| The CARICOM countries supported that approach, believing that drug trafficking could not be tackled in isolation. | Страны - члены КАРИКОМ поддерживают этот подход, полагая, что проблему оборота наркотиков нельзя решать в отрыве от других вопросов. |
| His Government, which had ratified all the international instruments related to the rights of the child, had set up health-care and vaccination centres all over Libya, believing that the health and welfare of its children was the best investment that a society could make. | Правительство страны, которую представляет оратор, ратифицировало все международные инструменты, касающиеся прав ребенка, открыло по всей территории Ливии центры охраны здоровья и вакцинации, полагая, что выделение средств на поддержание здоровья и благосостояния детей является наилучшим вложением капитала, которое только может сделать общество. |
| Urging the two parties involved to conclude speedily a Comprehensive Peace Agreement and believing that the progress now being made in the Naivasha Process will contribute to improved stability and peace in Sudan, | настоятельно призывая обе вовлеченные стороны к скорейшему заключению всеобъемлющего мирного соглашения и полагая, что отмечаемый в настоящее время прогресс в Найвашском процессе будет способствовать укреплению стабильности и мира в Судане, |
| Believing that he may be meeting an al-Qaeda contact, Carrie, Virgil, and Max (Virgil's brother) follow him. | Полагая, что он может встречается со связным Аль-Каиды, Кэрри, Вёрджил и Макс (брат Вёрджила) следуют за ним. |
| Believing Takagi's carrier force was somewhere north of him, in the vicinity of the Louisiades, beginning at 06:19, Fletcher directed Yorktown to send 10 Douglas SBD Dauntless dive bombers as scouts to search that area. | Полагая, что авианосные силы Такаги были где-то к северу от его местонахождения, в непосредственной близости от архипелага островов Луизиада, Флетчер приказал авианосцу Йорктаун, начиная с 6:19, отправить 10 пикирующих бомбардировщиков Донтлесс в качестве разведчиков для поиска в этом направлении. |
| Ms. Ruder (Switzerland) said that she supported the Finnish representative's statement, believing that microfinance tools were crucial to alleviating poverty and achieving the Millennium Development Goals. | Г-жа Рудер (Швейцария), заявляет о своей поддержке выступления представителя Финляндии, считая, что инструменты микрофинансирования играют решающую роль в сокращении масштабов нищеты и достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The United Kingdom permitted the technique, believing that it offered the hope of new treatments to benefit millions of people and their families, but it respected the cultural, religious and social differences which might lead other countries to take a different approach. | Соединенное Королевство разрешает этот метод, считая, что он дает надежду на новое лечение в интересах миллионов людей и их семей, однако оно уважает культурные, религиозные и социальные различия, которые могут побудить другие страны принять другой подход. |
| To begin with, it attached great importance to the principle of adoption by consensus, believing that resorting to voting threatened to lead the Committee into a blind alley. | Начать с того, что делегация Российской Федерации придает огромное значение принципу принятия решений консенсусом, считая, что использование процедуры голосования рискованно тем, что может завести Комитет в тупик. |
| In that context, the Government of Serbia has informed UNMIK of its full support for privatization in the province, believing it to be a basic precondition for future stable economic development. | В этом контексте правительство Сербии информировало МООНК о своей безоговорочной поддержке процесса приватизации в крае, считая его одним из основных необходимых условий обеспечения его будущего стабильного экономического развития. |
| Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | считая, что в связи с этим необходимо прилагать дальнейшие усилия в целях поощрения и защиты права на свободу мысли, совести, религии и убеждений и ликвидации всех форм ненависти, нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, |
| I even started believing I was crazy like everybody said. | Я даже начала верить в то, что я сумасшедшая, как все говорили. |
| Because you had a home and a family once and you stopped believing you could get back to them. | Потому что раньше у тебя был дом и семья, но ты перестал верить, что сможешь вернуться к ним. |
| Believing in something bigger than yourself... | Верить во что-то, что больше, чем ты. |
| I start believing your lies. | Я начинаю верить твоей лжи. |
| Good, we'll let him go on believing that | Хорошо, пусть продолжает верить в это. |
| Thousands of hours spent sitting here, just searching, planning, believing. | Тысячи часов проведенные здесь, поиски, планирование, вера. |
