Английский - русский
Перевод слова Becoming

Перевод becoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Становится (примеров 2355)
For many countries, demonstrating the effectiveness of public administration integrity programmes and transparency and accountability measures is becoming a priority. Для многих стран обеспечение эффективности программ обеспечения неподкупности органов государственного управления и мер по достижению прозрачности и ответственности становится одной из приоритетных задач.
Punctuality is becoming a habit in this Hall. Пунктуальность становится нормой в этом зале.
The process of globalization that is taking place worldwide, and which is becoming more comprehensive and challenging every day, has been channelled through neo-liberal policies that have come to be part of the ideological, political and economic project promoted by the main world Powers. Процесс глобализации, который приобрел всемирные масштабы и который с каждым днем становится все более всеобъемлющим и сложным, протекает в русле неолиберальной политики, которая стала частью идеологического, политического и экономического плана, претворяемого в жизнь главными державами мира.
It's rapidly becoming the most popular high school graduation gift, given to young girls who are about to go off to college. Это быстро становится самым популярным подарком по окончанию школы, для молодых девушек, которые только собираются поступать в коллёдж.
Joint seminars, reports and technical projects were on the increase and becoming the norm because they were producing better impact but also because they were more effective in resource use. Практика проведения совместных семинаров, подготовки совместных докладов и осуществления совместных технических проектов продолжает расширяться и становится нормой, позволяя не только получить большую отдачу, но и повысить эффективность использования ресурсов.
Больше примеров...
Стать (примеров 1576)
She also took acting classes with the intention of becoming an actress after her career in professional wrestling was over. Также участвовала в мастер-классах актёрского мастерства, намереваясь стать актрисой после завершения карьеры рестлера.
Donbas risks becoming a tar baby for which no one wants to take responsibility. Донбасс рискует стать "смоляным чучелком", за которое никто не хочет брать на себя ответственность.
I want to show you today three things I've learned about recognizing originals and becoming a little bit more like them. Я хочу показать вам три вещи, которые я узнал о том, как распознать оригиналов и стать немножко похожими на них.
But, beyond eloquent rhetoric, these changes have been incremental, and have been superimposed on the Bank's operations, rather than becoming part of its organizational DNA. Но, помимо красноречивой риторики, данные изменения носили остаточных характер и являлись всего лишь дополнительной деятельностью МБРР, вместо того чтобы стать частью его организационной ДНК.
The retirement, possibly caused by damage from the collision with Schumacher, was his first of the season, meaning he lost the once-in-a-lifetime opportunity of becoming the first driver to finish all of the races in his first season. Сход после повреждений, оказанных Шумахером, стал первым в его сезоне, что помешало Ковалайнену стать первым в истории гонщиком, который в первом сезоне финишировал во всех гонках.
Больше примеров...
Становятся (примеров 1256)
Pacific deep waters are becoming cumulatively corrosive. Глубинные тихоокеанские воды становятся по совокупности коррозионными.
EHFSRs are becoming more stringent, frequent, complex and interrelated. ТЭСБПП становятся все более жесткими, распространенными, сложными и взаимосвязанными.
ICT skills are becoming a necessity for survival, therefore training should be provided to all women in remote and rural areas through distance learning and cyber cafes, and should take account of cultural and linguistic diversity; навыки в области ИКТ становятся необходимым условием выживания, в связи с чем всем женщинам, проживающим в удаленных или сельских районах, должны предоставляться возможности профессиональной подготовки с использованием методов дистанционного обучения или через систему кибер-кафе при надлежащем учете культурного и лингвистического разнообразия;
Hierarchies are becoming flatter and embedded in fluid networks of contacts. Иерархии становятся более горизонтальными, внедрёнными в подвижную систему контактов.
Separation and re-partnering are becoming more common meaning that a higher proportion of children are being raised in one-parent and blended family households. Раздельное жительство супругов и повторное соединение пар становятся все более общим явлением, что приводит к тому, что все больше детей воспитываются одинокими родителями или в смешанных семьях-домохозяйствах.
