Английский - русский
Перевод слова Beneficiary

Перевод beneficiary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенефициар (примеров 142)
The Board identified that cases are often not processed owing to the lack of the mandatory separation documents from the organization and/or payment instructions from the beneficiary. Комиссия установила, что во многих случаях дела не оформляются из-за того, что организация не направила документы об обязательном прекращении службы и/или бенефициар не представил платежные инструкции.
(c) Is financially dependent on the beneficiary for his upbringing and education; and с) если бенефициар несет финансовую ответственность за его воспитание и обучение;
Each beneficiary is entitled to an amount equal to the 36th part of the civil servant's salary, multiplied by the number of years counted for the retirement, up to a maximum of 36 years. Каждый бенефициар имеет право на получение 36-й части оклада гражданского служащего, умноженной на количество зачитываемых для пенсии лет (максимум 36 лет).
The beneficiary argued that instead of only organizing seminars or circulating notes verbales inviting non-State Parties to accede to the Convention, States Parties should meet personally with the political leaders of non-State Parties to explain the benefits and advantages of CCW accession. Как доказывал бенефициар, вместо того чтобы лишь заниматься организацией семинаров или рассылкой вербальных нот с приглашением к государствам-неучастникам присоединиться к Конвенции, государствам-участникам следует встречаться персонально с политическими лидерами государств-неучастников, с тем чтобы разъяснять им выгоды и преимущества присоединения к КНО.
The law should provide that a beneficiary may grant a security right in proceeds under an independent undertaking, even if the right to draw under the independent undertaking is itself not transferable under law and practice governing independent undertakings. В законодательстве следует предусмотреть, что бенефициар может предоставить обеспечительное право в поступлениях по независимому обязательству, даже если само право на получение средств по независимому обязательству не может быть передано согласно правовым нормам и правилам практики, регулирующим независимые обязательства.
Больше примеров...
Получателей помощи (примеров 46)
In the current post-war situation, it is working with its counterparts to verify beneficiary numbers and re-categorize its caseload. В сложившейся после войны обстановке Программа в сотрудничестве со своими партнерами занимается проверкой числа получателей помощи и их реклассификацией.
a focus on encouraging and supporting the beneficiary to plan for their future уделение основного внимания поощрению и поддержке получателей помощи в целях планирования их будущего
Two delegates emphasized a need to measure PPP impacts beyond the programme beneficiary level, i.e. from the point of view of the country as a whole and its national development strategy. Два делегата подчеркнули необходимость оценки влияния ГЧП не только на уровне получателей помощи в рамках программ, но и с точки зрения страны в целом и ее национальной стратегии развития.
3.1.2 Identification of both female and male heads of households for at least 70 per cent of beneficiary cards in use in the Project Profile implementation countries. 3.1.2 Выявление как глав домохозяйств - женщин, так и глав домохозяйств - мужчин для по меньшей мере 70% карточек получателей помощи, используемых в странах осуществления проекта "Профиль".
It was pointed out that good statistics are not only a core component of budgeting but are also vital to assess beneficiary needs and to maintain donor support for UNHCR programmes. Было отмечено, что хорошая статистика - это не только важнейший бюджетный инструмент, но и крайне необходимое средство оценки потребностей получателей помощи и гарантия поддержки донорами программ УВКБ.
Больше примеров...
Бенефициарий (примеров 13)
(c) Any person through whom a beneficiary claims. с) любого лица, с помощью которого бенефициарий претендует на наследство.
In insurance, several parties could be involved: the insurer, the policyholder, the insured person and the beneficiary. В страховой сфере может быть задействовано несколько сторон: страховщик, держатель страхового полиса, застрахованное лицо и бенефициарий.
The beneficiary has lost its nationality by operation of law, or бенефициарий утратил свою гражданство в силу закона или
The residency requirement is waived if the beneficiary is entitled to a supplementary pension (cf. para. 154), in which case a basic pension corresponding to the number of years pension points are credited for is granted. Требование постоянного проживания не применяется в том случае, если бенефициарий имеет право на дополнительную пенсию (см. пункт 154), и тогда ему выплачивается базовая пенсия с учетом количества лет, в течение которых начислялись пенсионные пункты.
