Английский - русский
Перевод слова Becoming

Перевод becoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Становится (примеров 2355)
Production is thus becoming more flexible. Поэтому производство становится все более гибким.
Corruption has taken on global dimensions in a world economy that is becoming more integrated by the day. В мировой экономике, которая с каждым днем становится все более интегрированной, проблема коррупции достигла глобальных масштабов.
In the light of the time required in the past to organize voter registration and elections in Afghanistan, providing this support is now becoming a matter of urgency. Прежний опыт, в том что касается времени, необходимого на организацию и регистрацию избирателей и проведение выборов в Афганистане, показывает, что оказание такой поддержки в настоящее время становится не терпящим отлагательства вопросом.
While the literature on these new energy systems has generally highlighted the potential for their use in rural areas, it is becoming clear that they can make a significant contribution in urban energy sectors as well. Хотя в литературе, посвященной этим новым энергетическим системам, как правило, подчеркивается их потенциал для использования в сельских районах, становится ясно, что они могут внести существенный вклад и в городскую энергетику.
IRPP also indicated that the military coup of December 2008 is becoming a threat to the stability of the state and that various freedoms, including the freedom of religion, maybe severely compromised. ИРОП также сообщил, что военный переворот, совершенный в декабре 2008 года, становится угрозой для стабильности государства и что различные свободы, включая свободу религии, могут быть серьезно подорваны.
Больше примеров...
Стать (примеров 1576)
Even if it meant you becoming a pearl diver? Даже если тебе придется стать ловцом жемчуга?
In his inaugural address, the President of the National Assembly, Guillaume Soro, emphasized the commitment of the Assembly to becoming a strong and independent institution that would contribute to national reconciliation and provide effective oversight of the Government on behalf of the Ivorian people. В своем выступлении по этому случаю Председатель Национального собрания Гийом Соро подчеркнул решимость Ассамблеи стать сильным и независимым институтом, который будет способствовать национальному примирению и осуществлять эффективный контроль за деятельностью правительства от имени ивуарийцев.
She was an accomplished gymnast with aspiration of becoming an Olymic competitor. Она была гимнасткой с хорошей подготовкой, мечтавшей стать участницей Олимпийских игр.
At the age of 12, Olds made attending the U.S. Military Academy at West Point an objective to accomplish his goals of becoming an officer and a military aviator, as well as playing football. В 12 лет он поставил своей целью поступление в военную академию Вест-Пойнт, чтобы стать офицером и военным лётчиком.
It must work harder at becoming a source of hope to the hopeless and a reservoir of power to the powerless. Она должна делать еще больше, чтобы стать источником надежды для не имеющих ее и арсеналом мощи для бессильных.
Больше примеров...
Становятся (примеров 1256)
The trust funds are becoming a dominant component of operational financing. Целевые фонды становятся основным компонентом системы оперативного финансирования.
As understanding of trafficking in persons for the removal of organs improves, the reasons why are becoming clear. По мере того как мы начинаем лучше понимать явление торговли людьми в целях изъятия органов, причины этого становятся яснее.
In countries such as Bulgaria and Poland, coal was still a major source of fuel and, although industries were becoming cleaner, they were still the source of more heavy metal pollution in the East of Europe than the West. В таких странах, как Болгария и Польша, основным источником загрязнения является сжигание угля и, хотя в целом отрасли промышленности становятся более экологичными, на востоке Европы они по-прежнему являлись основным источником загрязнения тяжелыми металлами по сравнению с Западом.
The first is the emergence of dynamically growing developing countries, which are also becoming "growth poles" for other developing countries; the second is the rapid growth in South-South trade in goods, services and commodities. Первое направление охватывает феномен динамично растущих развивающихся стран, которые также становятся «полюсами роста» для других развивающихся стран; второе направление охватывает быстрый рост торговли по линии Юг-Юг товарами, услугами и необработанной продукцией.
"With Hungary and now Austria out of the war,"the Germans are becoming isolated "and the armistice grows nearer by the day." Поскольку Венгрия и теперь Австрия вышли из войны, немцы становятся разрозненными, и возможность перемирия растет с каждым днем.
