| The Group of 77 and China had therefore decided to incorporate the working group's recommendations in the draft resolution under consideration, believing them to be the result of a rigorous study of the various options for the future of INSTRAW. | Таким образом, Группа 77, а также Китай решили последовать рекомендациям Рабочей группы по представленному проекту резолюции, полагая, что эти рекомендации являются плодом детального рассмотрения различных вариантов решения вопроса о будущем МУНИУЖ. |
| One woman came out of psychotherapy believing that she'd endured years of ritualistic abuse, where she was forced into a pregnancy and that the baby was cut from her belly. | Одна женщина прошла курс психотерапии, полагая, что она пережила годы ритуального насилия, где она забеременела насильственным путём, а ребенка вырезали из её живота. |
| His Government's position was that voluntary return was the best solution for displaced persons and it had made significant efforts to promote both voluntary repatriation and local integration believing that the two processes were parallel and complementary. | По мнению правительства его страны, добровольное возвращение является наилучшим решением проблемы перемещенных лиц, и оно предпринимает существенные усилия по поощрению как добровольной репатриации, так и местной интеграции, полагая, что оба процесса являются параллельными и взаимодополняющими. |
| Some have seen inequality as the price to pay for economic growth, believing that inequality would nevertheless be accompanied by a trickling down of benefits and eventual improvements in living standards for the poor. | Некоторые склонны считать, что неравенство является той ценой, которую приходится платить за экономический рост, полагая, что, несмотря на растущее неравенство, связанные с экономическим ростом выгоды будут постепенно доходить и до малоимущих слоев населения и в конечном счете способствовать повышению их уровня жизни. |
| This power divides the heroes on how best to utilize the information, with Captain Marvel advocating the prevention of future crimes before they occur by targeting the would-be perpetrators, and Iron Man believing that "the punishment cannot come before the crime." | Эта власть делит героев на две стороны: как лучше использовать информацию во главе с Капитаном Марвел, желая останавливать будущие преступления, прежде чем они происходят, и Железного человека, полагая, что «наказание не может прийти раньше преступления». |
| As far back as the first part of November 1997, people whom he met at Headquarters were making comments to him about the draft report, believing that he had already seen it. | Еще в начале ноября 1997 года лица, с которыми он встречался в Центральных учреждениях, высказывали ему свои замечания по проекту доклада, считая, что он его уже видел. |
| Taking advantage of the collapse of the USSR and the separation of Ukraine, he moved to Kiev, where he once served, believing that in the confusion associated with the disintegration of the country, no one will be looking for him there. | Пользуясь распадом СССР и отделением Украины, переехал в Киев, где когда-то служил, считая, что в неразберихе, связанной с распадом страны, там его никто искать не будет. |
| Also believing that effectiveness in combating drug abuse is enhanced by cooperation and the combined efforts of all sectors of society, including those of voluntary and non-governmental organizations, in the recognition of problems and the quest for solutions, | считая также, что эффективность борьбы со злоупотреблением наркотиками повышается в результате сотрудничества и объединения усилий всех секторов общества, в том числе усилий добровольных и неправительственных организаций, которые признают эти проблемы и стремятся их решить, |
| He notices something else - a slip of paper he discovered on which Darius had written, indicating that Darius intends to kill Pierre, believing him to be the one obstacle between him and his inheritance. | Он находит лист бумаги с почерком Дариуса, который намерен убить Пьера, считая его единственным препятствием к наследству Эрика. |
| The Chinese Government has all along actively supported the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, believing it would be conducive to promoting regional peace. | Правительство Китая всегда активно поддерживало создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, считая, что это будет способствовать достижению мира в этом регионе. |
| It should thus be prepared to accept and embrace the requirements of believing in youth. | Поэтому она должна быть готова принять требования верить в молодежь и проникнуться этой верой. |
