Английский - русский
Перевод слова Beneficiary

Перевод beneficiary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенефициар (примеров 142)
Each beneficiary living in Macao is entitled to receive a monthly allowance of up to MOP 1,000. Каждый проживающий в Макао бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере до 1000 МП.
To determine whether a person was entitled to emergency medical care, the State applied the so-called "territorial principle", whereby the beneficiary must be present in the national territory. При определении права лица на чрезвычайную медицинскую помощь государство руководствуется так называемым "территориальным принципам", согласно которому бенефициар обязан присутствовать на национальной территории.
Provisions on the mandatory actions to be undertaken by the Security Council where a beneficiary of the security assurances are the subject of a threat of use or use of nuclear weapons. положения относительно обязательных действий, которые должны предприниматься Советом Безопасности там, где бенефициар гарантий безопасности становится объектом угрозы применения или применения ядерного оружия;
Ms. Sunderland (Canada) said that Canada supported the concept of the right to development, with the individual at its core as both the main participant and beneficiary of development. Г-жа Сандерленд (Канада) говорит, что Канада поддерживает концепцию права на развитие, в основе которой находится человек как основной участник и бенефициар процесса развития.
The beneficiary, who receives the advantages guaranteed by the right in question, may be an individual or a group (measures of protection may be intended for an individual, a minority group, a cultural community, a people). бенефициар - это лицо, которое получает преимущества, гарантированные рассматриваемым правом: бенефициар может быть индивидуальным или коллективным (меры охраны могут при этом распространяться на отдельное лицо, меньшинство, культурное сообщество, народ).
Больше примеров...
Получателей помощи (примеров 46)
Concerning effectiveness, the active engagement of UNCTAD with counterparts from the very beginning of project design was considered useful in addressing beneficiary needs and contributing towards the achievement of planned outcomes. Что касается эффективности, то активное взаимодействие ЮНКТАД с партнерами с самых ранних этапов разработки проекта было признано полезным в удовлетворении потребностей получателей помощи и достижении запланированных результатов.
Similarly a Gender Aware Beneficiary Assessment and a Gender Aware Policy Appraisal of the Education Sector in Sindh have been recently carried out under the Strengthening PRS Monitoring Project. Аналогичным образом, недавно в рамках Проекта по совершенствованию мониторинга Стратегии сокращения масштабов нищеты были проведены оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов и оценка политики с учетом гендерных факторов в отношении сектора образования в Синде.
Building the economic capacities of beneficiary populations расширение финансовых возможностей получателей помощи;
Further influxes of 2,000 persons are forecast for both 1999 and 2000, which would bring the beneficiary population to some 10,500 by end-2000. И в 1999, и в 2000 годах ожидается дальнейший приток по 2 тыс. беженцев, в результате чего общее число получателей помощи к концу 2000 года возрастет до 10500 человек.
A number of gender responsive budgeting tools have been utilized: Gender-Aware Policy Appraisal (GAPA); Gender Aware Beneficiary Assessment Survey (conducted in 2 Districts of Punjab Province) and Gender Budget Statement (GBS). Был использован ряд методов бюджетного планирования с учетом гендерных факторов: оценка политики с учетом гендерных факторов (ОПГФ); оценочное обследование получателей помощи с учетом гендерных факторов (проведено в двух округах провинции Пенджаб) и гендерно ориентированные бюджетные доклады (ГБД).
Больше примеров...
Бенефициарий (примеров 13)
(c) Any person through whom a beneficiary claims. с) любого лица, с помощью которого бенефициарий претендует на наследство.
In insurance, several parties could be involved: the insurer, the policyholder, the insured person and the beneficiary. В страховой сфере может быть задействовано несколько сторон: страховщик, держатель страхового полиса, застрахованное лицо и бенефициарий.
First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me. Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно.
The residency requirement is waived if the beneficiary is entitled to a supplementary pension (cf. para. 154), in which case a basic pension corresponding to the number of years pension points are credited for is granted. Требование постоянного проживания не применяется в том случае, если бенефициарий имеет право на дополнительную пенсию (см. пункт 154), и тогда ему выплачивается базовая пенсия с учетом количества лет, в течение которых начислялись пенсионные пункты.