Больше примеров...
Став (примеров 984)
Some remained there throughout the later ages, becoming the Dunlendings and the folk of Enedwaith and Minhiriath. Некоторые так и остались там в течение будущих веков, став дунландцами и народом Энедвайта и Минхириата.
Arie den Hartog won the second edition, becoming the first Dutch winner. Аре ден Хартог выиграл тогогодний выпуск классики, став первым нидерландским победителем.
They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций.
On 1 June 2015, SoftBank acquired additional 22.7% stake in Supercell, increasing its total stake to 73.2% and becoming the sole external shareholder of the company. 1 июня 2015 года Softbank приобрел ещё 22,7 % акций SuperCell, доведя свою долю в компании до 73,2 % и став единственным внешним акционером.
In the United States, it debuted at number nine on the Billboard 200 with first-week sales of 30,000 copies, becoming Stone's third consecutive top-10 album on the chart, as well as her second highest-peaking album after Introducing Joss Stone (2007). LP1 вошёл в чарт Billboard 200 на девятом месте с продажами за первую неделю - 30,000 копий альбома, став третьей последовательной студийной работой Джосс Стоун в этом чарте, так же как и её вторым успешным дебютом в Соединённых Штатах после Introducing Joss Stone в 2007 году.
Больше примеров...
Стал (примеров 638)
You weren't asking about becoming Inhuman. Ты спрашиваешь не о том, как я стал Нелюдем.
The conflict between the need to produce energy and the need to protect the environment was becoming more acute. Вопрос о взаимосвязи между развитием, энергетикой и окружающей средой стал важной глобальной проблемой.
But since becoming a Tolstoyan, I have become so eager to learn to discuss ideas, to perfect my very soul. Но с тех пор как я стал толстовцем во мне пробудилась страсть к учению,... к обсуждению идей, к самосовершенствованию.
He continued writing, becoming famous, culminating in being the recipient of the Chilean National Literary Prize in 1962. Занимаясь дипломатической деятельностью, он продолжал писать, стал со временем известным поэтом, кульминацией его популярности стало вручение Национальной литературной премии за 1962 год.
Meretz were invited into Ehud Barak's coalition, with Sarid becoming Education Minister, Ran Cohen Minister of Industry and Trade and Haim Oron Minister of Agriculture and Rural Development. Сарид стал министром образования, Ран Коэн министром промышленности и торговли, а Хаим Орон министром сельского хозяйства и развития сельских районов.
Больше примеров...
Стала (примеров 453)
C/2013 R1 crossed the celestial equator on 14 October 2013, becoming a better Northern Hemisphere object. Комета C/2013 R1 пересекла небесный экватор 14 октября 2013 года и стала лучшим наблюдаемым объектом Северного полушария.
In 1991, Moldova seceded from the Soviet Union, becoming a sovereign and independent State. В 1991 году Молдова вышла из состава Советского Союза и стала суверенным и независимым государством.
India's share of world consumption of major commodities is still relatively modest, but China's rapid industrialization has led to it becoming a major market for most raw materials (see table 1). Если доля Индии в мировом потреблении основных видов сырья все еще остается относительно небольшой, то быстрая индустриализация Китая привела к тому, что эта страна стала крупным рынком для большинства видов сырья (см. таблицу 1).
Open Vld gained significantly, becoming the largest single party. РКМ стала быстро расти и стала численно даже крупнее самой секции Интернационала.
That is why ASEAN is moving towards becoming not only a political-security community but also an economic and sociocultural one by 2015. Поэтому развитие АСЕАН направлено не только на то, чтобы она стала сообществом политической безопасности, но и экономическим, и социально-культурным сообществом к 2015 году.
Больше примеров...
Превращение (примеров 75)
The ESCWA reform made an unquestionable contribution to becoming an action-oriented regional centre of excellence dedicated to developing the highest quality professional work through an efficient and effective work environment. Реформа ЭСКЗА, несомненно, явила собой вклад в превращение Комиссии в ориентированный на конкретные действия Региональный центр передового опыта, призванный обеспечивать наивысшее качество профессиональной работы путем формирования эффективных и действенных условий работы.
