Английский - русский
Перевод слова Below

Перевод below с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 20000)
The key findings are summarized below by type of disaster. Основные выводы кратко излагаются ниже в разбивке по видам чрезвычайных ситуаций.
Liabilities to be disclosed include, amongst others, the items mentioned below. Отражаемые в балансе пассивы включают, помимо прочего, перечисленные ниже статьи.
These contributions are recapitulated in tables 5 and 6 below. В таблицах 5 и 6 ниже приведена разведка этих взносов.
In this context, the project attained the results discussed below. Результаты, достигнутые в ходе осуществления этого проекта, излагаются ниже.
The General Assembly is a body that has been functioning below the capacity envisaged by its founding fathers. Генеральная Ассамблея является органом, который осуществляет свою деятельность ниже возможностей, предусмотренных ее отцами-основателями.
Больше примеров...
Под (примеров 1576)
Treatment of those jailed pending trial or those in prison remains far below international standards. Обращение с людьми, содержащимися под арестом в ожидании судебного процесса или находящимися в тюрьмах, по-прежнему не отвечает международным стандартам.
He's heading for the facility below the Olympic construction site. Он направился в бункер под Олимпийским стадионом.
Even though conditions of detention improved steadily, sanitation, nutrition and health care remained much below international standards. Хотя условия содержания под стражей неуклонно улучшались, санитарное состояние, питание и медицинские услуги по-прежнему были намного ниже международных норм.
The Caves of Olympus is a cavern below Mount Olympus and houses the goddess Eos, the Primordial Fires, and a statue of Triton. Пещеры Олимпа расположены под одноимённой горой, в них находится богиня Эос, Первобытный огонь и статуя Тритона.
Subparagraph [12-3.1 (e)] should be modified to read: "At suitable points below deck in engine rooms and boiler rooms such that no position in the space is more than 10 metres walking distance away from an extinguisher - 1 portable fire extinguisher" Подпункт [12-3.1(е)] изменить следующим образом: "в таких соответствующих местах под палубой в машинных отделениях и котельных отделениях, чтобы огнетушитель находился в пределах 10 метров от любого места в отделении: 1 переносной огнетушитель".
Больше примеров...
Менее (примеров 1196)
(a) Reducing maternal mortality to below 200 per 100,000 childbirths by 2010 in all countries and regions; а) во всех странах и регионах снизить к 2010 году показатель материнской смертности до менее 200 человек на 100000 деторождений;
11 contracts of above $25,000 issued and 32 contracts below $25,000 Заключено 11 контрактов на сумму свыше 25000 долл. США и 32 контракта на сумму менее 25000 долл. США
"Safe" levels of methane are, therefore, generally recognized to be below 1% in mine ventilation air, 2% in bleeder shafts, and above 25% in methane degasification systems. Поэтому "безопасными" уровнями содержания метана обычно признаются следующие: менее 1% - в шахтном вентиляционном воздухе, 2% - в газоотводных стволах и свыше 25% - в системах дегазации метана.
All but one have inclinations below one degree, the median being 0.1º. У всех известных внутренних спутников, кроме одного, наклон составляет менее градуса, медианное значение равно 0,1º.
Fertility rates are below 20 per 1,000 women in the majority of developed countries and are as low as 5 or less in Japan, Slovenia and a few Western European countries. Показатели фертильности ниже 20 рождений на 1000 женщин характерны для большинства развитых стран, а в Словении, Японии и некоторых странах Западной Европы регистрируется не более и даже менее 5 рождений на 1000 женщин.
Больше примеров...
Меньше (примеров 580)
Although the rise of the maternity leave from 45 days to 60 days was a positive step, it was still far below the 14 weeks ILO standard, necessitating the revision of the Labour Code to promote gender equality. Хотя увеличение продолжительности декретного отпуска с 45 до 60 дней заслуживает одобрения, он по-прежнему меньше установленного МОТ стандарта в 14 недель, в связи с чем необходимо пересмотреть Трудовой кодекс для обеспечения гендерного равенства.
That's below your reserve. Это меньше твоего резерва.
A customer cashing multiple instruments (money orders, traveler's checks, cashiers' checks, foreign drafts) that appear to have been purchased in a structured manner (e.g. each in an amount below $3,000). Клиент, вносящий наличными различные денежные инструменты (платежные поручения, дорожные чеки, банковские чеки, иностранные векселя), которые представляются приобретаемыми структурированным образом (например, каждый в сумме, несколько меньше 3000 долларов США).
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
ICPD: Reduce by 2000 the under-five mortality rate by one third, or to 70 per 1,000 live births, whichever is less; and by 2015, everywhere to below 45 per 1,000 МКНР: Сокращение к 2000 году коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть или до 70 на 1000 живорождений, в зависимости от того, какой показатель меньше; и к 2015 году по всем странам до уровня менее 45 на 1000 живорождений
Больше примеров...
