| I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. | Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости. |
| This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. | Это... это просто прекрасно и я вас благословляю. |
| I like Aaron, so you have my blessing. | Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю. |
| In which case, you have my blessing. | В любом случае, благословляю вас. |
| As long as you're safe, you have my blessing. | Если вы предохраняетесь, благословляю вас. |
| If he's willing to run the study during his free time, you have my blessing. | Если он захочет заниматься этим в свободное от работы время, благословляю тебя. |
| Which is why you have my blessing. | Вот почему я вас и благословляю. |
| I know the Navy frowns upon that, but you have my blessing. | Я знаю, что флот такое не одобряет, но я благословляю тебя. |
| Diana I'm blessing her because it's you. | Диана Я благословляю её от своего имени |
| A blessing on this and all children. | Благословляю его и всех детей. |
| You have my blessing, my children. | Благословляю вас, дети мои. |
| He has my blessing, too. | Я его тоже благословляю. |
| So you have my blessing. | Так что, благословляю вас. |
| Then you have my blessing. | Тогда я тебя благословляю. |
| I give my blessing to you, David. | Благословляю тебя, Давид. |
| I'll give the boys a blessing, Finbar. | Я благословляю ребят, Финбар. |
| I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. | Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас. |
| I give you my blessing, children. | Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью! |
| What she's trying to say is, you have my blessing. | Она хочет сказать, что я благословляю вас. |
| Please. You have my blessing. | Прошу вас, я вас благословляю. |
| You're a man now, and you have my blessing. | Ты уже мужчина и я благословляю вас. |
| I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. | Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе. |