Больше примеров...
Став (примеров 984)
It stayed in commercial service until 1959 and was sold to the Government of Pennsylvania in 1963, becoming the centerpiece of a state park. Мост использовался в коммерческих целях до 1959 года и в 1963 был выкуплен Правительством Пенсильвании, став центральным объектом парка.
My congratulations go also to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who since becoming the leader of our Organization has endeavoured with such dedication to bring our Member States closer to the purposes and principles of the Charter. Я хотел бы также поздравить нашего Генерального секретаря, г-на Бутроса Бутроса-Гали, который, став во главе нашей Организации, предпринял самоотверженные усилия, с тем чтобы приблизить наши государства-члены к достижению целей и принципов Устава.
She was selected as Team USA's flag bearer for the Opening Ceremony of the 2016 Winter Youth Olympic Games, becoming the first snowboarder chosen to serve as flag bearer for Team USA at either the Olympic Winter Games or Youth Olympic Games. На этих соревнованиях Ким была выбрана в качестве знаменосца команды США для церемонии открытия зимних юношеских Олимпийских игр 2016 года, таким образом, став первым сноубордистом, выбранным в качестве знаменосца для команды США на зимних Олимпийских играх или молодежных Олимпийских играх.
In the spring of 1950, Limón and his group appeared in Paris with Ruth Page, becoming the first American modern dance company to appear in Europe. Весной 1950 года Лимон и его труппа выступили в Париже совместно с Пайдж Рут, став первыми представителями американского современного танца в Европе.
The film opened at number one in the United States of America in April 2009, taking almost $70m at the box office and becoming Screen Gems' second biggest opening weekend in their history. Фильм первым стартовал в США в апреле 2009 года, собрав почти $70 миллионов в прокате и став вторым самым кассовым фильмом компании Screen Gems.
Больше примеров...
Стал (примеров 638)
He also was the recipient of a two-year fellowship at the École des Beaux-Arts in Paris before returning to the US and becoming partners with Wallace Harrison from 1941 to 1976. Два года учился в Школе изящных искусств в Париже, а затем вернулся в США и стал партнером в Wallace Harrison, где проработал с 1941 по 1976 год.
For the poorest people on the planet, not least the 1 billion people who do not have enough food to eat, the financial and economic crisis is truly becoming a human calamity. Для беднейшего населения планеты и не в последнюю очередь для того миллиарда человек, которым не хватает еды, финансово-экономический кризис стал подлинной катастрофой.
He did basic training at Fort Dix and Fort Robinson as part of becoming an infantry rifleman. Он прошёл базовую подготовку в Форт-Дикс и форт Робинсон и стал пехотинцем.
His oratorical qualities becoming more and more evident, he was called to Paris. Её актёрский талант стал очевидным, после чего её пригласили в Германию.
At age 42 years and 349 days, Colón broke a record by becoming the oldest major league player to hit his first home run. В возрасте 42 лет и 349 дней Колон стал самым возрастным игроком, выбившим свой первый хоум-ран в истории высшей лиги.
Больше примеров...
Стала (примеров 453)
Right now, it's the Serpents, and we don't want you suddenly becoming a target. Сейчас - это Змеи, и мы не хотим, чтобы ты стала мишенью.
His delegation congratulated Mongolia on becoming a nuclear-weapon-free State, and welcomed the new treaty between the United States and the Russian Federation signed in April 2010. Делегация Мозамбика поздравляет Монголию с тем, что она стала государством, свободным от ядерного оружия, и приветствует новый Договор между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, подписанный в апреле 2010 года.
I was on my way to becoming Miss Ohio. Я почти стала мисс Огайо.
The effect's becoming airborne, accelerating. Болезнь стала передаваться воздушно-капельным путём, она развивается.