(b) A commitment to prevent space from becoming an area of conflict; Ь) обязательство предотвращать превращение космического пространства в арену конфликтов;
At the turn of the century, with space technology advancing by the day, concerted efforts by the international community are needed to ensure the peaceful use of outer space and to prevent it from becoming the site of a new arms race. На рубеже столетия при повседневном развитии космической технологии международному сообществу нужны согласованные усилия с тем, чтобы обеспечить мирное использование космического пространства и предотвратить его превращение в плацдарм для новой гонки вооружений.
In particular, the Committee is concerned that there are no procedures to prevent refugee children from becoming stateless, no legislative measures applicable to family reunification, and no special status determination procedures for unaccompanied children. В частности, Комитет озабочен отсутствием каких-либо процедур, предотвращающих превращение детей-беженцев в лиц без гражданства, законодательных мер по вопросам воссоединения семей и особых процедур для определения статуса несопровождаемых детей.
At a time when the country's leaders and public are more committed than ever to combating corruption, building a welfare-creating economy, and becoming a normal liberal democracy, Europe should be eager to support it. В момент, когда и лидеры страны, и ее население более чем когда-либо нацелены на борьбу с коррупцией, построение экономики, приносящей благосостояние, и превращение в нормальную либеральную демократию, Европа должна энергично ее поддержать.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 267)
Reduced nitrogen was becoming more important as far as effects were concerned. В контексте воздействия все большую важность приобретает задача сокращения азотных выбросов.
Instead, the phenomenon was becoming more varied and its consequences were no less serious than those of war. Напротив, это явление приобретает все более разнообразный характер, а последствия терроризма являются не менее серьезными, чем последствия войны.
Active labour market policies helped containing job losses and policies facilitating labour market adjustment are becoming more important. Активная политика на рынке труда помогала сдерживать сокращение рабочих мест, при этом более важное значение приобретает политика, призванная облегчить коррекцию рынка труда.
While all those acts were unilateral in their elaboration, that did not prevent them from having a bilateral effect, i.e. where there was a possibility of the relationship created in a unilateral way becoming bilateral when the addressee acquired a right and exercised it. Хотя все эти акты являются односторонними с точки зрения их разработки, это не мешает им иметь двусторонние последствия, в том смысле, что имеется возможность превращения отношения, созданного односторонним путем, в двустороннее отношение, когда адресат приобретает какое-либо право и осуществляет его.
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that, [j]udicial accountability is becoming an issue of importance in several countries, often leading to tension between the Government and the judiciary... Специальный докладчик по вопросам независимости судей и адвокатов отметил, что в ряде стран серьезный характер приобретает проблема подотчетности судебных органов, что часто приводит к возникновению напряженности в отношениях между правительством и судебными органами.
Больше примеров...
Стали (примеров 376)
The changing nature of the conflict has resulted in ground engagements becoming the leading cause of civilian casualties. Вследствие изменения характера конфликта вооруженные столкновения стали главной причиной потерь среди гражданского населения.
NGOs are now becoming much more actively involved, from the initial assessment and planning stages of an operation through to the implementation and evaluation phases. В настоящее время НПО стали значительно более активно участвовать в различных этапах работы, начиная с этапов первоначальной оценки и планирования операций и заканчивая этапами осуществления и оценки.
These talks were, unfortunately, discontinued by another State in the region, instead of becoming an important channel for regional dialogue. К сожалению, другое государство региона прервало их и они так и не стали важным каналом регионального диалога.
For the majority of SIDS, their critical development needs, especially with respect to the development of their human resources, production capacities and trade relations, were not only increasing, but that SIDS as a group were becoming even more vulnerable. Для большинства СИДС их основные потребности в области развития, особенно в том, что касается развития их людских ресурсов, производственного потенциала и торговых отношений, не только увеличиваются, но и в целом такие государства стали еще более уязвимыми.