Внизу (примеров 442)
Don't bang so loudly, the guy living below is always angry. Не стучи так громко, сосед внизу всегда зол.
Deep below lies a secret, one that was discovered only 25 years ago. Глубоко внизу находится тайна, которую обнаружили лишь 25 лет назад.
It would take more than two weeks, climbing over 3, 000 metres from the valleys below. Восхождение на более чем З километра с лежащих внизу долин заняло больше 2 недель.
I suggest we do some exploring down below the snow line. Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
Lift the eyes for the skies and look at the land below; because the skies they will be undone like smoke and the land will be aged like clothes of putting on. Обратите свой взор на небеса и посмотрите на землю внизу, ибо небеса исчезнут, как дым и земля обветшает, как старое тряпье.
Больше примеров...
Моложе (примеров 314)
Sixty-eight per cent of Zambia's population is below the age of 35. Шестьдесят восемь процентов населения Замбии составляют люди моложе 35 лет.
Patients in receipt of certain social security benefits and income support (see below), children, pensioners, pregnant women and students under the age of 19 are, however, generally exempt from such charges. Однако пациенты, получающие пособия по социальному обеспечению и имеющие определенный доход (см. ниже), дети, пенсионеры, беременные женщины и студенты моложе 19 лет обычно освобождены от таких выплат.
Since approximately 50 percent of the population is below the age of 15 and almost 70 per cent is below the age of 25, the national youth policy of the Federated States of Micronesia is targeted at a major segment of the nation's population. Учитывая, что приблизительно 50 процентов населения моложе 15 лет и почти 70 процентов моложе 25 лет, национальная молодежная политика Федеративных Штатов Микронезии охватывает значительный сегмент населения страны.
The Marriage Act of 2000, increased marriage age to 21 for both females and males. Furthermore, persons below the age of 18 years may not marry without written consent from parents or guardians. Измененный в 2000 году Закон о браке увеличивает брачный возраст до 21 года. Кроме того, лица моложе 18 лет не могут вступать в брак без письменного согласия родителей или опекунов.
The UNHS 2002/03 also showed that females aged below 20 years of age had a higher labour participation rate than males in the same age group which implied that females enter the labour market at an earlier age than their male counterparts. УНОД за 2002/2003 год также показало, что женщины моложе 20 лет активнее участвовали на рынке труда в более молодом возрасте, чем мужчины.
Больше примеров...
Таблице (примеров 1631)
Table 2 below provides a provisional estimate of actual expenditure over the biennium 1998-1999 at 30 September 1999. В таблице 2 ниже содержится предварительная смета фактических расходов за двухгодичный период 1998 - 1999 годов по состоянию на 30 сентября 1999 года.
The chart below shows areas of congruence in the substantive provisions of the seven core international human rights treaties. В таблице ниже отражены области совпадения положений существа в семи ключевых договорах о правах человека.
Table 5 below shows the this development over the 12-month period from February 2007 to February 2008. В таблице 5 эта динамика прослеживается за 12-месячный период с февраля 2007 года по февраль 2008 года.
Tables 1 and 2 below indicate the estimated requirements for the Operation for 1997, table 3, the cost parameters employed in the calculation of these 1997 estimated requirements and table 4, the pledges and contributions. В таблицах 1 и 2 ниже приводятся сметные расходы Операции на 1997 год, в таблице 3 отражены стоимостные показатели, использованные при исчислении этих сметных потребностей на 1997 год, а в таблице 4 приводятся объявленные и полученные взносы.
The overall level of post requirements, as indicated in table 3 below, reflects, inter alia, the proposed establishment of 152 new temporary posts, the conversion of 52 gratis positions to temporary posts and the reclassification of 12 posts. Как указано в таблице 3 ниже, в общее количество требуемых должностей входят, в частности, предлагаемые 152 новые временные должности, преобразуемые во временные 52 должности, занимаемые безвозмездно предоставляемым персоналом, и 12 реклассифицируемых должностей.
Больше примеров...
Младше (примеров 160)
However, the Committee is concerned at the practice of solitary confinement and imprisonment in youth institutions of persons below 18 with serious behavioural problems. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу практики одиночного заключения и помещения в пенитенциарные учреждения для несовершеннолетних лиц в возрасте младше 18 лет с серьезными поведенческими проблемами.
It further recommends that existing legislation be reviewed so as to guarantee adequate protection and care for all children below the age of 18 years. Он также рекомендует пересмотреть действующее законодательство и обеспечить надлежащую защиту и уход для всех детей в возрасте младше 18 лет.
