Английский - русский
Перевод слова Bed

Перевод bed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровать (примеров 3008)
She came into the store the other day, and her dad bought a bed. Она просто зашла в магазин, ее отец купил у нас кровать.
Micheline, I said, "to bed!" Мишлина, я сказала в кровать!
It's an electric bed, isn't it? Это электрическая кровать, не правда ли?
We could put frogs in her bed and snails in her tea and worms in her shoes! Мы можем положить лягушек ей в кровать, улиток в чай и червяков в её ботинки!
whose height exceeded his bed. Чей рост превышал его же кровать.
Больше примеров...
Постель (примеров 2202)
Look, hot food and a dry bed. Смотри, горячая еда и сухая постель.
Every night he sends us off to bed like naughty children. Каждый вечер отправляет нас в постель, как нашаливших детей.
Now, please go back to bed before you hurt yourself! А теперь прошу, вернись в постель, пока не сделал себе хуже.
Now you go on to bed. А теперь отправляйся в постель.
Andy, get into bed. Энди - в постель.
Больше примеров...
Спать (примеров 1548)
Just promise you'll have me back in time to put Hope to bed. Только пообещай, что я вернусь вовремя, чтобы уложить Хоуп спать.
So, you were tired and it was time for bed. А потом ты устала, и было пора ложиться спать.
Anyway, time for bed. В любом случае, пора спать.
Because everyone at that age, Goes to bed at 10pm. Они празднуют сейчас, в 8, в их возрасте спать укладываются в 10.
It's a sofa bed. Это раскладной диван, можешь спать на нем.
Больше примеров...
Койка (примеров 54)
Her friend Bullet said Kallie was on her way here the night she disappeared when she couldn't get a bed at the shelter. Ее подруга, Пуля, сказала, что она собиралась сюда в ночь исчезновения, потому что ей не досталась койка в приюте.
The total number of beds in these facilities stands at 20,365, which is the equivalent of 228 citizens per bed. В этих учреждениях насчитывается 20365 коек, т.е. одна койка приходится на 228 человек.
(GERMAN ACCENT) This baby of yours has now been thoroughly tested and we need the bed rather badly, so it's better if you take her home. (С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ) Мы полностью обследоваль фашего ребенка, и нам страшно нужна сфоботтный койка, так что можете забиратт его домой.
Bed six, Karev. Койка номер 6, Карев.
And if you dare step out of line once, if you dare step out of the state of Georgia, there's a bed waiting for you at Claremont Psychiatric Institute. И если ты хоть раз посмеешь пересечь границу, Если только посмеешь пересечь границу штата Джорждия, Тебя будет ожидать уютная койка
Больше примеров...
Кроватка (примеров 27)
Because everyone knows Barbie comes with a dream car, a pony, and a pink canopy bed included. Все знают, что к кукле Барби прилагается машина мечты, пони и кроватка с розовым балдахином.
This bed is just right! ' Эта кроватка в самый раз!
Bed for a kid, iron and hair-drier are available if needed. Также клиентам при необходимости предоставляется детская кроватка, утюг, фен.
It is necessary to inform the hotel if you need an extra bed or a cot in the room. Убедительно просим Вас сообщить заранее нужна ли Вам в дополнительная кровать или в кроватка для ребенка.
why are you sleeping on my bed this bed is quite comfortable you gone mad you eat my food sleep on my bed that's OK but now you should tell me why those people chase you и чего ты улегся на мою кровать удобная кроватка Ты с ума сошел? пришел, съел у меня еду завалился ко мне в кровать да все нормально только скажи чего к тебе братва пристала?
Больше примеров...
Ложа (примеров 23)
Because they did not want to destroy that on which the bed worked for centuries! Потому что они не хотели уничтожитЬ то, над чем ложа трудилась веками!
separation from bed and board; отлучения от ложа и стола;
Her sole complaint with Henry would seem to be within the marriage bed, Ее единственная претензия к Генриху касается брачного ложа.
