Английский - русский
Перевод слова Becoming

Перевод becoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Становится (примеров 2355)
Volunteer services and voluntary participation in social life without pay are becoming an important part of human activities. Добровольческие услуги и участие в социальной жизни на добровольных началах, без оплаты, становится важной частью человеческой деятельности.
And as for me... it's becoming dangerous. А что касается меня... это становится опасным.
One participant noted that this is a consequence of the Council becoming a quasi-executive body for monitoring and managing crises related to an expanding set of cross-cutting issues. Один из участников отметил, что такое положение дел является следствием того, что Совет становится квазиисполнительным органом для отслеживания кризисов и управления кризисами, связанными с расширяющимся комплексом сквозных вопросов.
The emergence of strategic thinking downgrading the military factors in the national security of States, and in international security, is becoming more pertinent and necessary. Появление стратегического мышления, уменьшающего значение военных факторов в системе национальной безопасности государств и в международной безопасности, становится все более актуальным и необходимым.
Although primary education was universal, many children did not finish primary school because they had to find jobs in order to supplement the family income, a fact that was becoming all the more urgent as the country's economic situation became increasingly critical. Эта практика носит повсеместный характер, однако большое число детей не завершают своего начального образования, поскольку они вынуждены искать работу, с тем чтобы увеличить доход семьи, - реальность, которая становится тем более очевидной в условиях дальнейшего ухудшения экономического положения.
Больше примеров...
Стать (примеров 1576)
I can't risk becoming the man I was last night. Я не могу рисковать, и стать человеком, которым был вчера вечером.
She worked for some time as an engineer, but dreamed of becoming a professional artist. Несколько лет работала инженером, но мечтала о том, чтобы стать профессиональным художником.
She also took acting classes with the intention of becoming an actress after her career in professional wrestling was over. Также участвовала в мастер-классах актёрского мастерства, намереваясь стать актрисой после завершения карьеры рестлера.
To further reduce the humanitarian risk caused by the use of certain munitions, the next logical step is to develop an instrument on measures to prevent munitions from becoming explosive remnants of war. Для дальнейшего сокращения гуманитарных рисков, связанных с применением некоторых видов боеприпасов, следующим логическим шагом должна стать разработка документа о мерах по предотвращению превращения боеприпасов во взрывоопасные остатки войны.
With UNICEF's support, it has been possible to ensure that the Convention on the Rights of the Child has come close to becoming the first legal instrument on human rights to obtain universal ratification. При поддержке ЮНИСЕФ стало возможным обеспечить приближение Конвенции по правам ребенка к тому, чтобы стать первым юридическим документом в области прав человека, получившим универсальную ратификацию.
Больше примеров...
Становятся (примеров 1256)
Despite the efforts of the entire world community, international drug cartels were getting stronger and becoming more mobile. Несмотря на усилия всего мирового сообщества, международные структуры, контролирующие мировой оборот наркотиков, укрепляются и становятся более мобильными.
They were becoming mere service providers. Они становятся всего лишь производителями услуг.
Cross-border business transactions, including investment and business concentrations and alliances, are now becoming the norm in the region, thereby justifying merger control at the national level. Трансграничные коммерческие операции, в том числе инвестиции, а также слияния компаний и создание союзов, сегодня становятся нормой в регионе, что оправдывает введение контроля за слияниями на национальном уровне.
EISs are becoming very comprehensive and complicated documents, often running to over 200 pages with colour illustrations, geo-referenced information, detailed maps, etc. ЗВОС становятся все более комплексными и сложными документами, объем которых нередко превышает 200 страниц, и включают цветные иллюстрации, информацию с географической привязкой, подробные карты и т.д.
For countries at the forefront, the economic development benefits are also becoming clearer. Для стран-лидеров становятся более наглядными и положительные результаты в плане экономического развития.
Больше примеров...
Став (примеров 984)
Her work is becoming more widely recognized and studied, becoming a vital part of the curriculum in many University's documentary and avantgarde film studies. Её работа становится всё более широко признанной и изученной, став важной частью учебной программы во многих документальных и авангардных киноискусствах университетов.
On the first day of the Summit, Ethiopia announced that it had ratified the Convention, thus becoming the 144th State to join the Convention. В первый же день саммита о ратификации Конвенции объявила Эфиопия, став тем самым 144м государством, присоединившимся к Конвенции.
Patterson served as the tenth Lieutenant Governor of Saskatchewan from 1951 to 1958, becoming the first person to have been both Premier and lieutenant governor of the province. Паттерсон был также лейтенант-губернатором провинции с 1951 по 1958 год, став первым, кто за свою карьеру был и премьер-министром, и лейтенант-губернатором провинции.
Accordingly, the object was renamed A/2017 U1, becoming the first comet ever to be re-designated as an asteroid. Соответственно, C/2017 U1 (PANSTARRS) был переименован в A/2017 U1, став первой кометой, переклассифицированной в астероид.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
Больше примеров...