And its one beneficiary is Jacob Carlisle. Единственный бенефициарий компании - Джейкоб Карлайл.
Больше примеров...
Получателя (примеров 73)
I think the beneficiary was... her reason to live. Думаю, из-за получателя... она и продолжала жить.
As a beneficiary of technical support from UNCTAD, his Government had recently agreed on a series of activities to support its investment strategy. В качестве получателя технической помощи от ЮНКТАД его правительство недавно согласовало ряд мероприятий в поддержку своей стратегии в области инвестирования.
With regard to other recommendations, my delegation would like to stress that the report highlights the need for Africa to move from being a beneficiary of aid to being a full-fledged global security actor. Что касается других рекомендаций, то моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в докладе освещается явная необходимость того, чтобы Африка перешла от роли получателя помощи к роли полноценного участника в усилиях в области международной безопасности.
The reinsertion package, at a cost of approximately $1,000 per beneficiary, would include options for sensitization, civic education, literacy, mathematics, cooperative management and entrepreneurship. Пакет мер по оказанию помощи в целях реадаптации стоимостью порядка 1000 долл. США на одного получателя такой помощи будет предусматривать варианты прохождения подготовки на учебно-ознакомительных курсах по общим вопросам, курсах гражданского просвещения и курсах обучения грамоте, арифметике, основам управления кооперативами и основам предпринимательской деятельности.
As women's earnings and retirement or disability pensions are generally lower than those of men, a beneficiary's gender may influence indirectly the composition of the community of beneficiaries of earnings-related social security benefits. В связи с тем что заработок женщин и размер получаемых ими пенсионных пособий или пособий по инвалидности в целом ниже, чем у мужчин, пол получателя пособия может косвенно влиять на состав получателей социальных пособий, определяющихся величиной заработка.
Больше примеров...
Получающих помощь (примеров 25)
There are plans to expand the number of beneficiary households during 2013/14. На период 20013 - 2014 годов намечено расширение числа получающих помощь домашних хозяйств.
The Secretary-General also states that quick-impact projects have proven to be an effective tool in building confidence among beneficiary populations and enhancing civilian and military coordination. Генеральный секретарь также считает, что проекты с быстрой отдачей продолжают выполнять роль эффективного механизма укрепления доверия среди получающих помощь групп населения и улучшения координации между гражданскими и военными структурами.
(c) Lack of field presence, particularly when beneficiary institutions are known to be weak; с) недостаточное присутствие на местах, особенно когда известна слабость учреждений, получающих помощь;
Beneficiaries point out that duplication of efforts, competing demands on requirements for beneficiary Governments, and outright competition between donors may lead to both inefficiencies and ineffectiveness in capacity building. Получатели помощи отмечают, что дублирование усилий, конкурирующие требования в отношении условий, устанавливаемых для правительств, получающих помощь, и прямая конкуренция между донорами могут стать причинами неэкономичности и неэффективности процесса укрепления потенциала.
The two components should provide a comprehensive set of qualitative data on beneficiary perspectives regarding recovery. Эти два компонента позволят подготовить всеобъемлющую подборку качественных данных о мнениях получающих помощь общин в отношении процесса восстановления.
Больше примеров...
Получателем (примеров 41)
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
With $36 million, Vanuatu was the largest beneficiary among the Pacific island least developed countries, followed by Solomon Islands. Крупнейшим получателем из числа тихоокеанских островных наименее развитых стран являлась Вануату (36 млн. долл. США), следующее место после которой занимали Соломоновы Острова.
In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. В заключительной части мы рассмотрим договорную ситуацию, когда получателем дохода является нерезидент государства, в котором образуется этот доход.
In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. В заключительной части мы рассмотрим договорную ситуацию, когда получателем дохода является нерезидент государства, в котором образуется этот доход. может ли предприятие, оформленное договором «мушарака» или «мудараба», считаться резидентом договаривающегося государства и, таким образом, подпадать под положения Конвенции.
