Finally believing he has found a purpose in life - beyond the drudgery of farming and marriage - Claude revels in his freedom and new responsibilities. | Полагая, что нашёл цель в жизни - помимо тяжелой работы на ферме и брака - Клод упивается своей свободой и новыми обязанностями. |
Firmly believing that its work should proceed in a non-duplicative manner, complementing and integrating into the work of other ongoing efforts on the right to development and utilizing the unique aspects of the Sub-Commission's working methods and functions to contribute valuable ideas and concepts to such efforts, | твердо полагая, что ее работа должна осуществляться без дублирования, дополняя и обогащая работу, проводимую в рамках других текущих усилий в области права на развитие, при использовании уникальных аспектов рабочих методов и функций Подкомиссии с целью содействия генерированию ценных идей и концепций в рамках таких усилий, |
Believing that it was essential to review the existing system of special procedures, his delegation welcomed the adoption by consensus of Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007, entitled "United Nations Human Rights Council: Institution Building". | Полагая, что пересмотр существующей системы специальных процедур является крайне важным, делегация Мьянмы приветствует принятие консенсусом резолюции 5/1 Совета по правам человека от 18 июня 2007 года, озаглавленной "Институциональное строительство Совета по правам человека Организации Объединенных Наций". |
Believing that only a firm commitment by all Parties to contribute towards the costs of the work programme will ensure that the core costs are covered and that the distribution of the burden is equitable, | полагая, что только твердое обязательство всех Сторон производить взносы для оплаты расходов по осуществлению программы работы обеспечит покрытие основных расходов и справедливое распределение бремени расходов, |
Japanese primate researchers assumed that each individual animal had a distinct personality, and they did not hesitate to give their subjects names. They plotted kinship relationships over multiple generations, believing that primates must have a complex family life, just like us. | Они составляли диаграммы родственных связей на протяжении многих поколений, полагая, что для приматов характерны сложные семейные отношения, также как и для людей. |
In the discussion in the Sub Committee only Canada opposed the concept of transition, believing that only one standard should be valid at any one time. | В ходе обсуждения в Подкомитете лишь Канада возражала против концепции переходного периода, считая, что только один стандарт должен действовать в любой данный момент. |
Believing that a subsidiary body is the best way to ensure the full participation of stakeholders in the preparation of the sessions of the Meeting of the Parties, | считая, что создание вспомогательного органа является наилучшим способом обеспечения полномасштабного участия заинтересованных субъектов в подготовке сессий Совещания Сторон, |
Making such a community a reality will not come about by believing that Europe's culture is better than others. | Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно. |
The Seattle Police Department initially focused their investigation on Zapata's circle of friends, believing that her murderer must have been someone she knew. | Полицейский департамент Сиэттла сконцентрировал своё расследование на друзьях Сапаты, считая, что убил её кто-то из них. |
He is severely against otaku, believing them to be a waste of a life, so when he finds out Kirino is one, he orders her to throw away all of her otaku-related material. | Также отрицательно относится к отаку, считая их увлечения пустой тратой времени, поэтому когда узнаёт, что Кирино является отаку, то приказывает ей избавиться от всех вещей «по тематике». |
And then stopped believing in me rather abruptly. | А потом перестал верить слишком внезапно. |
I guess I said it so often, I started believing it myself. | Думаю, я говорила это так часто, что перестала верить самой себе. |
You'll keep covering your tracks, she'll keep believing. | Ты продолжаешь заметать следы а она продолжает верить. |
In science, we want to know what your reasons are for believing something. | Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо. |
You don't want to go believing in myths and legends, Doctor. | Вы же не станете верить легендам и мифам, Доктор. |