Noting that the human person is the central subject of development and that development policy should therefore make the human being the main participant in and beneficiary of development, отмечая, что человек является основным субъектом процесса развития и что вследствие этого в политике в области развития человек должен рассматриваться как главный участник и бенефициарий развития,
Больше примеров...
Получателя (примеров 73)
Giro payment is a bill, penalty etc. paid by transfer or in cash indicating the giro number as the beneficiary. Платеж жиро это счет, денежный штраф и т.д., оплачиваемый перечислением или внесением наличных денег с указанием в качестве получателя номера жиро.
(e) A staff member used his position to solicit and receive sums of money from a special hardship assistance beneficiary who formed part of his case portfolio. ё) Сотрудник злоупотребил своим служебным положением с целью вымогательства и получения денежных средств у получателя специального социального пособия.
The pension scheme of one organization allows a retiree to reduce his or her pension entitlements in order to designate any individual as the beneficiary of a possible survivor's benefit. Пенсионная система одной организации позволяет пенсионеру сократить размер его или ее пенсионного пособия с целью указать любое лицо в качестве возможного получателя пособия для вдов/вдовцов.
The Government was willing to take an active part in the assistance programme, both as a beneficiary and as a provider of assistance to less advanced countries, and she strongly supported the draft declaration. Правительство выражает готовность принять активное участие в программе помощи, как в качестве получателя помощи, так и стороны, оказывающей помощь менее развитым странам; она также полностью поддержала проект заявления.
That's why we intend to pursue Reesa Venable, The beneficiary of the $5 million policy. Поэтому мы и собираемся привлечь к суду Рису Венебл как получателя 5 миллионной страховки.
Больше примеров...
Получающих помощь (примеров 25)
Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях.
(c) Lack of field presence, particularly when beneficiary institutions are known to be weak; с) недостаточное присутствие на местах, особенно когда известна слабость учреждений, получающих помощь;
It provides a means for UNODC to better understand the needs, priorities and challenges faced by beneficiary Member States in establishing and developing comprehensive systems to combat money-laundering and the financing of terrorism. Она помогает УНП ООН лучше понять потребности, приоритеты и задачи получающих помощь государств-членов при создании и развитии комплексных систем для борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The technical cooperation office of the Office of the High Commissioner in El Salvador has had several meetings with the Office of the Human Rights Counsel of El Salvador to discuss its possible inclusion as a beneficiary of the comprehensive technical assistance project currently under implementation. Отделение технического сотрудничества Управления Верховного комиссара в Сальвадоре провело несколько совместных заседаний с Управлением защитника прав человека в Сальвадоре для обсуждения возможности его включения в число учреждений, получающих помощь в рамках осуществляющегося в настоящее время проекта всесторонней технической помощи.
Beneficiary organizations from the five geographical regions were invited to brief donors on their activities, thereby illustrating the direct impact the Fund has on the lives of the assisted victims. Были приглашены организации-получатели субсидий из пяти географических регионов для краткого ознакомления доноров со своей деятельностью, что позволило продемонстрировать непосредственное воздействие Фонда на жизнь жертв, получающих помощь.
Больше примеров...
Получателем (примеров 41)
The prison sector in Puntland was the main beneficiary (80 per cent), including funds for the construction of new prison infrastructure in Garowe and training of the Puntland correctional service employees through the United Nations Office on Drugs and Crime. Основным получателем стал пенитенциарный сектор Пунтленда (80 процентов); сюда, в частности, относятся средства на создание новой тюремной инфраструктуры в Гарове и на обучение сотрудников исправительных учреждений Пунтленда по линии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. В заключительной части мы рассмотрим договорную ситуацию, когда получателем дохода является нерезидент государства, в котором образуется этот доход. может ли предприятие, оформленное договором «мушарака» или «мудараба», считаться резидентом договаривающегося государства и, таким образом, подпадать под положения Конвенции.
As a result, the new law includes the husband, common-law partner or widower of an insured woman as a beneficiary for purposes of health coverage as well as retirement and survivor's pensions. Теперь, на основании нового закона, супруг, сожитель или вдовец является также получателем выплат по случаю болезни, выхода на пенсию, положенных застрахованной работнице.