In these cases, bank personnel made inquiries as to the intended beneficiary and the intended account before they made the necessary manual adjustments to ensure that the transfers were credited to the intended beneficiary, the UNEP Trust Fund. В этих случаях сотрудники банка выяснили, кто является подлинным получателем этих средств и точный номер его счета, а затем ввели вручную необходимые коррективы, с тем чтобы переведенные средства были начислены на счет действительного получателя - Целевого фонда ЮНЕП.
Больше примеров...
Наследник (примеров 15)
The wife's the main beneficiary, but Alastair had left that for his theatre nurse, Lorraine Fernsby, Его жена основной наследник, но Аластер оставил это своей медсестре по операционной, Лорейн Фернсби,
Yes, well, the Cosgroves were hardly paupers. He'll be the sole beneficiary. Да, Косгроувы не были бедняками, а он единственный наследник...
A beneficiary is not allowed to reward an executor. Наследник не может платить душеприказчику.
And Scott Tanner's a beneficiary. И Скотт Таннер - его наследник.
One case involves $25,230 erroneously received by the beneficiary's heir who had refused to return the funds despite the actions of the Fund. В одном из случаев наследник бенефициара получил ошибочно выплаченную сумму в размере 25230 долл. США и отказался вернуть ее, несмотря на принятые Фондом меры.
Больше примеров...
Субъекта (примеров 17)
The object of the right is not a thing, but the appropriation by the beneficiary of this thing, linking him to others. Объектом права является не вещь, а отношение собственности субъекта к данной вещи, определяющее его отношения с другими лицами.
Property cannot be regarded exclusively as a safeguard of the individuality of the beneficiary in relation to his different needs; it also includes work tools and the common property of a family, or an enterprise, as well as public property. Собственность не может рассматриваться исключительно в качестве гарантии индивидуальности субъекта в его различных потребностях, она распространяется также на орудия труда, совместное имущество семьи, предприятия и общественные блага.
This right can be found at the very root of the beneficiary's nature. Это право является также самой сутью природы субъекта.
It affirms, moreover, that the bans do not affect his legal personality at all, and thus leave his position as the beneficiary of rights unassailed. Кроме того, государство-участник утверждает, что эти запретительные меры ни в коей мере не являются посягательством на правосубъектность автора и, следовательно, никак не ущемляют его статута как субъекта права.
(a) People-centred development: the Declaration identifies "the human person" as the central subject, participant and beneficiary of development; а) социально ориентированное развитие: в Декларации "человек" определяется в качестве основного субъекта, участника и бенефициара развития;
Больше примеров...
Бенефициария (примеров 13)
It would be better to adhere to the practice, particularly the judicial practice, whereby the individual was treated as a beneficiary of international law. Лучше всего учитывать практику, особенно судебную практику, в рамках которой индивид рассматривается в качестве бенефициария международного права.
Since trustee and nominee accounts can be used to hide or avoid bank procedures for customer identification, banks have to establish a kind of procedures that will efficiently determine the true identity of the actual beneficiary or owner of the account. Поскольку доверительные счета и счета на подставных лиц могут использоваться для того, чтобы избежать банковских процедур установления личности клиента, банки должны разработать такие процедуры, которые позволят эффективно устанавливать подлинную личность действительного бенефициария или владельца счета.
In doing that, they are required to ask and receive satisfactory proof of identity of every intermediary, trustee and nominee, but also of individuals that they represent, that is the actual account beneficiary or owner. С этой целью банки должны просить представить им достаточные доказательства личности каждого посредника, доверенного лица, эффективного лица, а также отдельных лиц, которых они представляют, то есть действительный счет бенефициария или владельца.
Settlement, in the short run, of premiums related to several policies underwritten by different customers and having the same beneficiary; оплата в течение краткосрочного периода взносов, связанных с различными полисами, гарантированными различными клиентами и оформленными на одного и того же бенефициария;
(b) Any beneficiary; or Ь) любого бенефициария; или
Больше примеров...