The one thing that I have received and that I have earned from climbing is believing in myself, in others, making friendships and the lifestyle that we live around climbing is magical. | Одна вещь, которую я получила от лазания - это вера в себя, в людей, дружбу, и стиль жизни, которым мы живем - магический. |
If it's not believing in magic statues, it's avoiding sidewalk cracks, or always putting our left shoe on first. | Это не вера в волшебную статую, это чтобы избежать ям на дорогах или не вставать с левой ноги... |
But I guess I never had the burden of believing that I was some misunderstood genius. | Но надо мной никогда не тяготела вера в то, что я - какой-то непризнанный гений. |
The greatest lie is believing that we are shaping them, that we have any control. | Величайшая ложь - это вера в то, что мы формируем их, что у нас всё под контролем. |
Faith in the United Nations is a manifestation of the best rational traditions and the most cherished traditions of idealism and believing in something. | Вера в Организацию Объединенных Наций - это проявление наилучших разумных традиций и самых заветных традиций идеализма и веры во что-то. |
We need to get our minds right and start believing. | Нам нужно настроиться и поверить в победу. |
I know you're having trouble believing in me, but I'm here because you want me to be. | Я знаю, что тебе трудно поверить в меня, но я здесь, потому что ты этого хочешь. |
And the Iranians have tried to close off the Strait of Hormuz for the last 35 years, so I am having a difficult time believing that they just up and decided to do that tonight. | Иранцы пытались закрыть Ормузский пролив последние 35 лет. и мне трудно поверить, что решение сделать это, они приняли сегодня. |
I know what romantic means, but I... I have a hard time believing that. | Я знаю, что такое романтические, но мне... мне трудно в это поверить. |
At the end, the blind boy tricks Nelson into believing that a punch he sustained after insulting Nelson restored his sight. | В конце эпизода он заставляет поверить Нельсона, что его удар сделал его снова зрячим. |
Still believing in their cause, Cosmo recruits another team under the name "Annihilators". | Тем не менее, веря в своё дело, Космо собрал другую команду под названием «Аннигиляторы». |
Well, I'd say that you're taking a pretty big leap believing in that article about a human bat. | Ну, я сказала бы, что Вы довольно сильно препятствуете, веря в ту статью о человеке летучей мыши. |
She later said "I did not run off, for I thought that wicked, but I walked off, believing that to be all right." | Позже она говорила: «Я не сбежала, поскольку это неправильно; но я ушла, веря, что имею на это право». |
Believing the FBI will stop hassling her if they can't use her testimony, she asks Christopher to finally set a date for their wedding. | Веря, что ФБР перестанет изводить её, если они не смогут использовать её показания, она просит Кристофера наконец назначить дату их свадьбы. |
Hardly believing a second discovery so soon after the first, Hyakutake reported his observation to the National Astronomical Observatory of Japan the following morning. | С трудом веря в свою удачу, Хякутакэ сообщил об открытии в Национальную астрономическую обсерваторию Японии. |
Thanks, for believing in me. | Спасибо, что веришь в меня. |
Not believing in luck. | Когда не веришь в удачу. |
And you actually believing it. | А ты и веришь! |
Thanks for believing in us. | Спасибо, что веришь в нас. |
Thanks for believing in me. | пасибо, что веришь в мен€. |
I just believe things and go on believing them. | А я просто верю в чудеса, и буду продолжать верить. |
Thank you, Grandpa... for believing in her like I do. | Спасибо, дедушка... что верил в неё, как верю я. |
And you keep looking at me like I'm crazy for believing in him, but that's just because you don't know him. | И ты продолжаешь смотреть на меня так, будто я безумец, потому что верю ему, но это просто от того, что ты не знаешь его. |
And I appreciate the opportunity, sir, believing as I do, like the good Dr. King said, | И я признателен за возможность... сэр, верить, как верю я, в слова, что сказал старый добрый мистер Кинг: |
I am not believing this. | Я не верю своим глазам. |
Tell me I haven't been believing in you all this time for nothing. | Скажи мне, что я верил в тебя все это время не зря. |
In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
23 years I've loved Audrey, never believing it would be. | Я любил Одри 23 года, никогда не верил, что так будет. |
Thank you for believing in me. | Спасибо за то, что верил мне. |
Don't apologize for believing people have ethics and morals. | Не извиняйся за то, что верил, что в людях есть мораль и этика. |