| If enough kids stop believing, everything your friends protect, wonder, hopes and dreams, it all goes away. | Если большинство детей перестанут верить, то всё, что защищают твои друзья, все эти чудеса, надежды и сны просто исчезнут. |
| We need to teach April the cues for "Don't Stop Believing." | Мы должны научить Эйприл песни "Не прекращай верить". |
| He started believing it. | Он... он сам начал верить в это. |
| Better than believing you! | Всё лучше, чем верить тебе, Абу-Сери. |
| For optimists, what matters is believing in and nurturing the instinct of cooperation in the hope, and expectation, that decent human values will ultimately prevail. | Для оптимистов важна вера в воспитание инстинкта сотрудничества в надежде и ожидании, что достойные человеческие ценности, в конечном счете, одержат верх. |
| Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing. | Даже вера в то, что счастливый конец возможен, это очень большая сила. |
| The love of man, good people, ...believing that someone can change. | Любовь к хорошим людям, вера в то, что что-то может измениться. |
| But I guess I never had the burden of believing that I was some misunderstood genius. | Но надо мной никогда не тяготела вера в то, что я - какой-то непризнанный гений. |
| So you admit that believing in marriage is kind of like believing in Santa Claus. | Вы признаете, что вера в счастливый брак, равна вере в Санта-Клауса? |
| You know, you actually had me believing in miracles. | Знаешь, ты на самом деле заставила меня поверить в чудеса. |
| You know, you really had me believing in you. | Знаешь, ты заставил меня поверить в тебя. |
| I'm still having really hard time believing what happened. | Мне все ещё сложно поверить в то, что случилось. |
| Way it saved your neck with Reiter, maybe I ought to start believing in it myself. | То, как это спасло твою шкуру, впору и мне поверить. |
| Drake deceives the public into believing a house robot pushed a young girl down a flight of stairs (when he did not), and the girl's father, General Red, declares war on Robotonia. | Дрейк заставляет общественность поверить что робот толкнул маленькую девочку с лесницы (хотя он этого не делал), и отец девочки, генерал Рэд, объявляет войну Роботонии. |
| All countries are aiming for that standard, believing in the civilized world and in a common European future. | Все страны стремятся к этому уровню, веря в цивилизованный мир и в общее европейское будущее. |
| I don't know what we're doing, believing in all this nonsense over all these years. | Я не знаю, что мы делаем, веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет. |
| So, when I saw something even remotely glamorous, I coveted it, believing that possessing it would make me more glamorous, too. | Поэтому, когда я видел нечто даже отдаленно гламурное, я сильно это хотел, веря, что это желание сделает меня более гламурным. |
| Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support. | Действительно, веря в то, что семья - это основная ячейка общества, мы должны стремиться к упрочению ее защиты и поддержки. |
| You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it. | Ты глава (книги), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря, что ты на самом деле обладаешь ею. |
| You are not alone, Oedipus, in believing this. | Ты не один веришь в это, Эдип. |
| Is there something you're not believing here? | Ты во что-то из этого не веришь? |
| Rebecca, what you said about believing in me, about... Truly understanding who I am, no one has ever said anything like that about me. | Ребекка, то, что ты написала, о том, как веришь в меня, о том, что полностью понимаешь, кто я на самом деле... никто никогда не говорил мне подобного. |
| You're believing everything that wilden says. | Ты веришь во всё, что говорит Уилден. |
| If you believe that you can bring them to justice It's like believing in Santa Claus. | Если ты думаешь, что засудишь хоть одного из них, то ты, наверное, и в Санту веришь. |
| Whom am I not believing? | В кого это я не верю? |
| I just believe things and go on believing them. | А я просто верю в чудеса, и буду продолжать верить. |
| Well, pardon me if I have trouble believing that. | Извините меня, но я не верю в это. |
| And I appreciate the opportunity, sir, believing as I do, like the good Dr. King said, | И я признателен за возможность... сэр, верить, как верю я, в слова, что сказал старый добрый мистер Кинг: |
| Well, I believe the rich should pay more taxes, which means believing in something doesn't make it so. | А я верю, что богатеи должны платить больше налогов, но это не значит, что всё так и будет. |
| Everything I grew up believing was wrong, and I ran before I got to hear the full story. | Всё, во что я верил, пока рос, было ложью, И я сбежал, не услышав всей истории. |