Получателю (примеров 19)
For foreign currency transfers, opening an account for the beneficiary for free. Для переводов в иностранной валюте осуществляется бесплатное открытие счета получателю.
If a family has more than one beneficiary, the compensation is fixed per capita. Если в составе семьи несколько человек имеют право на компенсацию, она предоставляется каждому получателю.
The fund may also, on a case by case basis, pay temporary maintenance to a beneficiary before a judicial ruling is issued awarding maintenance. Кроме того, фонд может в каждом конкретном случае выплачивать временное содержание получателю, пока не будет вынесено судебное решение о выплате содержания.
A free message (up to 100 symbols) can be sent to the beneficiary with the transfer. Вместе с переводом - бесплатное сообщение получателю (до 100 символов).
This fund permits expedited payment of adjudicated maintenance to the beneficiary when the sentenced party fails to execute the maintenance award. Этот фонд позволяет ускорить выплату содержания, по поводу которого было вынесено судебное решение, его получателю, в тех случаях, когда сторона, которой присуждена выплата содержания, не выполняет решения о его выплате.
Больше примеров...
Пользу (примеров 26)
The item and issue of the prevention of armed conflict would clearly be a principal beneficiary of such improvements. Такое совершенствование работы будет, несомненно, идти на пользу рассмотрения этого вопроса и проблемы предотвращения вооруженных конфликтов.
UNICEF is the beneficiary of this event as a portion of the contributions received from participants is donated to UNICEF-USA. ЮНИСЕФ извлекает пользу из проведения этих мероприятий, поскольку часть полученных от участников пожертвований перечисляется на счет штаб-квартиры ЮНИСЕФ в США.
He would like to study the relevant data with a view to proposing a cost-sharing arrangement that better reflected the beneficiary payment principle. Он хотел бы изучить соответствующие данные с целью предложить механизм совместного несения расходов, который лучше отражает принцип «платит тот, кто получает пользу».
This support cannot readily be measured in terms of beneficiary numbers, however: assistance in designing a school feeding programme, for example, can bring about benefits for millions of vulnerable children. Этой поддержке трудно дать количественную оценку, в плане численности бенефициаров, тем не менее, техническая помощь в разработке национальной программы школьного питания, например, может в конечном итоге принести пользу миллионам уязвимых детей.
There is no doubt in our minds that both organizations will be benefited by this cooperation, especially in the areas of common endeavours, with mankind the ultimate main beneficiary. Не вызывает никакого сомнения, что такое сотрудничество приносит пользу обеим организациям, особенно на общих направлениях деятельности, причем, в конечном итоге, в наибольшей степени от него выигрывает человечество в целом.
Больше примеров...
Выгоду (примеров 24)
As from noon today, Colonel Lawford will be the beneficiary of Simmerson's folly. С сегодняшнего дня полковник Лоуфорд извлечет выгоду из глупости Симмерсона.
As in other postcommunist countries, the main beneficiary of such a lack of unity has been the democratic left. И, как и в других пост-коммунистических странах, наибольшую выгоду такое отсутствие единства приносит левым демократическим силам.
China has been an enormous beneficiary of this system, and its rise would have been unthinkable without the US-led free-trade system and globalization process, access to US markets, and global shipping lanes secured by the US Navy. Китай получил огромную выгоду от этой системы, о его росте не могло быть и речи без свободной торговой системы под руководством США, а также процессов глобализации для доступа на рынки США и глобальных морских путей, обеспечиваемых военно-морскими силами США.
Sure friendship and love are useful, only when they're beneficiary. Дружба и любовь полезны, только когда приносят выгоду.
Russia has not been the only beneficiary of its activities in the Caucasus, especially since 2000. Россия была не единственной, кто получил выгоду от ее деятельности на Кавказе, особенно начиная с 2000 года.
Больше примеров...
Выгодоприобретателем (примеров 9)
Such as Josie being named the chief beneficiary. Например тем, что Джози была указана главным выгодоприобретателем.
You also became the sole beneficiary. И ещё вы стали единственным выгодоприобретателем.