As George I had repudiated his wife Sophia Dorothea of Celle in 1694 prior to his becoming King of Great Britain, there was no queen consort, and Caroline was the highest-ranking woman in the kingdom. Поскольку разрыв между королём Георгом I и его супругой Софией Доротеей произошёл ещё до того, как он стал королём, она не стала королевой-консортом и Каролина стала самой высокопоставленной женщиной королевства.
Больше примеров...
Превращение (примеров 75)
Yet the knowledge and technical means for early warning and prevention are sufficiently available throughout the world to prevent natural disasters from becoming even worse tragedies. Однако во всем мире в достаточном количестве имеются информация и технические средства, позволяющие предотвратить превращение стихийных бедствий в еще более серьезные трагические ситуации.
At the turn of the century, with space technology advancing by the day, concerted efforts by the international community are needed to ensure the peaceful use of outer space and to prevent it from becoming the site of a new arms race. На рубеже столетия при повседневном развитии космической технологии международному сообществу нужны согласованные усилия с тем, чтобы обеспечить мирное использование космического пространства и предотвратить его превращение в плацдарм для новой гонки вооружений.
Ulster nationalism is a school of thought in Northern Ireland politics that seeks the independence of Northern Ireland from the United Kingdom without joining the Republic of Ireland, thereby becoming an independent sovereign state separate from both. Ольстерский национализм (англ. Ulster nationalism) - название, данное идеологическому движению, выступающему за независимость Северной Ирландии (части Ольстера) от Соединённого Королевства без её присоединения к Республике Ирландия, то есть за превращение Северной Ирландии в независимое суверенное государство.
Latin America's becoming effectively a nuclear-weapon-free zone would be a major event, and would strengthen nuclear non-proliferation efforts generally. Эффективное превращение Латинской Америки в зону, свободную от ядерного оружия, стало бы важным событием и укрепило бы в целом усилия в области ядерного нераспространения.
I guess this is my Becoming. Думаю, это моё Превращение.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 267)
The issue of cooperation between the CSCE and the United Nations in mutually ensuring the security of mission personnel is becoming ever more topical. Все большую актуальность приобретает вопрос о сотрудничестве между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций в области взаимного обеспечения безопасности персонала миссий.
International cooperation was becoming truly global in nature, involving a multiplicity of actors and a strong presence by civil society. Международное сотрудничество приобретает поистине глобальный характер, охватывая большое число участников и растущее участие гражданского общества.
The supply of freshwater relative to the growing demand from agriculture, industry and households is becoming an acute problem in small island developing States generally. Проблема обеспечения пресной воды для сельского хозяйства, промышленности и бытовых нужд приобретает острый характер в целом для всех малых островных развивающихся государств.
The Japan Federation of Bar Associations has referred to a recent tendency in Japan whereby the accused does not file an appeal against a death sentence, resulting in an increasing number of capital sentences becoming final without review by a higher court. Японская федерация ассоциаций адвокатов упомянула о наметившейся в Японии тенденции, когда обвиняемые не подают апелляций на смертный приговор, в результате чего все большее число смертных приговоров приобретает окончательный характер и не пересматривается судом более высокой инстанции.
Paternity leave is becoming more popular. Отпуск по уходу за ребенком для отца приобретает все большую популярность.
Больше примеров...
Стали (примеров 376)
At its forty-fourth session in 2013 (decision 44/106), the Statistical Commission recognized that the production process of goods and services had changed over time, becoming geographically fragmented and thus involving many countries which added some value to the process. В 2013 году на своей сорок четвертой сессии (решение 44/106) Статистическая комиссия признала, что с течением времени процесс производства товаров и услуг изменился, географически стал более фрагментированным и стал включать многие страны, которые стали содействовать его осуществлению.