| In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
| Thank you for believing in me. | Спасибо, что верил в меня. |
| I spent all my years believing you | Я всю свою жизнь верил в тебя |
| Don't apologize for believing people have ethics and morals. | Не извиняйся за то, что верил, что в людях есть мораль и этика. |
| Maybe I'd have an easier time believing all this if there was proof that that's actually what happened. | Может я бы тебе и поверил, если бы было доказательство, что всё именно так. |
| Solonius was easily deceived into believing you would betray me. | Солоний легко поверил в то, что ты предаешь меня. |
| It's my fault for believing in you. | Я сам виноват. что поверил в тебя. |
| Thank you for believing me. | Спасибо, что поверил мне. |
| Shame on you for believing there was a place called the Sassy Quatch built into the side of a cave in the first place. | Тебе должно быть стыдно, что поверил, что было место под названием Йетищера, сделанное в пещере, если на то пошло. |
| I finally had the players believing in me . | В конце концов, игроки поверили в меня». |
| And if you do, we don't want them believing you. | А если расскажете, мы не хотим, чтобы вам поверили. |
| Thank you for believing in me. | Спасибо, что поверили мне. |
| And as soon as I did that, as soon as... I started believing that maybe I was smart after all, I think the whole world did, too. | И после того, как я... поверила, что может быть я всё-таки умная, думаю, и все остальные поверили в это. |
| Potential and actual perpetrators exploit the anonymity of the Internet chat culture as a method of stealthily manipulating children into believing they are chatting with a child of similar age. | Потенциальные и реальные преступники эксплуатируют анонимность "чат-культуры" Интернета в качестве метода скрытного манипулирования детьми, с тем чтобы они поверили в то, что общаются с ребенком-ровесником. |
| They killed her, believing she was me. | Они убили её, думая, что это была я. |
| During those tests, Marshallese children played in the radioactive fallout, believing it was falling snow. | В период этих испытаний дети местных жителей играли во время выпадения радиоактивных осадков, думая, что идет снег. |
| So I grew up truly believing that life was difficult, that it was hard, you had to struggle. | Так что я вырос, думая, что жизнь сложна, что жить тяжело, нужно бороться. |
| The POWs were becoming more wary of the Japanese guards, believing that anytime in the next few days they could be massacred for any reason. | Пленные всё сильней опасались японских охранников, думая, что на днях те казнят их по какому-нибудь поводу. |
| He's spent the majority of his life believing he was fatherless anyway. | Он провёл большую часть своей жизни, думая, что он сирота. |
| Is this the kind of savior you want your children believing in? | Разве в такого спасителя вы хотите чтобы верили ваши дети. |
| Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them. | Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их. |
| My fellow SWAT officers, all of you, thank you for believing in me when the bosses didn't give me a chance. | Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса. |
| Thank you for being with us, for believing in us and for backing us. | Спасибо вам за то, что были с нами, что сегодня пришли сюда, за то, что верили в нас, поддерживали... |
| Help me understand something... how do you go from believing you love someone to never wanting to see them again? | Помогите мне понять кое-что... как произошло, что вы верили в любовь к кому-то, а теперь никогда больше не хотите его видеть? |
| I'm sorry for not believing you. | Прости, что я не верила тебе. |
| The fact that no such bodies were ever found did not deter her from believing that they were still there. | Тела не обнаружили, но она верила, что они там. |
| I'm all out of love I'm so lost without you I know you were right Believing for so long I'm all out of love What am I without you? | Я лишился любви, я потерян без тебя, Я знаю, что ты верила так долго... |
| And even if I did, would it be me believing you? | А если бы и верила, точно ли это была бы я? |
| But you know, I was believing in the wrong thing. | Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи. |
| So the person believing in him has decided. | Так решил верующий в него человек. |
| He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". | С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
| And a believing slave is better than a Polytheist men, even though he might please you. | Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. |