Английский - русский
Перевод слова Becoming

Перевод becoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Становится (примеров 2355)
Cause America's becoming a socialist country, it's a communist country today. Ибо Америка становится социалистической, сегодня это коммунистическая страна.
Everything in life is becoming more and more virtual. Всё в жизни становится всё более и более виртуальным.
In the East and South-East Asia region, the epidemic is also spreading rapidly through injecting, as that mode of administration is becoming more prevalent. В регионе Восточной и Юго-Восточной Азии эпидемия также быстро распространяется через употребление инъецируемых наркотиков, поскольку этот способ употребления становится все более распространенным.
Finally, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, established at the initiative of the Secretary-General, is becoming an effective tool for implementing the Declaration of Commitment. В заключение следует отметить, что Глобальный фонд борьбы со СПИдом, туберкулезом и малярией, созданный по инициативе Генерального секретаря, становится сейчас эффективным инструментом осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
There is growing evidence also that the country is serving for transit purposes and is becoming a country of origin. В настоящее время также появляются все более убедительные доказательства того, что Босния и Герцеговина является страной транзита и становится страной происхождения.
Больше примеров...
Стать (примеров 1576)
This experience made him interested in becoming a lawyer. По его словам, эти события укрепили его решимость стать юристом.
One in fifty million has a chance of becoming a human being. У одно из пятидесяти миллионов есть шанс стать человеком.
For becoming a member in Ritmkadeh, you can become a member by clicking on the related section located at the top left side of the page. Для вступления в Ritmkadeh, вы можете стать участником, нажав на соответствующий раздел расположен в верхней левой части страницы.
In order to align itself more closely with the other democratic countries of the world, up to and including becoming a member of the European Union, Romania has legislated a number of economic measures. В целях сближения с другими демократическими странами мира, в том числе и для того, чтобы стать членом Европейского союза, Румыния приняла ряд нормативных актов экономического характера.
Some areas expect a three-year apprenticeship followed by the option of becoming a master butcher. В некоторых регионах требуется пройти трёхлетнее обучение, чтобы иметь возможность стать квалифицированным мясником.
Больше примеров...
Становятся (примеров 1256)
Uncooperative witnesses are becoming a specialty of mine. Отказывающиеся от сотрудничества свидетели становятся моей работой.
And thirdly, the idea that machines are becoming biological and complex is at this point a cliche. И в третьих, идея о том, что машины становятся биологическими и сложными на этом этапе - клише.
And, in fact, the first pioneering treatments for people, as well as dogs, are already becoming available. И, на самом деле, первые антиангиогенные препараты для людей и для собак уже становятся доступными.
Many of these sources are technically viable, need no demonstration and are slowly becoming more affordable. Многие из этих источников целесообразны в техническом плане, не нуждаются в рекламе и постепенно становятся все более дешевыми.
While under high pressure or after sustaining injury, the whites of his eyes turn red, becoming bloodshot, and his power, skill, and speed increase. Под высоким давлением, если соперник слишком силён, или после получения травмы, белки глаз Кирихары становятся красными, а его мощность, мастерство, и скорость возрастают.
Больше примеров...
Став (примеров 984)
In 2010 Moonbeam was listed in DJ Magazine's Top 100 DJs at position number 42, becoming the third Russian musician in history to make the list. По итогам 2010 года Moonbeam заняли 42 строчку топа 100 лучших диджеев мира по версии журнала DJ Magazine, тем самым став третьими за всю историю российскими музыкантами, которые попали в этот рейтинг.
In addition, at the sixth Meeting of States Parties, Guatemala announced that it too had achieved this milestone, becoming the sixth State party reporting to have done so. Вдобавок на шестом совещании государств-участников Гватемала объявила, что она тоже достигла этой вехи, став шестым по счету государством-участником, отчитавшимся на этот счет.
In 1962, King Fahd was Minister of the Interior. He served as Deputy Prime Minister in 1967, becoming Crown Prince in 1977 and King in 1982. В 1962 году король Фахд был назначен министром внутренних дел, а в 1967 году - заместителем премьер-министра, став наследным принцем в 1977 году и королем в 1982 году.