The Committee is also concerned that socio-educative measures are not frequently applied and therefore, as a result, a large number of persons below age 18 are in detention, and at the very poor conditions of detention. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что социально-просветительские меры применяются нечасто и что в результате этого значительное число лиц в возрасте младше 18 лет содержатся под стражей в крайне неблагоприятных условиях.
Keeping in mind that removing a child from the care of his or her family should be a measure of last resort, family-based alternative care is identified as the best alternative-care option for young children, especially for children below the age of 3 years. С учетом того, что изъятие ребенка из-под опеки семьи должно быть крайней мерой, альтернативный уход на базе семьи признан наилучшей формой альтернативного ухода для детей младшего возраста, в особенности для детей младше З лет.
UCRNN stated that there was lack of equipment to test children below 18 months of age for HIV/AIDS, and also a lack of health personnel to handle psycho-social needs of children with HIV/AIDS. УСНП отметила, что ощущается нехватка оборудования для тестирования детей младше 18 месяцев на ВИЧ/СПИД, а также не имеется медицинского персонала для удовлетворения психосоциальных потребностей детей с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Нижеследующих (примеров 312)
Discussions among experts led to a number of recommendations, set out below, to be pursued at appropriate levels. По итогам состоявшихся обсуждений эксперты приняли ряд нижеследующих рекомендаций, которые должны будут претворяться в жизнь на соответствующих уровнях.
The Special Rapporteur would like to make, in addition, the comments set out in the paragraphs below. В дополнение к этому, Специальному докладчику хотелось бы высказать замечания, изложенные в нижеследующих пунктах.
In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the priority objectives set out below. При этом Комитет, тесно консультируясь с Исполнительным директоратом и Секретариатом, будет и далее заниматься, сообразно обстоятельствам, оптимизацией своих методов работы, с тем чтобы он мог уделять больше времени достижению нижеследующих приоритетных целей.
The Advisory Committee's comments and observations in the paragraphs below are intended to be taken into account not only at the present juncture but also when the Secretary-General's proposals for the programme budget for the biennium 1994-1995 are being prepared and reviewed. Излагаемые в нижеследующих пунктах комментарии и замечания Консультативного комитета предназначены для того, чтобы их учитывали не только сейчас, но также и при подготовке и рассмотрении предложений Генерального секретаря в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Below in this report reference is made to legislation in thematic contexts. Judiciary В нижеследующих разделах настоящего доклада законодательство упоминается в тематических контекстах.
Больше примеров...
Приводится (примеров 2514)
Thematic details on the workshops are contained in section B below. Ниже в разделе В приводится подробная информация по тематике этих семинаров.
Table 9 below summarizes information on requests for revision of baseline data that have been submitted and that have been considered during the current year. ЗЗ. В таблице 9 ниже приводится сводная информация о просьбах относительно пересмотра базовых данных, которые были представлены и рассмотрены в текущем году.
For information, article 7 is transcribed in its entirety below: Для информации ниже приводится полный текст статьи 7:
The five categories still offer a useful framework, however, for describing United Nations cooperation with the business community and are outlined in more detail below. Однако эти пять категорий вполне можно использовать для описания сотрудничества Организации Объединенных Наций с деловым сообществом, и более подробная информация о них приводится ниже.
An analysis of the causes of the Tribunal's denial of the amount of $3.052 million counterclaim is presented below. Reason Ниже приводится анализ причин отказа Трибунала удовлетворить встречную претензию на сумму 3,052 млн. долл. США.
Больше примеров...
Достигает (примеров 122)
Urban secondary-level attendance rates were below 50 per cent. В городах уровень посещения средней школы не достигает 50%.
The fixed lines are adjusted prorata when resources fall below $450 million. Когда объем ресурсов не достигает 450 млн.
After five years of a declining trend, reserves at year's end increased to $171 million, a significant upturn although still below the $196 million level of 1998. США, что является существенным улучшением, но по-прежнему не достигает уровня 1998 года в 196 млн. долл. США.
A legal person may be excluded from the survey frame because its size is below the threshold for the survey, or due to an error in the construction of the survey frame. Юридическое лицо может быть исключено из основы выборки, поскольку его размер не достигает порога, установленного для этого обследования, или вследствие ошибки в построении основы выборки.
GR noted that direct overseas development aid continues to be below 0.25 per cent of the GNP. ГО отметила, что прямая помощь в целях развития для зарубежных стран по-прежнему не достигает 0,25% ВНП.
Больше примеров...
Превышает (примеров 156)
Children below the age of 3 travel free (unless they exceed the height range). Детей младше трёх лет разрешается провозить бесплатно (если их рост не превышает установленную норму).
In developed regions, the number of older persons now exceeds the number of children and birth rates have fallen below replacement levels. В развитых регионах число пожилых людей уже превышает число детей, а показатели рождаемости ниже, чем уровни замещения населения.