Kenya has been a beneficiary of development cooperation and assistance in many developmental aspects including the area of human rights. Кения является бенефициаром сотрудничества в целях развития и получателем помощи по многим аспектам, касающимся развития, включая права человека.
Parent's Benefit is transferred to the beneficiary's account at a bank or the postal account system (PNS). Родительское пособие перечисляется на указанный получателем пособия счет, откратый на его имя в кредитном учреждении или почтовой расчетной системе (PNS).
Больше примеров...
Наследник (примеров 15)
3.5 The author claims that the property in question was confiscated illegally and that for this reason he, as sole beneficiary of his uncle and aunt's estate, remains the owner of the property in question. 3.5 Автор утверждает, что упомянутая собственность была экспроприирована незаконно и что поэтому он остается владельцем этой собственности как единственный наследник владения дяди и тети.
A beneficiary is not allowed to reward an executor. Наследник не может платить душеприказчику.
And Scott Tanner's a beneficiary. И Скотт Таннер - его наследник.
The result is a form of state socialism whose major beneficiary is a well-connected business elite that excludes genuine entrepreneurs and their employees. В результате формируется государственный социализм, главный наследник которого - это хорошо организованная бизнес-элита, которая исключает подлинных предпринимателей и их работников.
One case involves $25,230 erroneously received by the beneficiary's heir who had refused to return the funds despite the actions of the Fund. В одном из случаев наследник бенефициара получил ошибочно выплаченную сумму в размере 25230 долл. США и отказался вернуть ее, несмотря на принятые Фондом меры.
Больше примеров...
Субъекта (примеров 17)
This right brings the individual and collective beneficiary's autonomy directly into play. Это право прямо затрагивает вопрос о независимости субъекта - индивидуального или коллективного.
The dignity of the beneficiary is therefore linked to the enjoyment of assets, whether they are things, a territory or a capacity for trade. Таким образом, достоинство субъекта связано с пользованием благами, будь то вещи, территория или способность производить обмен.
Property cannot be regarded exclusively as a safeguard of the individuality of the beneficiary in relation to his different needs; it also includes work tools and the common property of a family, or an enterprise, as well as public property. Собственность не может рассматриваться исключительно в качестве гарантии индивидуальности субъекта в его различных потребностях, она распространяется также на орудия труда, совместное имущество семьи, предприятия и общественные блага.
The beneficiary's position of inferiority means that this right is of a fundamental and priority nature for two reasons. Подчиненное положение субъекта указывает на то, что право на образование имеет основополагающее приоритетное значение по двум следующим причинам:
The lack of recognition of this right as such in the Covenants can probably be explained not only by the ideological cold war divide, but also by the inevitable doctrinal question: what is the nature of the beneficiary of human rights? Непризнание подобного права как такового в Пактах объясняется, вероятно, не только идеологическим разрывом, связанным с холодной войной, но также и проблемой теоретического характера, которое неизбежно возникает: какова природа субъекта прав человека?
Больше примеров...
Бенефициария (примеров 13)
The existence of a ceiling prevented the scale from reflecting the real capacity to pay of that element's only beneficiary. Наличие верхнего предела в шкале не позволяет отражать реальную платежеспособность единственного бенефициария этого элемента.
A common aspect of various types of immunity is the ability of the beneficiary to waive that immunity. Общим аспектом различных типов иммунитета является способность бенефициария отказаться от этого иммунитета.
In doing that, they are required to ask and receive satisfactory proof of identity of every intermediary, trustee and nominee, but also of individuals that they represent, that is the actual account beneficiary or owner. С этой целью банки должны просить представить им достаточные доказательства личности каждого посредника, доверенного лица, эффективного лица, а также отдельных лиц, которых они представляют, то есть действительный счет бенефициария или владельца.
To this end, banks are obliged to hold these data available in a central database (name and account number of the account-holder, name of a further person authorized to draw on the account and of an economic beneficiary other than those persons). С этой целью банки обязываются хранить эти данные в центральной базе данных (имя и номер счета держателя счета, имя другого лица, уполномоченного пользоваться этим счетом, и экономического бенефициария, кроме этих указанных лиц).