The film participated in more than 50 film festivals around the world, including the Locarno and Toronto and was released in more than forty countries, becoming the most successful international release of the Ukrainian film in history. Картина участвовала в более чем 50 кинофестивалях по всему миру, в том числе МКФ в Локарно и Торонто и вышел в прокат в более чем сорока странах, став самым успешным международным релизом украинского фильма в истории.
Shuli is also known for having been the photographer of many people involved with the Rilindja movement, such as known freedom fighters Shahin Matraku and Kajo Babjeni, thereby becoming one of the propagandists of the movement itself. Шули также известен тем, что был фотографом многих людей, связанных с Албанским национальным возрождением, таких как известные борцы за независимость Шахин Матраку и Кайо Бабьени, тем самым став одним из пропагандистов самого движения.
Больше примеров...
Стал (примеров 638)
Activist Harry Wu has catalyzed the debate on the issue of Laogai, which is now becoming a more visible issue worldwide. Правозащитник Гарри Ву стал катализатором обсуждения проблемы Лаогай, которая теперь становится более заметной проблемой во всем мире.
Among them was certainly becoming the first Zambian lawyer to be appointed advocate and solicitor of the Supreme Court of England and Wales. Среди них, разумеется, было то, что он стал первым юристом в Замбии, получившим право адвокатской практики в Верховном суде Англии и Уэльса.
As Classpath was becoming a base library, shared with a lot of different projects, this virtual machine received less and less attention and is now no longer supported. Когда Classpath стал базовой библиотекой, использующейся совместно во многих проектах, виртуальной машине уделялось всё меньше и меньше внимания, и в настоящее время она не поддерживается.
José María Córdova Academy in 1928 and becoming a lieutenant for the cavalry later on December 11, 1929 assigned to Grupo No. 1 Páez, unit in which he spent most of his career. По его окончании был зачислен в колумбийскую армию и отучившись в военной академии Хосе Марии Кордовы в 1928 году стал лейтенантом кавалерии, а позже, 11 декабря 1929 г. был назначен в Grupo No. 1 Páez - подразделение, с которым связал большую часть своей карьеры.
Released in September 2011, One Direction's debut single, "What Makes You Beautiful", reached number one on the UK Singles Chart, after becoming the most pre-ordered Sony Music Entertainment single in history. One Direction дебютировала с синглом «What Makes You Beautiful» в сентябре 2011 года, который занял первое место в UK Singles Chart и стал самым предзаказываемым синглом за всю историю компании Sony Music Entertainment.
Больше примеров...
Стала (примеров 453)
In 1989, the Holland America Line was purchased by Carnival Corp, thus becoming an American owned cruise line headquartered in Seattle in the United States. В 1989 году компания Holland America Line была приобретена Carnival Corporation, таким образом, стала американской круизной линией, штаб-квартира которой расположена в Сиэтле в США.
We have witnessed the Republic of South Africa peacefully putting an end to a shameful regime and becoming the mother of all its children, regardless of the color of their skin. Мы были и свидетелями того, как Республика Южная Африка мирно положила конец постыдному режиму и стала матерью для всех своих детей, независимо от цвета их кожи.
In the beginning of the 14th century it became one of the seats of the Dukes of Masovia, becoming the capital of Masovia in 1413 (Prince Janusz II). В начале XIV века Варшава стала одной из резиденций мазовецких князей, став столицей Мазовии в 1413 году (князь Януш Мазовецкий).
Since becoming party in 1998 to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had prepared a draft law on equal rights and equal opportunities, which drew on the definition of discrimination contained therein and provided for temporary special measures. После того как в 1998 году страна стала участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, был разработан законопроект о равных правах и равных возможностях, который опирается на содержащееся в Конвенции определение дискриминации и предусматривает принятие временных специальных мер.
