| Mom, go back to bed before I really get mad. | Мам, иди обратно в кровать, пока я не рассердилась. |
| The table and the bed stood in their former places. | Стол и кровать стояли на прежних местах. |
| There's a bed next door | Кровать в соседней комнате. |
| I got him to his bed. | Я затащила его в кровать. |
| It's about time for you girls to be getting to bed. | Я намекаю, что вам, девочки, пора в кровать. |
| I vow to make you breakfast in bed every Sunday morning. | Я клянусь приносить тебе завтрак в постель каждое воскресенье. |
| If a girl invites you into her bed, there'll be consequences. | Если девчонка приглашает тебя в свою постель, будут последствия. |
| Mama - You will then be expected to share a bed tonight, and when you're in that bed, | Сегодня тебе придется лечь с ним в одну постель, и когда вы будете в постели, |
| Will you not come to bed, My Lord? | Не хотите ли лечь в постель, милорд? |
| He wet his bed. | Он мочиться в постель. |
| They didn't get to bed until 2. | Они легли спать позже двух ночи. |
| Going off line now, time for bed. | Ладно, я в офф, пора спать. |
| And then... she goes back to bed. | ј потом... снова легла спать. |
| Cotolay, come to bed. | Котолай, отправляйся спать. |
| After spending the night together, Helen wakes up to find Locke getting dressed, claiming he is uncomfortable sleeping in an unfamiliar bed. | Далее Хелен просыпается и видит, что Локк одевается, объясняя свои действия тем, что ему некомфортно спать в чужой постели. |
| Empty hospital bed, 4-point restraints, soundproof rubber walls - | Пустая больничная койка, 4-,бальные ограничения, звуконепроницаемые резиновые стены |
| No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed. | Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике. |
| 2.3 The authors contend that for the above period of time, they were held in solitary confinement in a cell measuring 9 by 6 feet containing a bench, a bed, a mattress and a table. | 2.3 Авторы утверждают, что в течение всего этого времени они содержались в одиночных камерах размером 9 на 6 футов, в которых имелись скамейка, койка, матрас и стол. |
| So, the I.C.U. needs a bed. | Нужна койка интенсивной терапии. |
| You get a free bed and meals. | Бесплатная еда и койка. |
| No, I'm not a little baby that needs her bed. | Нет, я не маленькая девочка, которой нужна её кроватка. |
| This bed is too soft. | Эта кроватка слишком высока. |
| This bed is just right! ' | Эта кроватка в самый раз! |
| It is necessary to inform the hotel if you need an extra bed or a cot in the room. | Убедительно просим Вас сообщить заранее нужна ли Вам в дополнительная кровать или в кроватка для ребенка. |
| 1 queen bed - 1 sofa bed in living room - TV sat - kitchen well equipped - bathroom - A/C - Wash and dry machine facilities. | 1 двухспальная кровать - 1 кроватка в гостиной - ТВ сет - кухня - ванная - Кондиционерный воздух - пользование общей прачечной с сушилкой. |
| There's no softer bed than the snow. | Нет ложа мягче, чем снег! |
| She knows the heat of a luxurious bed! | Она познала ложа страстный жар. |
| What kind of bed? | Что ещё за ложа? |
| dissolution of marriage; 2. separation from bed and board; | отлучения от ложа и стола; |
| Raise him from his sick bed, Bring him to thy Church That he may understand thy will | Воздвигни его от одра болезненнаго и от ложа озлобления цела и всесовершенна, даруй его Церкви Твоей благоугождающа и творяща волю Твою. |
| You need more bed rest, Reggie. | Тебе нужен постельный режим, Реджи. |
| And honestly, if the doctor prescribed a little bed rest for me, I'd take it. | И честно говоря, если бы доктор приписал мне постельный режим, я бы согласился. |
| You need bed rest. | Тебе прописан постельный режим. |
| Ashley? ne's on bed rest, so George wants his girls home tonight. | Эшли и ее парень не идут, потому что у ее мамы постельный режим, так что Джордж хочет, чтобы его девочки остались сегодня дома. |
| Well, you're supposed to be on bed rest, Not getting married and going to a reception. | Ну, у тебя же должен быть постельный режим, то есть никакой свадьбы и приема. |
| I used to have to crawl in bed with you and read to you from the real-estate section till you fall asleep. | Мне приходилось ложиться вместе с тобой, и читать тебе колонку о недвижимости, пока ты не засыпал. |
| And David, please remember, bed time 7:30. | Дэвид, запомни: она должна ложиться в 19.30. |
| But I must be very careful about who I choose to get into bed with. | Но я должна быть очень осторожна в выборе того, с кем ложиться в кровать. |
| We were putting Dix to bed. | Диксу как раз пора ложиться спать. |
| I should get to bed. | Мне лучше ложиться спать. |
| You'll have to put yourself to bed. | Ты должен будешь лечь спать сам. |
| All you have to do is lie in that bed. | Теперь тебе нужно лечь на кровать. |
| You're going to need to go on bed rest | Вам необходимо лечь на сохранение. |
| We should go upstairs to bed, and we will get into catching up tomorrow morning. | Мы могли лечь спать наверху, а потом наутро поцапаться. |
| I'm just going to go straight to bed. | Я собираюсь сразу же лечь спать. |
| I'm just getting ready for bed, dad. | Просто готовлюсь ко сну, пап. |
| Round about midnight, he was preparing for bed. | Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну. |
| Eric Cartman, I told you to go get ready for bed! | Эрик Картман, я же сказала тебе готовиться ко сну. |
| Time to get ready for bed. | Пора готовиться ко сну. |
| As they shuffle off to bed, apart Then meet again beneath the eiderdown | И они готовятся ко сну, а потом встречаются снова - под пуховым одеялом. |
| Seismographic research has shown that the ocean bed around Aruba might contain oil. | Сейсмографические исследования показали, что дно океана вокруг Арубы может содержать нефть. |