From trafficking in arms, Ukrainian crime syndicates entered into the international trade in illegal drugs, becoming a major player in the narcotics traffic from Central Asia to Central Europe. Помимо незаконного оборота оружия украинские преступные синдикаты стали заниматься международным незаконным оборотом наркотических средств, став основным поставщиком наркотиков из Центральной Азии в Центральную Европу.
The emphasis of the Government's settlement support for North Korean refugees has been on facilitating their adjustment in becoming independent, self-confident, and responsible citizens of South Korea. Оказывая поддержку в деле расселения северокорейских беженцев, правительство делает особый акцент на содействии их адаптации, с тем чтобы они стали независимыми, уверенными в себе и ответственными гражданами Южной Кореи.
And we kind of have to leave behind the security of who we've become, and go to the place of who we are becoming. И нам как бы приходиться оставлять позади безопасность того, кем мы стали и идти туда, кем мы ещё можем стать.
Becoming quite a story-teller, aren't we, Glitz? Да мы никак стали настоящим сочинителем, Глейтц?
Больше примеров...
Превращается (примеров 189)
You know, actually, what's awful is watching your mother go from being a normal and healthy woman to... becoming a shadow of herself. Знаете, что действительно ужасно, это смотреть, как ваша мама из нормальной здоровой женщины в... превращается в собственную тень.
It is time to act firmly and unequivocally to halt the aggravation of this situation, which is fast becoming a latent source of political instability in the world. Настало время действовать энергично и решительно, с тем чтобы остановить усугубление этой ситуации, которая стремительно превращается в скрытый источник политической нестабильности в мире.
This is why people risk going to Western countries: primarily North America and Europe. Côte d'Ivoire is gradually becoming a country of emigration. Именно поэтому люди подвергают себя риску и направляются в западные страны: главным образом, в Северную Америку и Европу. Кот-д'Ивуар постепенно превращается в страну эмиграции.
In this way Central America is becoming a region of trust which deserves the support and international cooperation needed to speed up the process towards the final normalization of its institutions and economic development. Тем самым Центральная Америка превращается в регион доверия, который заслуживает поддержки и содействия со стороны международного сообщества, столь необходимых ему для ускорения процесса окончательного формирования собственных институтов и обеспечения экономического развития.
What makes e-business different from the other factors affecting innovation is that it is quickly becoming a factor present in all business processes, from product design to after-sales service, and from procurement to personnel management, and this is happening in all business sectors. От других факторов, затрагивающих инновационную деятельность, электронную деловую среду отличает то, что она быстро превращается в фактор, присутствующий во всех бизнес-процессах: от разработки продукции до послепродажного обслуживания и от закупок до управления кадрами, и это происходит во всех деловых секторах.
Больше примеров...
Становясь (примеров 158)
It's said that when you're deprived of one of your five senses, the other four compensate by becoming sharper. Говорят, что когда ты лишен одного из пяти чувств, оставшиеся четыре компенсируют, становясь острее.
Nevertheless, the next day Artyom competes against Larry Palmer and in a grueling battle triumphs, becoming a champion. Тем не менее, на следующий день Артём выступает против Ларри Палмера и в изнурительном бою одерживает победу, становясь чемпионом.
Yet in this emptying space, space glimmers, becoming visible. И всё же в опустошающемся пространстве пространство брезжит, становясь видимым.
Taneev heads medical treatment and most research projects on Mars, becoming famous as the creator of the gerontological treatment used to regenerate human cellular systems and ushering in a new era of longevity. Танеев возглавляет медицинское направление и большинство исследовательских проектов на Марсе, становясь известным после создания геронтологического лечения, используемого для регенерации клеточных систем человека и введения новой эры долголетия.
During the regatta the city streets are closed to traffic in the evening, becoming temporary venues where live music is performed, merchandise is sold from stalls, and an amusement park operates. Во время регаты улицы города закрываются для машин, становясь временными площадками, где исполняется живая музыка, также парком развлечений.
Больше примеров...
Станет (примеров 173)
Talk to him about becoming a doctor. Скажи, пусть поступит в университет и станет врачом.