I think that actually this type of urban design, whichbecame more prevalent in the 1970s and 1980s - I think there is arelationship between that and the country becoming moreconservative under Ronald Reagan. Я полагаю, что именно такой тип планировки города, сталпреобладать в 1970-1980 годах. И я считаю, что есть связь междуэтим и тем, что страна стала более консервативной при РональдеРейгане.
Больше примеров...
Превращение (примеров 75)
The aim is to find specific procedures how to prevent munitions and sub-munitions from becoming ERW. Цель состоит в том, чтобы изыскать конкретные процедуры на тот счет, как предотвратить превращение боеприпасов и суббоеприпасов в ВПВ.
This would address the issues of possible duplication of UPR with the work of treaty bodies and also prevent UPR from becoming an appeals body for those States whose compliance with human rights treaties has already been reviewed by relevant treaty bodies. К тому же это предотвратит превращение механизма УПО в так называемую апелляционную инстанцию для тех государств, которые уже отчитывались перед договорными органами за соблюдение международных договоров по правам человека.
On the contrary, both the US and the Uribe government regard what has happened in Colombia as "model" to be emulated across the Andes in order to prevent other countries in the region from becoming failed states. Наоборот, США и правительство Урибе считают произошедшее в Колумбии «моделью», которую необходимо насадить во всем андском регионе для того, чтобы предотвратить превращение других стран региона в несостоявшиеся государства.
Illegal immigration was rising, which explained why the use of migrant labour was on the increase and was becoming a structural phenomenon. Нелегальная иммиграция растет, что объясняет рост найма миграционных рабочих и его превращение в структурное явление.
Latin America's becoming effectively a nuclear-weapon-free zone would be a major event, and would strengthen nuclear non-proliferation efforts generally. Эффективное превращение Латинской Америки в зону, свободную от ядерного оружия, стало бы важным событием и укрепило бы в целом усилия в области ядерного нераспространения.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 267)
As these days the nature of conflicts tends to be intra-State, this question is becoming more and more important. Поскольку конфликты сегодня носят главным образом внутригосударственный характер, этот вопрос приобретает все более важное значение.
However, such assistance is becoming more and more crucial if the gap between relief operations and economic development is to be bridged. Вместе с тем подобная помощь приобретает все более и более важное значение с целью преодоления разрыва между операциями по оказанию помощи и экономическим развитием.
It has been concluded by the Group that space applications are becoming more significant in terms of benefits in all respects and, accordingly, increasingly meaningful in both strategic and civilian aspects of life on earth. Группа сделала вывод о том, что применение космической техники приносит все большие преимущества во всех сферах деятельности и соответственно приобретает все большее значение как в стратегических, так и гражданских аспектах жизни на Земле.
Broadly speaking, in United Nations work involving large-scale field operations (peace-keeping, humanitarian activities, refugees) the evaluation (or "lessons learned") function is either well-established or is in the process of becoming properly established. Если говорить в целом, то в рамках деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с проведением крупномасштабных полевых операций (поддержание мира, гуманитарная деятельность, беженцы) проведение оценки (или "извлечение уроков") либо уже приобрело, либо приобретает устойчивый характер.
Product traceability to ensure information on the source of products is also becoming an important issue that producers have to comply with in order to be able to enter regional or international markets. Важное значение приобретает также фактор прослеживаемости продукции, позволяющий определять ее источник, который производители должны непременно учитывать для того, чтобы иметь доступ к региональным или международным рынкам.
Больше примеров...
Стали (примеров 376)
NGOs are now becoming much more actively involved, from the initial assessment and planning stages of an operation through to the implementation and evaluation phases. В настоящее время НПО стали значительно более активно участвовать в различных этапах работы, начиная с этапов первоначальной оценки и планирования операций и заканчивая этапами осуществления и оценки.
In fact, many brands made by only one or two small regional factories have been licensed to large factories, becoming nationwide successes. В действительности, много брендов, изготавливаемых только одной или двумя региональными фабриками, были лицензированы для производства на большие предприятия, и стали, впоследствии, национальным успехом.