Because that, Jessica, I got no trouble believing. | Потому что вот той Джессике я поверил. |
Maybe I'd have an easier time believing all this if there was proof that that's actually what happened. | Может я бы тебе и поверил, если бы было доказательство, что всё именно так. |
But if it's any consolation, you weren't alone in believing, not by a long shot. | Но если это тебя утешит, ты не одна, кто в это поверил, в эту аферу. |
I am not believing what I have just witnessed. | Я едва поверил тому, что только что увидел. |
For a while, he almost had me believing the prosecution had a case. | На некоторое время я даже поверил ему, что это заговор. |
into believing we could protect her. | В том, что поверили, что мы можем защитить её. |
I got to say, Aaron, you had a much better chance of us believing that before you ran like a scared little girl. | Должен сказать, Арон, мы бы поверили в это, если б ты не убежал, как напуганная девчонка. |
Thank you for believing me. | Спасибо вам, что поверили мне. |
Thank you for believing us. | Спасибо, что поверили нам. |
And as soon as I did that, as soon as... I started believing that maybe I was smart after all, I think the whole world did, too. | И после того, как я... поверила, что может быть я всё-таки умная, думаю, и все остальные поверили в это. |
They killed her, believing she was me. | Они убили её, думая, что это была я. |
The POWs were becoming more wary of the Japanese guards, believing that anytime in the next few days they could be massacred for any reason. | Пленные всё сильней опасались японских охранников, думая, что на днях те казнят их по какому-нибудь поводу. |
When the enemy climbs the east wall at night, believing it's unguarded, the real Abyssinian archers will be waiting for them. | Когда враг ночью заберется на восточную стену, думая, что она не охраняется, настоящие Абиссинские лучники будут ждать их. |
In his subsequent appearances Ocean Master, believing Aquaman was afraid of him, had decided to overthrow Aquaman and usurp his throne. | В его последующих появлениях, он думая, что Аквамен боялся его и тогда, Орм решил свергнуть Аквамена и узурпировать его трон. |
Esther brought him back from the dead believing he could convince me to renounce vampirism, and the thought of what I could be had I been raised by him... | Эстер вернула его с того света, думая, что он убедит меня отказаться от вампиризма, и мысль о том, кем я мог бы стать, если б он вырастил меня... |
Maybe that was our mistake, believing in kings. | Может, мы зря верили в королей. |
Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them. | Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их. |
I also wanted to give you each something... for believing in me. | А ещё что-то за то, что верили в меня. |
Thank you for believing in our little girl as much as we do. Tom, that's not a problem. | Спасибо, что верили в нашу дочь, так же как мы. |
Realizing that they have been wrong all this time, Dasha and Anka are reproaching themselves for not believing Vasechkin, and the other guys are blaming Dobkin and Bobkin for what happened. | Поняв, что они всё это время ошибались, Дашенька и Анка корят себя за то, что не верили Васечкину, а остальные ребята сваливают вину за произошедшее на Добкину и Бобкину. |
Because I wasn't believing in me, really me, all the bits of me - all the bits of all of us. | Потому что я не верила в себя - в настоящую себя, во все части себя - все части нас всех. |
I spent a year believing you. | Я целый год тебе верила. |
And even after she became an adult, I could still catch a glimpse of that fairy princess, never quite believing that she was really part of this world. | Даже после того, как она стала взрослой, временами я все еще мог увидеть ту самую сказочную принцессу, которая так до конца и не верила, что она на самом деле часть этого мира. |
I won't have her believing any fairy stories, nurse, about the "miracle of childbirth". | Я не хочу, чтобы она верила в сказочные истории, сестра, про "чудесное рождение". |
I just want to thank you for believing in me, for forcing me out of my comfort zone, | За то, что верила в меня, выталкивала из привычных рамок, добыла прослушивание... |
So the person believing in him has decided. | Так решил верующий в него человек. |
He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". | С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
And a believing slave is better than a Polytheist men, even though he might please you. | Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. |