| Believing and acting in a religious mode is part of daily life and is linked to the social, political, and economic actions and relationships of the group. | Вера является частью повседневной жизни народа Южного Судана и связана с их политической, социальной и экономической деятельностью. |
| And believing anything else is just - well, believing anything else is just crazy, isn't it? | И вера во что-то другое это просто - ну, вера во что-то другое это просто безумие, не так ли? |
| The greatest lie is believing that we are shaping them, that we have any control. | Величайшая ложь - это вера в то, что мы формируем их, что у нас всё под контролем. |
| Believing in Dandy as my savior was an exercise in foolishness. | А вера в "избавителя" Дэнди для меня стала поучительным безрассудством. |
| He deceived Ms. Nobile into believing they would only have temporary custody. | Он заставил поверить мисс Нобиле, что они получат только временную опеку. |
| Well, it just took you believing in me and a Tic Tac from Sally Kimball. | Мне просто нужно было поверить в себя и в Тик Так Салли Кимпбел. |
| I spent 1/10 as much time with him as you did, And he almost had me believing in him. | Я с ним провёл времени куда меньше, чем ты, а он почти заставил меня поверить ему. |
| At the international level the ILO and the United Nations treaty bodies have unquestionable moral authority that is being increasingly exercised in defence of the rights of the indigenous peoples, although some States have difficulty in believing it. | На международном уровне бесспорным моральным авторитетом, - который с каждым годом набирает все больший вес в деле защиты прав коренных народов, хотя некоторым государствам и трудно в это поверить, - пользуются МОТ и договорные механизмы Организации Объединенных Наций. |
| Go on believing that her daughter ran away Because she was a bad mother? - yes, millie has made her peace with this. | Значит, ты хочешь свою старую подругу Милли заставить поверить что ее дочь сбежала потому что она была плохой матерью? |
| I came to the U.S. believing in the American dream. | Я приехал в Штаты, веря в американскую мечту. |
| Both of you got in this car believing a little boy may be in danger. | Вы оба... сели в эту машину, веря что маленький мальчик может быть в опасности. |
| Rayquaza first appears in the film Pokémon: Destiny Deoxys, where it battles Deoxys, believing it is invading the Earth. | Первое появление Рейквазы было в фильме «Покемон: Судьба Деоксиса», где он сражается с Деоксисом, веря в то, что тот захватывает Землю. |
| People have murdered those that they loved, believing that they were murdering an imposter. | Люди убивали своих любимых, веря, что они убивают обманщика. |
| It's the fifth time I stand on this shore, the Cuban shore, looking out at that distant horizon, believing, again, that I'm going to make it all the way across that vast, dangerous wilderness of an ocean. | Я в пятый раз стою на этом берегу, на берегу Кубы, глядя далеко за горизонт и снова веря, что на это раз у меня получится переплыть эти обширные, опасные и дикие просторы океана. |
| But you delude yourself into believing you're killing to defeat evil. | Но ты обманываешь себя если веришь, что, убивая, тыискореняешь зло. |
| Why are you torturing yourself by believing the horoscope? | Почему ты веришь этому гороскопу? |
| Thank you so much for believing in me. | Большое спасибо, что веришь в меня. |
| I understand you believing that. | Я понимаю, что ты в это веришь. |
| Thank you for believing me. | Спасибо что веришь мне. |
| Just kind of believing that people were friends and they're not friends. | Я просто верю, что некоторые - мои друзья, хотя на самом деле это не так. |
| I have a hard time believing that. | Я с трудом в это верю. |
| Now I'm done believing' you You don't know what I'm feelin' I'm more than what you made of me | Я больше не верю тебе Ты не знаешь, что я чувствую Я способна на гораздо большее, чем ты думал |
| Father, I come before you in prayer and in faith believing. | Отец, я стою перед тобой и верю в тебя. |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет. |
| Has your father apologised for not believing you? | Твой отец извинился за то, что тебе не верил? |
| I have only committed the mistake of believing in you, the Americans. | Я совершил только одну ошибку - верил в вас. |
| Thank you for believing in me. | Спасибо, что верил в меня. |
| Thank you for believing in me. | Спасибо за то что верил в меня. |
| Don't apologize for believing people have ethics and morals. | Не извиняйся за то, что верил, что в людях есть мораль и этика. |
| I didn't believe it, but seeing is believing! | Я не верил ушам, но, увидев, поверил. |