Since the visit of the Special Rapporteur, armed groups of bandits have proliferated throughout the northern part of the country, becoming both better organized and more violent. После поездки Специального докладчика вооруженные группы бандитов распространились по всей северной части страны и стали как более хорошо организованными, так и более насильственными.
Innovations in the field of text processing have provided more powerful equipment to replace hardware that was becoming obsolete and would have been incompatible with the word-processing standards in force for the Secretariat as a whole. В рамках осуществления нововведений в области обработки текста было приобретено более мощное оборудование для замены технических средств, которые устаревали и стали бы несовместимы с действующими в масштабах всего Секретариата стандартами в области обработки текста.
However, the Representative was also informed that thanks to the high visibility given to the regroupement problem because of the advocacy efforts undertaken at the international level, donors were becoming more forthcoming in their support. Однако Представитель был также проинформирован о том, что благодаря пристальному вниманию к проблеме "сосредоточения" и пропагандистским усилиям на международном уровне, предпринятым в связи с ней, доноры стали охотнее предлагать свою поддержку.
Больше примеров...
Превращается (примеров 189)
Unemployment is becoming a constant factor in the development of the labour market and in the sharpening of competition for jobs. Безработица превращается в постоянно действующий фактор развития рынка труда и обострения конкуренции за рабочие места.
The call to Member States to pay their assessed contributions in full and on time has been made so often that it is fast becoming a vacuous repetition of principle. Призыв к государствам-членам платить свои начисленные взносы в полном объеме и своевременно раздавался столь часто, что он превращается в надоевшее повторение принципа.
Furthermore, the recent rapid growth in the tourism sector in those countries, which is becoming an important source of foreign exchange earnings, will only increase the need for food imports, especially imports of value-added processed products. Кроме того, недавний быстрый рост туристического сектора этих стран, который превращается в важный источник иностранной валюты, приведет к дальнейшему росту потребности в импорте продовольствия, в первую очередь обработанной продукции с высокой долей добавленной стоимости.
By virtue of its geographic position, and owing to the policies of restriction and refoulement practised by some developed countries, Algeria was becoming a destination country after having served as a point of departure and transit for migratory flows. В силу своего географического положения и в результате политики ограничений и высылки, проводимой некоторыми развитыми странами, Алжир, который ранее служил отправной точкой и пунктом транзита для миграционных потоков, теперь превращается в страну назначения мигрантов.
After another visit from the spirit, Jeanne takes out a large loan from an usurer and sets herself up in the same trade, eventually parlaying it into becoming the true power in the village. После очередного посещения духа, Жанна берет большую ссуду у ростовщика, сама начинает заниматься ростовщичеством и спустя несколько лет превращается в самую влиятельную личность в деревне.
Больше примеров...
Становясь (примеров 158)
Instead, the government essentially 'bribes' the citizenry with extensive social welfare programs, becoming an allocation or distributive state. Вместо этого, правительство по сути «подкупает» граждан за счет широких социальных программ поддержки, становясь дистрибутивным государством.
Comets pass from the scattered disc into the realm of the outer planets, becoming what are known as centaurs. Кометы переходят из рассеянного диска в сферу внешних планет, становясь объектами, известными как кентавры.
The stories themselves help magnify the boom, becoming part of the feedback that sustains it. Сами истории способствуют усилению деловой активности, становясь частью обратной связи, которая поддерживает деловую активность.
It seemed, from a distance, on the horizon, coming and gradually becoming ever more clearly, some unknown disaster. Казалось, издали, от самого горизонта, надвигается, становясь постепенно все явственнее, какое-то неведомое несчастье.
Structural surveys of the agricultural holdings are almost entirely predetermined with respect to content and agreed upon at the level of EU thus becoming compulsory for member states. Содержание обследований структуры сельскохозяйственных предприятий почти полностью определяется заранее, и они согласуются на уровне ЕС, становясь обязательными для государств-членов.
Больше примеров...