The environmental benefits expected to be achieved by hybrid electric and pure electric road transport vehicles (HEV and EV) have resulted in vehicles becoming quiet. Экологические преимущества, которые, как ожидается, будут достигнуты благодаря гибридным электрическим и чисто электрическим дорожным транспортным средствам (ГЭТС и ЭТС), привели к тому, что автомобили стали тише.
Больше примеров...
Превращается (примеров 189)
Eritrea is thus making it obvious that it is becoming a menace to peace in the Horn of Africa and a State whose preparedness to violate international law has no limits. Эритрея, таким образом, превращается в очевидную угрозу миру на Африканском Роге и становится государством, готовым нарушать международное право не считаясь ни с чем.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic is an attempt in that direction that is gradually becoming an invaluable instrument to both African and South American countries. Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике является попыткой в этом направлении, которая постепенно превращается в бесценный инструмент как для африканских, так и для южноамериканских стран.
Air. It takes a good few minutes but white phosphorous combusts on exposure to oxygen becoming something far nastier, something called phosphorous pentoxide. Это долгий процесс, но белый фосфор оспламеняется при взаимодействии с кислородом превращается в такую мерзкую штуку, которая называется пентоксидом фосфора.
With their help and input, UNITAR was recovering the spirit of its original mandate and becoming a training institute in the service of Member States. При их помощи и содействии ЮНИТАР вновь проникается духом, присущим его первоначальному мандату, и превращается в учебный институт, призванный стоять на службе государств-членов.
UNICEF has evolved from being a "paper-centric" to an "e-mail-centric" organization, and is in the process of becoming "Intranet-centric". ЮНИСЕФ прошел путь от организации, "ориентированной на документы в напечатанном виде", до организации, "ориентированной на документы в виде сообщений, пересылаемых по электронной почте", и постепенно превращается в организацию, "ориентированную на Интернет".
Больше примеров...
Становясь (примеров 158)
The wood of your apartment continues outside becoming the facades. Деревянная облицовка квартир продолжается наружу, становясь фасадом.
Where they were unable to do so, the outcome depended on whether the States concerned had, upon becoming parties to the convention, agreed to settle disputes through the International Court of Justice, arbitration or another method. В тех случаях, когда они не могут добиться этого, результат зависит от того, согласились ли соответствующие государства, становясь участниками конвенции, разрешать споры через Международный Суд, с помощью арбитража или другого метода.
Saturn's gravity will propel it on to Uranus and in this game of cosmic billiards, after Uranus it will plunge on past Neptune, leaving the solar system and becoming an interstellar spacecraft destined to wander forever the great ocean between the stars. Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
The Germans and French would need to inject new capital into their banks (perhaps finally becoming open to tighter regulation to prevent this from happening again), and the whole world would become more wary about lending to profligate sovereigns. Германии и Франции понадобилось бы вкладывать новый капитал в свои банки (возможно, наконец, становясь более открытыми для более плотного регулирования, чтобы предотвратить это снова), и весь мир стал бы более осторожным в отношении предоставления займов расточительным государствам.
Just when Canaletto is about to capture the sphere containing the avatars powers, Jordan tells Molly he loves her and jumps into the sphere, therefore becoming the new Avatar. Когда Каналетто собирается захватить Пирамиду Власти, содержащую силу Аватара, тяжело раненый Джордан говорит Молли, что любит её, и прыгает в Сферу Власти, становясь новым Аватаром.
Больше примеров...
Станет (примеров 173)
No need to worry about getting lost and becoming a lonely ghost. Не нужно переживать, что кто-то потеряется и станет одиноким привидением.
Instead the fuel not only generated our Big Bang, but it would also generate countless other Big Bangs, each giving rise to its own separate universe with our universe becoming but one bubble in a grand cosmic bubble bath of universes. Это топливо не только вызвало Большой взрыв тогда, оно вызовет бесконечное множество последующих Больших взрывов, каждый из которых породит свою собственную, отдельную вселенную, а наша вселенная станет всего лишь одним из множества пузырьков в великой космической пене вселенных.