She had me buy up a bunch of rundown properties in Newark, put them in a trust where she was a secret sole beneficiary. Я купил для неё ряд зданий в Ньюарке, и объединил их в траст, в котором она была единственным выгодоприобретателем.
Thus one State may be the primary beneficiary of an obligation imposed in the general interest (e.g., as to the neutrality of that State), and it may not be able alone to release another State from compliance with the obligation. Так, одно государство может быть главным выгодоприобретателем обязательства, установленного в общих интересах (например, в отношении нейтральности этого государства), и оно не может по своему усмотрению освободить другое государство от выполнения этого обязательства.
Bank guarantee - liability of the Guarantor (bank) in the event of a violation by the Principal (client) of its obligation to the Beneficiary concerning the payment of a guarantee amount to the beneficiary in accordance with the terms of the guarantee. Банковская гарантия - обязательство Гаранта (банка) в случае нарушения Принципалом (клиентом) обязательства перед Бенефициаром (выгодоприобретателем) выплатить гарантийную сумму бенефициару в соответствии с условиями гарантии.
Больше примеров...
Получателей пособий (примеров 7)
The overpayment of social benefits is often caused by administrative errors on the part of the State, rather than fraud by the beneficiary. Переплата денег по линии социальных пособий часто бывает вызвана административными ошибками со стороны государства, а не мошенничеством со стороны получателей пособий.
One of the survey's findings is that the authority and the general status of the beneficiary in the home have been enhanced, as the income they receive place them at an advantage situation vis-à-vis the other family members, whose jobs and wages are uncertain. Один из выводов, сделанных по результатам обследования, состоит в том, что авторитет и общий статус получателей пособий в семье повышается, поскольку получаемый доход ставит их в более выгодное положение по сравнению с другими членами семьи, рабочие места и заработная плата которых не гарантированы.
When collecting and processing information pertaining to beneficiaries, States shall ensure that they observe internationally accepted standards of privacy and confidentiality, and shall not disseminate such information to other authorities or use it for other purposes without the consent of the beneficiary; При сборе и обработке информации, касающейся получателей социальных пособий, государства должны обеспечить соблюдение признанных на международном уровне норм, касающихся неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности, и не передавать такую информацию другим органам и не использовать ее для других целей без согласия получателей пособий;
However, serious problems arose in national courts when a Fund participant or beneficiary was sued by a former spouse for the alleged non-fulfilment of alimony or divorce settlement obligations. Однако в национальных судебных органах возникали серьезные проблемы в случаях, когда бывшие супруги возбуждали в национальных судебных органах иски против участников Фонда или получателей пособий по линии Фонда в связи с невыполнением обязательств, связанных с выплатой алиментов или выполнением судебных решений по бракоразводным делам.
The survey also identified three clear types of the impact of the Program on the life of beneficiary women. По результатам обследования были также определены три вида воздействия Программы на жизнь женщин - получателей пособий.
Больше примеров...
Получатель пособия (примеров 8)
(a) A participant or beneficiary may not assign his or her rights under these Regulations. «а) Участник Фонда или получатель пособия не может передавать свои права, вытекающие из настоящих Положений.
The committee may nevertheless review a determination at an earlier date than that set for the review if there is reason to believe that the beneficiary is no longer incapacitated within the meaning of article 36 (b). Однако комитет может пересмотреть решение о признании нетрудоспособности до наступления срока, установленного для такого пересмотра, если имеются основания полагать, что получатель пособия больше не является нетрудоспособным по смыслу пункта (Ь) статьи 36.
The beneficiary must be resident in Malta and a citizen of Malta or married to a citizen of Malta. Получатель пособия должен быть жителем и гражданином Мальты или состоять в браке с гражданином Мальты.
If the beneficiary under this article rejects the work engagement, the person loses the entitlement to social benefit in the next 24 months. Если получатель пособия согласно этой статье отказывается от предлагаемой работы, то он теряет право на получение социального пособия в следующие 24 месяца.
8.2 Households in which the beneficiary is a pension beneficiary 8.2 Домашние хозяйства, в которых получатель пособия является пенсионером
Больше примеров...