This boy, who should be myself after me would be myself before me, and in the heat of this ambition bIoodiIy rush'd in intending to depose me in my bed. Мой сын, который должен встать на моё место, решил занять его, пока я ещё жив, и, ослеплён тщеславием, задумал сместить меня с супружеского ложа.
In theory, yes - but in reality - Selects a bed time and the duration of your travels. В теории - да, но в реальности - ложа выбирает время и продолжителЬностЬ ваших путешествий.
Больше примеров...
Постельный (примеров 96)
But we gave you bed rest and we prayed. Но ты соблюдал постельный режим, и мы молились.
Then from today you have a bed rest. Тогда с этого дня у тебя постельный режим.
You know, we just came from the baby doctor, and he put me on bed rest. Знаете, мы только от врача, и он прописал мне постельный режим.
Bed rest is starting to make me crazy. Постельный режим начал сводить меня с ума.
And she's under strict instructions not to wallow in bed all day. У нее строгое предписание от врача соблюдать постельный режим.
Больше примеров...
Ложиться (примеров 76)
last night when I was getting ready for bed, I did hear him arguing with a man in his house. Вчера я уже собиралась ложиться, когда услышала, как он спорит с каким-то мужчиной.
From now on, everybody goes to bed right after dinner. Впредь, все будут ложиться спать сразу же после ужина.
Then every night when it came to bed time there was always the same discovery - we were one sleeping bag short. И каждую ночь, когда наступало время ложиться спать, нас ждало одно и то же открытие: одного спальника всегда не хватало.
You ready for bed? КЛЕМЕНТ: Ты готов ложиться спать?
He goes to bed early. И рано ложиться спать.
Больше примеров...
Лечь (примеров 108)
Let me help you to bed, Father. Позволь мне помочь тебе лечь, отец.
Come on, let's get you to bed. Идем, тебе надо лечь.
I can't come to bed. Я не могу лечь в кровать.
You can slide into bed and get a good night's nap. Можешь лечь в кроватку и забыться сном.
He was going to sleep in the spare bedroom but... I don't know, one thing led to another, and I've got a double bed and we are getting married so... we shared the same bed. Он собирался лечь в другой комнате, но... одно зацепилось за другое, а у меня двуспальная кровать, и мы же собираемся пожениться, так что... мы оказались в одной постели.
Больше примеров...
Сну (примеров 65)
I'm just getting ready for bed, dad. Просто готовлюсь ко сну, пап.
When it rains at this hour I start tossing in bed. Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.
Why don't you go up and get ready for bed, and we'll be right there, okay? Почему бы тебе не подняться наверх и не приготовиться ко сну, а мы будем тут, хорошо?
Now you want to continue getting ready for bed. Продолжай готовиться ко сну.
I have to get ready for bed. Мне нужно готовиться ко сну.
Больше примеров...
Одр (примеров 1)
Больше примеров...
Дно (примеров 32)
Porto Vize is situated on a bay where the sea bed is shallow and flat. Порто Визе расположен в заливе, где дно моря мелкое и ровное.
What, after you've made your millions and cleared off, and they've wrecked the sea bed and we're left with nothing? Когда, после того как ты выручишь свои миллионы и свалишь отсюда, а они разрушат морское дно и оставят нас ни с чем?
"and then all in a heap throw themselves underwater and lie on the bed of the river." "а потом всей стаей ныряли в воду и ложились на дно реки."
I'll put the plan to bed, go underground for a while. Приостановлю план, на время залягу на дно.
This year, unfortunately the lakebed's turned into an absolute cracked dry bed. К сожалению, в этом году дно озера полностью высохло и потрескалось.
Больше примеров...
Ночлег (примеров 42)
All he gives them is food and a bed. Но только кормит их и дает ночлег.
My feminine intuition for a bed for the night. Моя женская интуиция на ночлег у тебя.
Make the phone call, find the bed. Сделать телефонный звонок, найти ночлег.
