| She's overexcited and behaving most stupidly. | Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо. |
| Still behaving like a gentleman to you, is he? | По-прежнему ведет себя как джентльмен вы, он? |
| She's behaving aggressively, lying. | Ведет себя агрессивно, врет. |
| The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally. | Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме. |
| Mad enough to chew neutronium, but behaving himself. | От злости готов грызть нейтроний, но ведет себя прилично. |
| I can't have you behaving like this, son. | Сынок, я не могу позволить тебе так вести себя. |
| Rajat, stop behaving like children. | Раджат, перестань вести себя как ребенок. |
| Is that your reason for behaving like a degenerate animal? | И это причина вести себя как последний скот? |
| They start behaving irrationally. | Они начинают вести себя крайне неразумно. |
| We can all go on behaving just as we did? Well, why shouldn't we? | Мы же все снова станем вести себя по-прежнему. |
| She said he was behaving a bit odd just before. | Она сказала его поведение было немного странным как раз перед этим. |
| We've got monkeys behaving naturally. | Мы сняли естественное поведение обезьян. |
| How much will they have to get angry about then because of the way that we are behaving today? | Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение? |
| Before the security forces began their action, those who managed to get to the streets saw that no one had yet begun marching or was behaving in a threatening or provocative manner. | До того как силы безопасности начали действовать, те, кто смог выйти на улицы, видели, что марш еще не начался и что не было людей, чье поведение можно было бы расценивать как опасное или провокационное. |
| It's the person who actually, in the end, is going to behaving to change their lives and then start adopting newbehaviors. | Это человек, который является вершиной. Если он собираетсяизменить свою жизнь, и начнёт изменять своё поведение |
| There are just a few sensors behaving a bit strangely. | Несколько датчиков ведут себя немного странно. |
| Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably. | Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно. |
| They're behaving very strange though. | Ведут себя довольно странно. |
| And these transistors are behaving essentially just likeion channels behave in the brain. | И эти транзисторы ведут себя практически так же, как ионныеканалы в мозгу. |
| Certain party leaders are behaving in a markedly anti-democratic fashion. | Некоторые партийные руководители, действительно, ведут себя явно антидемократично. |
| You're not behaving very rationally. | Вы ведете себя не очень рационально. |
| No, you're both behaving differently. | Нет, вы ведете себя не как обычно. |
| Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend. | Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга. |
| You're both behaving like children. | Вы оба ведете себя как дети. |
| Behaving like a complete lunatic? | Ведете себя как психопатка? |
| The man was armed with an axe and behaving aggressively. | Он был вооружен топором и вел себя агрессивно. |
| Mind you, he was behaving very irresponsibly, blazing away like that. | Имейте в виду, что он вел себя крайне безответственно, ведя огонь таким образом. |
| Well, the way he's been... behaving lately, I can see how that would make you angry. | Ну, то, как он вел себя в последнее время - я понимаю, почему это вас злит. |
| I don't know why, but it seemed to me that he was behaving strangely, so I decided to follow him. | Не знаю, почему, но мне показалось, он вел себя странно, поэтому я решил пойти за ним. |
| Make sure Carter's behaving himself. | Прослежу, чтобы Картер вел себя как следует. |
| He's too disappointed, that's why he's behaving like this. | Он слишком расстроен, поэтому так себя ведёт. |
| It's the way she's behaving. | Дело в том, как она себя ведёт. |
| Well, he's been behaving so strangely. | Он странно себя ведёт. |
| What with Douglas behaving the way he is, I'm just beside myself with worry. | Просто я очень переживаю из-за того, что Дуглас так себя ведёт. |
| He has been behaving very strangely. | В последнее время он странно себя ведёт. |
| It was behaving like a person. | Она вела себя, как человек. |
| We operated perfectly well as peacekeepers when the Georgian side was behaving properly. | Мы адекватно действовали как миротворцы, когда адекватно вела себя грузинская сторона. |
| Has she not been behaving strangely for far longer than any of that? | Разве она не вела себя странно задолго до всего этого? |
| You were behaving recklessly again. | Ты опять вела себя плохо. |
| Tom certainly didn't approve of the way Mary was behaving. | Том, конечно же, не одобрял того, как вела себя Мэри. |
| Dr. McGee, Gladys says you were behaving rather belligerently. | Доктор МакГи, Глэдис говорит, что Вы вели себя довольно воинственно. |
| On the ride down, people were behaving like they'd never seen strawberries in winter before. | Люди дошли до того, что вели себя так, будто никогда раньше не видели клубники зимой. |
| However, taking advantage of the vacuum left by the security forces, the MFDC fighters remaining imposed their own administration on the people in the area, behaving very often like an occupation force. | Однако, воспользовавшись тем, что в результате вывода сил безопасности в районе образовался вакуум, боевики ДДСК, оставшиеся на местах, ввели свое управление населением этой зоны и весьма часто вели себя как оккупационные войска. |
| The world I envision for her - how do I want men to be acting and behaving? | Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней? |
| Seen somebody on the street that looks interesting or is behaving... slightly - oddly or something like that? | Приглядывался к людям, которые выглядели интересно или вели себя странно? |
| There's no hope with people behaving this way. | Надежды больше нет, когда люди так себя ведут. |
| Why are they behaving like that? | Почему они так себя ведут? |
| How's everyone behaving? | Как они себя ведут? |
| Why are France and Germany behaving so differently during this global boom? Among the potential explanations, the dissimilar specializations of each country stand out. | Почему же Франция и Германия столь по-разному себя ведут во время этого глобального бума? |
| For decades, especially in London, his name was equated with the bogeyman, as a means of scaring children into behaving by telling them if they were not good, Spring-heeled Jack would leap up and peer in at them through their bedroom windows, by night. | В течение десятилетий имя Джека-прыгуна в Англии, особенно в Лондоне, приравнивалось к Бугимену, которым пугали непослушных детей: якобы тех их сверстников, что плохо себя ведут, Джек-прыгун по ночам уносит прямо из их кроватей через окна спален. |
| But you are behaving oddly, aren't you? | Но ты ведешь себя странно, разве не так? |
| Why are you behaving like that in front of Martin? | Почему ты так ведешь себя с Мартином? |
| Why are you behaving as if you weren't my daughter? | Почему ты ведешь себя так, словно ты не моя дочь? |
| Amelia, why are you behaving as if you've never seen us before? I don't know. | Эмилия, почему ты ведешь себя так, будто ты нас в первый раз видишь? |
| You're not behaving that way. | Ты ведешь себя так, как будто не понимаешь. |
| You think I'm behaving unprofessionally. | То есть, ты считаешь, что я веду себя непрофессионально. |
| I think I'm behaving badly. | Думаю, я веду себя недостойно. |
| But I think... I'm behaving very well today. | Но я думаю, что... сегодня я веду себя очень хорошо. |
| Don't care if I'm behaving like Varun or not. | Меня не волнует, что я веду себя как Варун. |
| I've been behaving. | Я веду себя, как следует. |
| And I... I have been behaving badly. | И я... я дурно себя вела. |
| I wanted to find out why she'd been behaving the way she had. | Хотел узнать, почему она так себя вела тогда. |
| Did you guys see how Lena was behaving in there? | Народ, видели как Лина себя вела там? |
| Can you tell me exactly how she was behaving when you first saw her at the zoo? | Как она себя вела, когда вы впервые увидели ее в зоопарке? |
| She been behaving herself? | Как она себя вела? |