| Water would be easy to find along the way, although a couple of days crossing a 30-40-mile (48-64 km) dry lake bed would be necessary. | Вода на маршруте должна быть легко доступна, хотя ей нужно будет запастись на несколько дней, пересекая сухое дно озера (48 - 64 км). |
| The Republic's maritime domain comprises the sea adjacent to its coasts, together with its bed and subsoil, to a distance of 200 nautical miles measured from the baselines established by law. | К морским водам Республики относится море, омывающее берега этой страны, а также его дно и находящиеся под ним недра на расстоянии до 200 морских миль, измеряемых от законодательно установленных береговых границ. |
| It's... this giant dried up lake bed... and it goes for miles and miles and it's dead you can drive a vehicle just as fast as it will go and it's. | Это... дно гигантскоко высохшего озера... и там много-много миль удивительно ровной поверхности... и вы можете ехать на своем мотоцикле так быстро, как только можно... |
| We go out for months at a time and drill into the sea bed to recover sediments that tell us stories of climate change, right. | Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата. |
| The solutions proposed are from 'the Luxury Residences, the tourist village, camping, to come up with solutions as simple and essential as the Agrituristurismo and Bed and Breakfast. | Решения предлагаются от роскошные резиденции, туристические деревни, кемпинг, чтобы придумать решения как простых и существенно, как Agrituristurismo и ночлег и завтрак. |
| I pay bed and board. | Я плачу за ночлег и еду. |
| One old squaw used to take me in her bed each night. | "Дикая белка" обычно устраивала меня к себе на ночлег. |
| We will accommodate up to 85 (+10) people in Main house, camping sites and summer houses. Bed from 5 eur! | Устраиваем на ночлег 85 человек в главном здании, в кэмпингах и в 3-комнатных домиках для отдыха. |
| It paid for bed and board. | Плату за стол и ночлег. |
| He says could someone come at once, it's... it's a misplaced calf bed. | Он спрашивает, может ли кто-нибудь немедленно приехать, там у них телячья постелька вывалилась. |
| Is that why your bed still unmade, Comrade Neuter Senior Sergeant? | То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода. |
| Deep in the meadow Under the willows A bed of grass | Где-то под ивой, прямо в лугах постелька есть из ласковых трав. |
| Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper things... and his favourite shawl. | У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки для завтрака, обеда и ужина... и его любимое покрывало. |
| Could you help me get John back to bed? | Ты можешь помочь мне уложить Джона? |
| Can you get them in bed at a reasonable time tonight? | Не мог бы ты уложить их в кровать в разумное время сегодня? |
| I have to put our daughter in the bath and then to bed. | Мне еще дочь искупать надо и уложить спать. |
| So my plan was, drive Claire and Mitchell home, put them to bed, pour myself a big tumbler of scotch, and tell Dede it was over. | В общем, я планировал отвезти Клэр и Митчелла домой, уложить их в кровати, налить себе большой бокал виски и сказать Диди, что все кончено. |
| She should be taken to bed. | Ее нужно уложить в кровать. |
| This river only flows when there is heavy rainfall, as the name 'omaramba' also stands for dry river bed. | Эта река течёт только в период сильных дождей, а имя Омарамба означает высохшее русло реки. |
| When the Drina changed its course several dozens of kilometers to the west, the waters springing out from the Cer mountain filled the empty river bed and the river Jerez was created. | Когда Дрина изменила свой русло, и стала впадать в Саву на несколько десятков километров западнее, воды, стекающие с горы Цер, заполнили пустое русло реки, и образовалась река Ерез. |
| With the shift of the Yellow River to a new bed right to the north of Jinan (in 1852) and the establishment of a railroad hub, the city became a major market for agricultural products from the productive farming regions to the north. | После перехода Хуанхэ в новое русло к северу от города в 1852 году и создания крупного железнодорожного узла Цзинань становится крупным рынком сбыта сельскохозяйственной продукции из плодородных областей юга страны на север. |
| While Lemagas and his camels rest, not far away, some giant water-diviners are sniffing out the river bed. | Пока Лемагас и его верблюды отдыхают, недалеко от них гигантские искатели воды обнюхивают русло реки. |
| Neural activity is its water, and the connectome is its bed. | Нервная деятельность - это его вода, а коннектом это его русло. |
| Go back to bed. | Вернись к тому, чтобы себя укладывать. |
| I'm happy to put him to bed every night. | Я рад укладывать его спать каждую ночь. |
| It's time to put the children to bed. | Пора укладывать детей спать. |
| I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed. | В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать. |
| Conrad, in the Innern, you are a girl, this the mom in the bed must bring. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| Conrad, in the Innern, you are a girl, this the mom in the bed must bring. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| Alena let me leave early every night so I could put my kids to bed. | Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей. |
| Have her call me when she gets home. I've got Lyndsey here and I want to know what time to put her to bed. | Придет - пусть позвонит мне, я не знаю, во сколько Линдзи укладывать спать. |
| Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. | Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать. |
| I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed. | В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать. |