaction as soon as it receives a report of a suspicious transaction. | Что касается ПОД, то оно обращается с требованием заблокировать осуществление финансовой операции сразу же после получения сообщения об этой операции, основанного на подозрениях. |
| Well, there's a urinary tract obstruction which ould be blocking the amniotic fluid. | Да, там непроходимость мочевых путей, это может заблокировать амниотическую жидкость. |
| I tried to shift the stone blocking the overflow. | Я попытался сдвинуть камень, блокирующий слив. |
| We couldn't send out a signal because there was another signal blocking it. | Мы не могли послать сигнал, потому что был другой сигнал блокирующий его. |
| Substantial reserved list blocking FDI in areas of potential. | Значительный перечень зарезервированных видов деятельности, блокирующий ПИИ в потенциальных областях. |
| Applications network activity control module, which is blocking or permitting information transmitting or receiving into networks by different applications. | Модуль контроля сетевой активности приложений, блокирующий или разрешающий передачу и принятие данных в сеть той или иной программой. |
| Eventually, nuclear warfare and the resulting nuclear fallout killed off most of humanity, culminating in a world covered in dark clouds and ash blocking out sunlight, land stripped of vegetation, and an ocean that could no longer support life. | В конечном счёте ядерная война и образовавшиеся ядерные осадки уничтожили большую часть человечества и превратили планету в покрытый тёмными облаками и пеплом шар, лишённый растительности блокирующий солнечный свет. |
| The group remained at the main entrance for some time, thus blocking the free passage of our personnel, interfering in the performance of the Mission, and creating all conditions to escalate the situation into a violent physical confrontation. | Группа на протяжении определенного времени оставалась перед главным входом, заблокировав тем самым свободный доступ наших сотрудников, что помешало деятельности Представительства и создало все условия для того, чтобы данная ситуация переросла в противостояние с применением физического насилия. |
| The two HDZ parties, in breach of the Federation Constitution, prevented the formation of the Federation House of Peoples by blocking the elections of the delegates from Croat majority cantonal assemblies to that body. | В нарушение Конституции Федерации две партии ХДС воспрепятствовали формированию Палаты народов Федерации, заблокировав выборы делегатов в состав этого органа от тех кантональных скупщин, где хорваты составляют большинство. |
| (Radio static) (Woman) 1504, there's a tour bus stalled under the underpass at Adelaide and Eastern blocking the west lane. | 15-04, автобус остановился в подземном тунелле Аделаиде и Истерн, заблокировав западную линию. |
| In 1821 Prussia introduced repressively high customs duties for transit of Polish and Lithuanian goods through its territory, practically blocking the access to the sea for Polish traders operating outside of Prussian territory. | В 1821 году Пруссия в одностороннем порядке ввела запретительные таможенные пошлины на транзит польских и литовских товаров через свою территорию, практически заблокировав доступ к морю торговцам. |
| Relatives and colleagues of the detained journalists staged demonstrations at the Inguri bridge and in front of the UNOMIG Zugdidi headquarters, temporarily blocking the Mission's movement. | Родственники и коллеги задержанных журналистов провели демонстрации на мосту через реку Ингури и перед зугдидским штабом МООННГ, временно заблокировав движение транспорта Миссии. |
| Following consultations in the tripartite forum, UNIFIL, for example, cleared debris that was blocking water from running through a culvert close to the Blue Line and restored the flow of water to prevent the flooding of local farmland near Kfar Kila (Sector East). | После консультаций в рамках трехстороннего совещания ВСООНЛ, например, убрали мусор, который блокировал поток воды из дренажной трубы вблизи «голубой линии», и восстановили водоток для предотвращения затопления местных сельскохозяйственных угодий около Кафр-Килы (Восточный сектор). |
| You know, he was blocking it. | Знаете, он его блокировал. |
| So, there was a red Pontiac blocking the door? | Получается дверь блокировал красный Понтиак? |
| A microchip blocking the self-assessment program. | Микрочип блокировал программу самооценки. |
| That must have been blocking the transmission. | Он видимо блокировал скачку. |
| I don't know, but they are blocking up every exit with no letup. | Я не знаю, но они заблокировали все выходы без исключения. |
| The protesters were blocking the road to express dissatisfaction with the institutions in Kosovo. | Протестующие заблокировали дорогу, чтобы продемонстрировать свое недовольство работой учреждений в Косово. |
| They're blocking our only way out! | Они заблокировали наш единственный выход! |
| But you can't even expand more, no, because Chinese Sina Weibo, when it was founded was exactly one month after the official blocking of. | Но это предел, так как Weibo была основана спустя месяц после того, как официально заблокировали Twitter. |
| A dispute arose when some individuals placed a huge stone in the middle of the road to prevent the water from entering their premises, blocking the street. | Она стала очевидцем стычки, возникшей из-за того, что несколько человек перегородили дорогу огромным камнем, чтобы не пустить воду в свои дома, и заблокировали при этом движение по улице. |
| There is a real possibility of reception of the majority or "blocking minority" by this block forces as a result of parliamentary elections. | Имеется реальная возможность получения большинства или «блокирующего меньшинства» силами этого блока в результате парламентских выборов. |
| The technical result is an increase in the noise immunity of apparatus for receiving and transmitting a blocking signal. | Техническим результатом является повышение помехоустойчивости аппаратуры приема и передачи блокирующего сигнала. |
| With the involvement of blocking minority This Korsky will be worse than poison | С привлечением блокирующего меньшинства этот Корский будет хуже отравы. |
| The ability of UNMOP to fulfil its mission is further restricted by the random denial of entry into some Croatian positions and by the continued presence of a minefield blocking a road. | Возможности МНООНПП выполнять свою миссию еще более ограничиваются из-за немотивированного отказа в некоторых случаях в доступе на отдельные хорватские позиции и сохранения заминированного участка, блокирующего дорогу. |
| As the Unification Board... remained incapable of clearing the rockslide blocking the Taggart Tunnel, cross-country transportation was now crippled. | Когда Управление экономического развития... оказалось неспособным устранить последствия оползня, блокирующего Туннель Таггарта, будущее федеральных перевозок оказалось под вопросом. |