The Woman's Property Ordinance (chap. 142, sect. 7) relates to the acquisition and disposition of a trust estate by an unmarried woman. Other than this, a woman can become a beneficiary of a trust property under a will or codicil. Указ о собственности женщин (глава 142, раздел 7) касается приобретения незамужней женщиной имущества, являющегося предметом доверительной собственности, и распоряжения им. В других случаях женщина может вступать во владение такой собственностью не правах бенефициария в соответствии с завещанием или дополнением к завещанию.
Больше примеров...
Получателю (примеров 19)
The beneficiary needs to apply to any of the 544 branches on the territory of Ukraine. Получателю необходимо обратиться в любое из 544 отделений по всей Украине.
It is paid to a primary beneficiary. Указанное пособие выплачивается основному получателю.
A free message (up to 100 symbols) can be sent to the beneficiary with the transfer. Вместе с переводом - бесплатное сообщение получателю (до 100 символов).
The typical scheme of an international remittance transfer foresaw the presence of two remittance service providers, one capturing the transfer order and the other disbursing the sum transferred to the beneficiary. Классическая схема международного денежного перевода предполагает наличие двух таких поставщиков, один из которых принимает платежное поручение, а другой выплачивает сумму перевода получателю.
At that point, however, the beneficiary would reapply for a free defence. Однако в этом случае получателю помощи необходимо будет вновь обратиться с просьбой о предоставлении ему бесплатного защитника.
Больше примеров...
Пользу (примеров 26)
The course facilitated technical cooperation activities between the beneficiaries and UNCTAD's Divisions. UNCTAD itself was the direct beneficiary of some of the long-term spillovers of the training courses. Курс содействовал деятельности по техническому сотрудничеству между получателями помощи и отделами ЮНКТАД. Сама ЮНКТАД получает прямую пользу от некоторых долгосрочных косвенных результатов учебных курсов.
UNICEF is the beneficiary of this event as a portion of the contributions received from participants is donated to UNICEF-USA. ЮНИСЕФ извлекает пользу из проведения этих мероприятий, поскольку часть полученных от участников пожертвований перечисляется на счет штаб-квартиры ЮНИСЕФ в США.
That I was the beneficiary, great. Тогда все случилось в мою пользу, отлично.
He agreed that affirmative action usually benefited the least disadvantaged of the target groups, thus exacerbating inequalities within the beneficiary groups. Оратор согласен с тем, что паллиативные меры, как правило, идут на пользу наименее уязвимой части групп, на которые они ориентированы, что усугубляет неравенство среди самих бенефициаров.
It was one of the most unequal co-authoring relationships ever - but I was glad to be the beneficiary of it. Это очень неравное соавторство - но я был рад получать от него пользу.
Больше примеров...
Выгоду (примеров 24)
As in other postcommunist countries, the main beneficiary of such a lack of unity has been the democratic left. И, как и в других пост-коммунистических странах, наибольшую выгоду такое отсутствие единства приносит левым демократическим силам.
The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур.
I think the clearest beneficiary... is Fernand, Count Mondego. Кто получил выгоду из всего этого - это Фернан, граф Мондего.
Those services bring direct benefit to the beneficiary in a wide range of areas, from agriculture to environment to trade, involving technology transfer, capacity-building, improvement of production processes, etc. Эти услуги приносят получателю непосредственную выгоду во многих областях, от сельского хозяйства до экологии и торговли, и сопряжены с передачей технологий, созданием потенциала, модернизацией производственных процессов и т. д.
English baroque survived for the next few years, during when record labels sought to capitalize on the nascent singer-songwriter movement by offering lavish string arrangements to unknowns; Nick Drake was one such beneficiary. «Английское барокко» выжило в течение следующих нескольких лет, во время того, как студии звукозаписи стремились извлечь выгоду из нарастающего движения авторов-исполнителей, предлагая щедрые струнные аранжировки неизвестным ранее исполнителям, как, например, Нику Дрейку.
Больше примеров...
Выгодоприобретателем (примеров 9)
You could buy the policy from me, making yourself the beneficiary. Вы могли бы купить у меня страховой полис, стать выгодоприобретателем.