We're giving you a bed for the night. Мы предоставляем тебе ночлег.
I used to sell these things, they'd always give me a bed for the night, in the Cyborg Caravans. Я раньше продавал такие штуки, киборги всегда давали мне ночлег.
Больше примеров...
Постелька (примеров 4)
He says could someone come at once, it's... it's a misplaced calf bed. Он спрашивает, может ли кто-нибудь немедленно приехать, там у них телячья постелька вывалилась.
Is that why your bed still unmade, Comrade Neuter Senior Sergeant? То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода.
Deep in the meadow Under the willows A bed of grass Где-то под ивой, прямо в лугах постелька есть из ласковых трав.
Now, you've got all his things - his day bed, his night bed, special cushions, breakfast, lunch and supper things... and his favourite shawl. У вас есть все необходимые вещи - его дневная постелька, ночная постелька, специальная подушечка, мисочки для завтрака, обеда и ужина... и его любимое покрывало.
Больше примеров...
Уложить (примеров 86)
When you want to attack the senses of the lady you want to bed. Когда ты хочешь атаковать женские чувства, ты хочешь уложить ее.
Could you put your baby sister to bed for me? Thank you. Можешь уложить твою сестру в кровать вместо меня?
"Time to put the kids to bed." Время уложить детей спать.
I have to get Piccolo ready for bed. Я должна уложить Пикколо спать.
We've got to get you to bed. Тебя надо уложить в постельку.
Больше примеров...
Русло (примеров 25)
He indicated, in particular, that as a result of the great efforts undertaken by his Organization in close cooperation with the European Commission and the authorities of Serbia and Montenegro, there was no more debris of bridges left in the bed of the river. Он отметил, что, в частности, в результате принятия значительных усилий его Организацией в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией и компетентными органами Сербии и Черногории русло реки полностью очищено от остатков конструкции мостов.
The sign C. is installed at the head of an island where it divides the bed into two navigable branches, and also on the bank at the mouths of canals and navigable tributaries. Знак С.З устанавливается на концах островов и пункте, где остров разделяет русло на два судоходных рукава, а также на берегу в устьях каналов и судоходных притоков.
∙ prevention of flow to an old river bed by a microbiological barrier предотвращение просачивания загрязнителей в старое русло реки с помощью применения микробиологического заслона,
These signs are installed on the bank, fixed to the ground, and inform boatmasters of the position of the structure in the river bed. Эти сигнальные знаки устанавливаются на берегу, т.е. прочно связаны с грунтом, и информируют судоводителей о конечной части выступающих в русло сооружений.
Follow the foothills north until you discover a dry river bed. Следуйте к северным предгорьям, пока не увидите высохшее русло реки.
Больше примеров...
Укладывать (примеров 20)
Go back to bed. Вернись к тому, чтобы себя укладывать.
So, in closing, my love... tonight, tuck my children in bed warmly. И на прощание, любимая... когда будешь сегодня укладывать детей... скажи им, что я люблю их.
And when she goes to bed, make sure she has her favorite... А когда будете укладывать ее спать обязательно дайте ей ее любимую...
So, in closing, my love... Tonight, tuck my children in bed warmly. И напоследок, любовь моя сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла.
And then around 9:00, I went upstairs to put Blake to bed. И около 9 вечера, я пошел в дом укладывать Блейка спать.
Больше примеров...
Клумба (примеров 1)
Больше примеров...
Укладывать спать (примеров 5)
Conrad, in the Innern, you are a girl, this the mom in the bed must bring. Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать.
Alena let me leave early every night so I could put my kids to bed. Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей.
Have her call me when she gets home. I've got Lyndsey here and I want to know what time to put her to bed. Придет - пусть позвонит мне, я не знаю, во сколько Линдзи укладывать спать.
Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl who wants to be put to bed by Mommy. Конрад, внутри тебя живет девочка, которую мама должна укладывать спать.
I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed. В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать.
Больше примеров...