Станет (примеров 173)
It hoped that the United Nations was not becoming a testing ground for untried new technology. Оратор выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций не станет полигоном для испытания неапробированной новой техники.
So are you worried because he's replacing you as a son or are you worried because he's becoming her lover? Так ты переживаешь, что он заменит ей сына, или что он станет её любовником?
The current situation is incoherent in several respects and risks becoming more so. В контексте ситуации, сложившейся в настоящее время, наблюдается ряд проявлений несогласованности, и не исключено, что в будущем их станет больше.
Though, I guess the idea of becoming a grandma is helping distract her, at least. Хотя мысль о том, что она станет бабушкой, помогает ей отвлечься.
Faced with the financial difficulty of rebuilding the circus, the recovering Carlyle steps in offering to use his earnings from his share of the circus's profits to rebuild it under the condition of becoming a full partner which Barnum happily accepts. После того, как Барнум затрудняется найти банк, готовый предоставить деньги на восстановление цирка, Карлайл вмешивается - сэкономив свою прибыль от цирка, он предлагает свои доходы, чтобы восстановить его при условии, что он станет партнером, и Барнум с радостью соглашается.
Больше примеров...
Приобретают (примеров 133)
In El Salvador, civil society and its organizations are becoming more mature in the defence, promotion and fulfilment of human rights. В Сальвадоре гражданское общество и организации приобретают больший опыт в вопросах защиты, поощрения и обеспечения прав человека.
Space technologies were taking on increasing importance in addressing global problems, and the long-term sustainability of outer space activities was becoming a priority. Космические технологии приобретают все большее значение в решении глобальных проблем, и долгосрочная устойчивость космической деятельности становится первоочередной задачей.
There are indications that environmental requirements are becoming more frequent, more stringent and more complex. Судя по всему, применение экологических требований становится все более широкой практикой, а сами эти требования приобретают все более жесткий и сложный характер.
International efforts to address illegal, unreported and unregulated fishing activities and overcapacity issues in global fisheries are becoming more important. Все более важное значение приобретают международные усилия, направленные на решение проблем, связанных с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и вопросов, относящихся к излишним мощностям мировых рыбопромысловых компаний.
The ways in which the media interact with issues of conflict, peace and security are becoming more and more a question of vital importance. Способы, при помощи которых средства массовой информации взаимодействуют в вопросах конфликтов, мира и безопасности, приобретают все более и более жизненно важное значение.
Больше примеров...
Становишься (примеров 135)
You are becoming the woman I always knew you were going to become. Ты становишься той женщиной, какой я тебя всегда представлял.
You know what the worst part of becoming a woman is? Знаете, что самое хреновое, когда становишься женщиной?
You're becoming quite the little king. А ты становишься настоящим королевичем.
Says you're becoming a lawyer. Что ты становишься адвокатом.
You're becoming a rascal! Ты становишься таким негодником!
Больше примеров...
Становление (примеров 26)
Through mutual critique, from each individual becoming communist the all-out war can be won. С помощью обоюдной критики, через становление каждого индивида в коммуниста всемирная революционная война и может быть выиграна.
Getting cured and becoming socially acceptable are two sides of the same coin. Излечение и становление социально приемлимой - две стороны одной монеты.
To make these heavier than iron atoms would mean forcing them to fuse together, becoming more and more unstable. Чтобы сделать их более тяжелый чем железные атомы означал бы вынуждать их соединиться вместе, становление более непостоянным.
However, such technology is only gradually becoming available and cluster munitions remain effective in attacking a number of mobile targets over a wide area. Между тем становление такой технологии происходит лишь постепенно, и кассетные боеприпасы по-прежнему эффективны при поражении ряда подвижных целей по широкому району.
The establishment of the Kosovo Protection Corps is progressing, and it is becoming capable of providing emergency services to UNMIK and of contributing to the reconstruction of the civilian infrastructure. Продолжается становление Косовского корпуса защиты, корпус обретает способность предоставлять чрезвычайные услуги МООНВАК и вносить вклад в восстановление гражданской инфраструктуры.
Больше примеров...