You also became the sole beneficiary. И ещё вы стали единственным выгодоприобретателем.
c. a trust of which the party is the beneficiary and from which the party has received 50 per cent or more of the distributions from that trust in the previous three years; с. траст, по отношению к которому сторона является выгодоприобретателем и от которого она получила 50 или более процентов произведенных им за предыдущие три года выплат;
Bank guarantee - liability of the Guarantor (bank) in the event of a violation by the Principal (client) of its obligation to the Beneficiary concerning the payment of a guarantee amount to the beneficiary in accordance with the terms of the guarantee. Банковская гарантия - обязательство Гаранта (банка) в случае нарушения Принципалом (клиентом) обязательства перед Бенефициаром (выгодоприобретателем) выплатить гарантийную сумму бенефициару в соответствии с условиями гарантии.
"Any challenge to the trust by a beneficiary" "or someone acting on her behalf causes the beneficiary to lose" "all benefit granted by said trust." В случае оспаривания условий фонда выгодоприобретателем или лицами, представляющими его, выгодоприобретатель теряет все свои права в рамках фонда.
Больше примеров...
Получателей пособий (примеров 7)
The overpayment of social benefits is often caused by administrative errors on the part of the State, rather than fraud by the beneficiary. Переплата денег по линии социальных пособий часто бывает вызвана административными ошибками со стороны государства, а не мошенничеством со стороны получателей пособий.
One of the survey's findings is that the authority and the general status of the beneficiary in the home have been enhanced, as the income they receive place them at an advantage situation vis-à-vis the other family members, whose jobs and wages are uncertain. Один из выводов, сделанных по результатам обследования, состоит в том, что авторитет и общий статус получателей пособий в семье повышается, поскольку получаемый доход ставит их в более выгодное положение по сравнению с другими членами семьи, рабочие места и заработная плата которых не гарантированы.
When collecting and processing information pertaining to beneficiaries, States shall ensure that they observe internationally accepted standards of privacy and confidentiality, and shall not disseminate such information to other authorities or use it for other purposes without the consent of the beneficiary; При сборе и обработке информации, касающейся получателей социальных пособий, государства должны обеспечить соблюдение признанных на международном уровне норм, касающихся неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности, и не передавать такую информацию другим органам и не использовать ее для других целей без согласия получателей пособий;
However, serious problems arose in national courts when a Fund participant or beneficiary was sued by a former spouse for the alleged non-fulfilment of alimony or divorce settlement obligations. Однако в национальных судебных органах возникали серьезные проблемы в случаях, когда бывшие супруги возбуждали в национальных судебных органах иски против участников Фонда или получателей пособий по линии Фонда в связи с невыполнением обязательств, связанных с выплатой алиментов или выполнением судебных решений по бракоразводным делам.
The survey also identified three clear types of the impact of the Program on the life of beneficiary women. По результатам обследования были также определены три вида воздействия Программы на жизнь женщин - получателей пособий.
Больше примеров...
Получатель пособия (примеров 8)
The committee may nevertheless review a determination at an earlier date than that set for the review if there is reason to believe that the beneficiary is no longer incapacitated within the meaning of article 36 (b). Однако комитет может пересмотреть решение о признании нетрудоспособности до наступления срока, установленного для такого пересмотра, если имеются основания полагать, что получатель пособия больше не является нетрудоспособным по смыслу пункта (Ь) статьи 36.
The beneficiary must be resident in Malta and a citizen of Malta or married to a citizen of Malta. Получатель пособия должен быть жителем и гражданином Мальты или состоять в браке с гражданином Мальты.
If the beneficiary under this article rejects the work engagement, the person loses the entitlement to social benefit in the next 24 months. Если получатель пособия согласно этой статье отказывается от предлагаемой работы, то он теряет право на получение социального пособия в следующие 24 месяца.
When a beneficiary is convicted of fraud he or she may face a lifetime ban from the social benefit system. Когда получатель пособия осужден за мошенничество, он может быть лишен права получать социальные пособия до конца своей жизни.
8.2 Households in which the beneficiary is a pension beneficiary 8.2 Домашние хозяйства, в которых получатель пособия является пенсионером
Больше примеров...