Priority will be given to modernizing the institutional structures of education in Jamaica with the Ministry of Education becoming a Central Policy Ministry to be supported by autonomous Regional Education Agencies and other Agencies which will be responsible for operational activities (See table 21). Первоочередное внимание будет уделено модернизации институциональных структур образования на Ямайке, и Министерство образования станет центральным министерством при поддержке автономных региональных учреждений по вопросам образования и других учреждений, которые будут нести ответственность за оперативную деятельность (см. таблицу 21).
Although they occasionally borrow computers when available the risk of privileged information becoming accessible to individuals without a security clearance is high. Хотя они иногда пользуются чужими компьютерами, когда имеется такая возможность, существует высокая степень риска того, что закрытая информация станет доступной для лиц, не имеющих допуска к секретной информации.
This will diminish Russia's chances of ever becoming a full democracy, for it can rule an empire only as a militarized state. Это уменьшит шансы на то, что Россия когда-нибудь станет демократией в полном смысле слова, поскольку управлять империей она сможет, только будучи милитаризованным государством.
Больше примеров...
Приобретают (примеров 133)
Although green energy sources are becoming popular, they are not reliable. Хотя экологически чистые источники энергии приобретают все большую популярность, они являются ненадежными.
They were aware that the speculative activities in, and short-term capital inflows into, the region were becoming more pronounced. Им было известно, что спекулятивные операции в регионе и приток туда краткосрочного капитала приобретают все более заметные черты.
Along with the global recovery, there have been changes occurring in the global geo-economic pattern with China and, to a lesser degree, India and a few other large emerging economies becoming more important as driving forces for world economic growth. В ходе оживления мировой экономики происходит также смена глобальной геоэкономической структуры: Китай и - в меньшей степени - Индия и ряд других крупных стран с формирующейся экономикой приобретают все большее значение как локомотивы мирового экономического роста.
The Ombudsman reports problems in the administration of justice, which are becoming chronic and gained greater public attention in 2008 due to a strike by judicial officials in certain Autonomous Communities. Н3 сообщил о трудностях в области отправления правосудия, которые приобретают все более хронический характер и которые получили особо широкую огласку в 2008 году в результате забастовки судебных работников в некоторых автономных общинах.
Land is becoming a more valuable resource than ever, and optimizing its use, while increasing access to land as a basis for sustainable livelihoods, is increasingly critical for ensuring human security. Земля становится все более ценным ресурсом, и оптимизация использования земельных ресурсов наряду с расширением доступа к ним в качестве одной из основ обеспечения устойчивых источников средств к существованию приобретают все большее значение для безопасности человека.
Больше примеров...
Становишься (примеров 135)
Looks like you're becoming the story. Похоже, что ты становишься историей.
That means you're becoming sensible. Это означает, что ты становишься разумным.
You're becoming a beautiful young woman but you always hide your light under a bushel. Ты становишься красивой молодой леди, но всё время прячешь свою искру под колпаком.
You're becoming more like me every second. Ты становишься моим отражением с каждой секундой.
You're becoming like us. Ты становишься как мы.
Больше примеров...
Становление (примеров 26)
Having used an extensive range of historical sources and literature, the author examines becoming and development of the Ukrainian mercenary tradition in the wide context of European history... Использовав обширный спектр исторических источников и литературы, автор рассматривает становление и развитие украинского наемничества в широком контексте европейской истории...
To make these heavier than iron atoms would mean forcing them to fuse together, becoming more and more unstable. Чтобы сделать их более тяжелый чем железные атомы означал бы вынуждать их соединиться вместе, становление более непостоянным.
Analyst Kevin Doran said that London becoming an independent state is not just possible, but inevitable "within 20 to 30 years' time." Аналитик Кевин Доран отметил, что становление Лондона независимым государством - это не только возможно, но и неизбежно «через 20-30 лет».
Saving people, becoming a speedster. Спасение людей, становление спидстером.
Focus on yourself for a little while, work on becoming a better person. Сфокусируйся на себе, поработай над становление лучшим человеком.
Больше примеров...