In comparative terms, Africa's savings rates fell well below those of some other developing regions, where savings rates were well in excess of 20 per cent. В сравнительном выражении норма накоплений в странах Африки упала до уровня значительно ниже того, который отмечается в некоторых других развивающихся регионах, где она превышает 20 процентов.
In one case, as with the bribery provisions, serious consequences must accrue for the offence of embezzlement to be completed in respect of property valued below a certain threshold. В другом государстве, как и в случае с подкупом, хищение имущества, стоимость которого не превышает определенной суммы, образует состав преступления лишь в том случае, если соответствующее деяние повлекло за собой тяжкие последствия.
The UK POEM model ("Predictive Operator Exposure Model") gave estimated exposures below the AOEL for gun and knapsack application methods if gloves are worn. Разработанная в Соединенном Королевстве модель РОЕМ («Прогнозная модель воздействия на операторов») позволяет рассчитать примерный уровень воздействия, который не превышает ДУВО при использовании пушечных и ранцевых распылителей и ношении защитных перчаток.
Больше примеров...
Уровня (примеров 2093)
Samples of shrimps and molluscs tested were also below the standard level. В образцах креветок и моллюсков содержание ртути также было ниже нормативного уровня.
Such accounts do not exist below the national level, but personal income has long been available for States and local areas. Такие счета не существуют ниже национального уровня, однако на уровне штатов и на местном уровне получить данные о личном доходе возможно.
The net result is a tendency for growth rates to fall below what is feasible, a particularly serious consequence for the transition economies intent on closing the considerable income gap between themselves and the members of the European Union. Конечным результатом этого является тенденция к падению темпов роста ниже реально приемлемого уровня, а это создает серьезные трудности для стран с переходной экономикой, которые стремятся сократить существенный разрыв в доходах между ними и членами Европейского союза.
Examples of possible actions: Based on the progress achieved, further action should be undertaken to further assess transport-related environmental impacts on ecologically particularly sensitive areas with the aim of maintaining or bringing the human health and environmental impacts of transport below acceptable limits. Примеры возможных действий: На основе достигнутого прогресса необходимо принять дальнейшие меры по оценке связанного с транспортом воздействия на особо уязвимые в экологическом отношении районы в целях удержания в допустимых пределах воздействия транспорта на здоровье человека и окружающую среду или доведения такого воздействия до уровня ниже этих пределов.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet. Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Больше примеров...
Соответствуют (примеров 115)
Due to heavy overcrowding, reception conditions in the enclaves remained below minimum standards. Из-за чрезмерной переполненности условия приема в анклавах по-прежнему не соответствуют минимальным стандартам.
This initiative, as well as those referred to immediately below, are fully consistent with articles 38, 41 and 42 of the Declaration. Эта инициатива, а также инициативы, упоминаемые ниже, в полной мере соответствуют статьям 38, 41 и 42 Декларации.
As regards housing, the general consideration is that the living conditions of the Roma are very bad, often below the proclaimed standards for proper housing. В отношении жилого фонда главное соображение заключается в том, что рома живут в крайне плохих условиях, которые часто не соответствуют существующим стандартам достойного жилья.
Increasingly, rating distributions are more realistic, and staff who are found to be performing below expectations are separated from the organization. С течением времени распределение рейтингов становится все более и более реальным, и работников, результаты которых не соответствуют ожиданиям, увольняют из организации.
There are six areas, however, where the rate of reform has not matched the demands of a rapidly changing global peacekeeping environment, as set out below. Однако в нижеследующих шести областях деятельности темпы осуществления реформы не соответствуют требованиям, обусловленным быстро меняющимися условиями осуществления деятельности по поддержанию мира на глобальном уровне.
Больше примеров...
Нижней (примеров 80)
Experiments are temperature-controlled by the machinery below. Все эксперименты контролируются термостатом, расположенных в нижней части машинного отделения...
Below the image, the relief inscription on three lines "Defender of a Free Russia" (Russian: "ЗaщиTHиky cBoбoдHoй Poccии"). В нижней части в три строчки расположена рельефная надпись «Защитнику свободной России».
Another hostile on the main deck, fourth is below deck. Ещё один заложник на верхней палубе, четверо - на нижней.
In 2009, according to the Inter-Parliamentary Union, Brazil ranked 107th among 187 countries, below the average for the Americas, which was 22.6 per cent for the lower house and 20.2 per cent for the upper house. В 2009 году, по данным Межпарламентского союза, Бразилия занимала 107е из 187 мест, имея показатели ниже средних по Центральной и Латинской Америке, которые составляли 22,6 процента для нижней и 22,2 процентов для верхней палаты.
It points to the color after it. The color, if any, is described below the palette view. You may edit its name there. В панели просмотра палитры он указывает на выбранный цвет, описание которого находится в нижней части окна. Там же вы можете редактировать его имя.
Больше примеров...