| I just want to say thank you so much for believing in this crazy idea and slaving away in the basement with me, because we couldn't have done it without you. | Хочу сказать огромное спасибо за то, что поверил в нашу безумную идею и вкалывал со мной в подвале, ведь без тебя мы бы не справились. |
| Shame on you for believing there was a place called the Sassy Quatch built into the side of a cave in the first place. | Тебе должно быть стыдно, что поверил, что было место под названием Йетищера, сделанное в пещере, если на то пошло. |
| Rezun says some researchers and journalists in Germany deny the existence of the planned operation and accuse Laslo Havas of believing the Soviet misinformation. | По мнению Резуна в Германии некоторые исследователи и журналисты отрицают существование плана операции, обвиняя Ласло Хаваса в том, что он поверил советской дезинформации. |
| She really had me believing that Sebastian Blood was a criminal mastermind... and the only reason that I nearly believed her was because it was Laurel. | Она в самом деле убедила меня, что Себастьян Блад был преступным авторитетом, и единственная причина, почему я ей поверил, потому что это Лорел. |
| Brother, if you want people to start believing what you say, you got to start telling the truth. | Брат, если ты хочешь, чтобы люди тебе поверили то расскажи им правду. |
| The illusion depended on everyone believing there was only one boy. | Аудитория тем более не смогла бы. Иллюзия заключается в том, чтобы все зрители поверили, что был всего один мальчик. |
| I thank you for believing them, Holy Father. | Благодарю, что поверили им, Святой Отец. |
| Thank you for believing in me. | Спасибо, что поверили мне. |
| Potential and actual perpetrators exploit the anonymity of the Internet chat culture as a method of stealthily manipulating children into believing they are chatting with a child of similar age. | Потенциальные и реальные преступники эксплуатируют анонимность "чат-культуры" Интернета в качестве метода скрытного манипулирования детьми, с тем чтобы они поверили в то, что общаются с ребенком-ровесником. |
| During those tests, Marshallese children played in the radioactive fallout, believing it was falling snow. | В период этих испытаний дети местных жителей играли во время выпадения радиоактивных осадков, думая, что идет снег. |
| Believing that it was completely drugged, it was not preoccupied in being caught. | Думая, что я нахожусь в наркотическом опьянении, он не боялся быть обнаруженным. |
| The first European visitor to New Zealand, Dutch explorer Abel Tasman, named the islands Staten Landt, believing it formed part of the land which Jacob Le Maire had seen off the coast of Tierra del Fuego. | Первый европейский мореплаватель, побывавший у берегов Новой Зеландии, голландец Абел Тасман, назвал её «Staten Landt», думая, что на юге Новая Зеландия соединена с одноимённым островом архипелага Огненная Земля, находящимся на юге Южной Америки. |
| Believing Frodo to be dead, Sam takes the Ring to continue the quest alone. | Думая, что Фродо мертв, Сэм забирает Кольцо и решает продолжить путь. |
| On election night, Hughes went to bed believing he had won the election. | Популярная история рассказывает, что Хьюз в ночь, когда велся подсчёт голосов, пошёл спать, думая, что он выиграл выборы. |
| Never really believing in me, trusting me. | Никогда по настоящему не верили в меня, не доверяли. |
| They shared all hardships and adversities equally, firmly believing in the justness of their fight, and together they survived and defeated the enemy. | Все тяготы и невзгоды они делили поровну, твердо верили в правоту своей борьбы, вместе выстояли и одолели врага. |
| Believing secretly that you would be the one person in the history of man who would live forever? | Втайне верили, что вы первый человек за всю историю, который будет жить вечно? |
| And thank you for believing in us. | И спасибо что верили в нас |
| My fellow SWAT officers, all of you, thank you for believing in me when the bosses didn't give me a chance. | Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса. |
| By believing in herself and trying. | Верила в себя и не сдавалась. |
| I am sorry for not believing in you. | Прости, что не верила тебе. |
| The fact that no such bodies were ever found did not deter her from believing that they were still there. | Тела не обнаружили, но она верила, что они там. |
| For believing in me. | За то, что верила в меня. |
| I just want to thank you for believing in me, for forcing me out of my comfort zone, | За то, что верила в меня, выталкивала из привычных рамок, добыла прослушивание... |
| So the person believing in him has decided. | Так решил верующий в него человек. |
| He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". | С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
| And a believing slave is better than a Polytheist men, even though he might please you. | Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. |