We didn't appreciate it was becoming an economic reality. Мы не предполагали, что она станет экономической реальностью.
Why-Why are you here? Please, I'd like to introduce you to a woman who will make me the happiest man on earth by becoming my wife. Я хочу представить вам женщину, которая сделает меня счастливейшим мужчиной на земле, когда станет моей женой.
She fears she's becoming a monster and that no one, not even her sister, can help her. Она боится, что станет монстром и никто, даже её младшая сестра Анна, не сможет ей помочь.
She'll eventually forget the words to speak becoming like a flower. она забудет слова и станет цветком.
Больше примеров...
Приобретают (примеров 133)
The high levels of risk confronting humanitarian organizations in their day-to-day activities are becoming critical and may jeopardize the humanitarian presence in Darfur. Серьезные опасности, с которыми сталкиваются гуманитарные организации в своей повседневной деятельности, приобретают критический характер и могут поставить под угрозу присутствие гуманитарного персонала в Дарфуре.
During the meeting, it was acknowledged that operations to assist LDC Parties to develop projects and to access the LDCF are becoming routine. В ходе совещания было признано, что оперативные меры по оказанию помощи Сторонам, являющимся НРС, в разработке проектов и получении доступа к ФНРС приобретают характер установившейся практики.
As with permanent immigrants in countries of settlement, this process may lead to eventual naturalization so that, by becoming citizens, migrants acquire the full spectrum of rights. Как и в отношении постоянных иммигрантов в странах расселения, это в конечном итоге может завершиться натурализацией, когда мигранты, став гражданами, приобретают весь спектр прав.
None the less, last year's stock-taking of the performance of the 50-year-old United Nations must have underlined more than anything else how complex and daunting the challenges faced by the Organization and by the international community are becoming. Тем не менее состоявшееся в прошлом году подведение итогов пятидесятилетней деятельности Организации Объединенных Наций как ничто иное подчеркнуло, какой сложный и серьезный характер приобретают проблемы, с которыми сталкиваются Организация и международное сообщество.
Records management methods and techniques are becoming highly relevant in this age of huge quantities of data and information. Сегодня, когда характерной чертой нашего времени становятся огромные объемы данных и информации, методы и способы управления записями приобретают исключительно важное значение.
Больше примеров...
Становишься (примеров 135)
(DR GIBSON) You're becoming a very surprising young woman. Ты становишься загадочной девушкой, Молли.
You're becoming someone who I don't even know. Ты становишься кем-то, с кем я не знаком.
Is it me, or are you just becoming a little bit more... Human? Мне только кажется, или ты становишься все больше... человечным?
You're becoming more like me every second. Ты становишься моим отражением с каждой секундой.
You're becoming one of them. Ты становишься одним из них.
Больше примеров...
Становление (примеров 26)
I need time to finish becoming and then I'll be gone. Мне нужно время, чтобы завершить становление и тогда я уйду.
I didn't think going to law school And not becoming a lawyer would make me so happy. Я не думаю идти в правовую школу, становление адвокатом не сделает меня счастливым.
Analyst Kevin Doran said that London becoming an independent state is not just possible, but inevitable "within 20 to 30 years' time." Аналитик Кевин Доран отметил, что становление Лондона независимым государством - это не только возможно, но и неизбежно «через 20-30 лет».
Becoming a mother - the rite of passage that Mothers' Day celebrates - can carry a terrible burden of fear, anxiety, and loss for many women and their families. Становление матерью - переходный обряд, который чествует День матери - может содержать ужасное бремя страха, тревоги и утраты для многих женщин и их семей.
I have a table for one at Morty's steak house Where I will celebrate becoming a lawyer again, Which can only happen if I take a full load. У меня заказан столик в Доме Стейков Морти, где я буду праздновать свое становление адвокатом, а это может случиться только если я загружусь на полную.
Больше примеров...