Стал (примеров 638)
You came so close, richard... [sniffles] To becoming a human being. Ты уже почти стал человеком, Ричард.
This latter aspect is becoming particularly apparent in the 1990s. Этот последний аспект стал особо заметным с начала 90-х годов.
In spite of all those challenges, Chad continues to progress, with the help of its partners, by carrying out meaningful actions, becoming party to international conventions and agreements on the environment and drafting texts on the environment and incorporating them into the national plan. Несмотря на все эти проблемы, Чад с помощью своих партнеров продолжает двигаться вперед: он проводит важные мероприятия, стал участником международных конвенций и соглашений по окружающей среде, разрабатывает экологические документы и включает их в свой национальный план развития.
The album spawned three singles-"Fight for This Love", the title song and "Parachute"-with the lead single becoming the fastest-selling single of 2009 in the UK and peaking at number one in Ireland, Denmark, Norway, Hungary and the UK. Альбому предшествовал сингл «Fight for This Love», который стал самым быстро продаваемым синглом 2009 года в Великобритании, достигнув первой строчки в UK Singles Chart, так же, как и в Ирландии, Дании, Норвегии, Венгрии.
Enver Hadžihasanović held the position of commander of the 3rd corps of the Army of Bosnia and Herzegovina, before becoming chief of the Supreme Command Staff, and Brigadier General of the Army of Bosnia and Herzegovina in December 1993. Энвер Хаджихасанович был командиром третьего корпуса Армии Боснии и Герцеговины до того, как стал начальником генерального штаба и бригадным генералом Армии Боснии и Герцеговины в декабре 1993 года.
Больше примеров...
Стала (примеров 453)
With regard to the candidacy of Japan, we see no basic objection to its becoming a permanent member of the Security Council. Что касается кандидатуры Японии, мы не имеем никаких существенных возражений против того, чтобы эта страна стала постоянным членом Совета Безопасности.
His own country, an early participant in UNCITRAL and more recently a recipient of valuable technical assistance, was interested in becoming a member. Его страна, которая стала участвовать в работе ЮНСИТРАЛ на весьма раннем этапе, а в последнее время получает от Комиссии ценную техническую помощь, заинтересована в том, чтобы стать ее членом.
The Red Book of Frodo and Bilbo Baggins passed into their keeping, becoming known as the Red Book of Westmarch. Алая книга Фродо и Бильбо Бэггинсов перешла к ним на хранение и стала известна под названием Алая Книга Западного Крома.
The universities were eventually re-opened and she gained a place at Sichuan University to study English, later becoming an assistant lecturer there. Университеты через некоторое время были снова открыты, и Юн поступила в Сычуаньский университет на отделение английской филологии, а после выпуска стала ассистентом на кафедре.
On becoming a specialized agency in 1979, UNIDO had received a loan of $16 million, of which it had to date repaid $8 million only. В 1979 году, когда ЮНИДО стала специализированным учреждением, она полу-чила заём в размере 16 млн. долл. США, из кото-рых на сегодняшний день выплачено лишь 8 млн. долларов США.
Больше примеров...
Превращение (примеров 75)
What you are "becoming" is pathological. Ваше "превращение" - патология.
Efforts to promote the sustainable use of livelihoods and safeguard the environment (e.g. reforestation programmes) can help prevent natural hazards from becoming human-made disasters. Усилия по обеспечению устойчивых средств к существованию и по защите окружающей среды (например, программы лесовосстановления) могут помочь предотвратить превращение природных рисков в бедствия, вызванные деятельностью человека.
Recognizing the need for international support in creating conditions to shed the dependency of Tajikistan on humanitarian assistance, thus preventing Tajikistan from becoming a permanent emergency, признавая необходимость международной поддержки в целях создания условий для прекращения зависимости Таджикистана от гуманитарной помощи, что предотвратило бы превращение Таджикистана в страну с постоянно существующей чрезвычайной обстановкой,
On the contrary, as a transparency and confidence-building measure, the draft Code does insist on the importance of taking all necessary measures in order to prevent space from becoming an area of conflict and calls on nations to resolve any conflict in outer space by peaceful means. Наоборот, как мера транспарентности и укрепления доверия проект кодекса акцентирует важность принятия всех необходимых мер к тому, чтобы не допустить превращение космоса в арену конфликтов, и призывает страны разрешать любой конфликт в космическом пространстве мирными средствами.
Nigeria commended Kenya for having engaged in broad consultation in the process of preparing its national report and for its development agenda, aimed at becoming a middle-income country. Нигерия высоко оценила проведение Кенией широких консультаций в ходе подготовки ее национального доклада и разработки повестки дня, целью которой является превращение Кении в страну со средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 267)
The question was fast becoming a regional and international issue. Этот вопрос быстро приобретает региональный и международный характер.
However, with the advance of globalization competitive pressures from international markets are becoming more widespread. Вместе с тем по мере продвижения глобализации конкурентное давление со стороны международных рынков приобретает все более масштабный характер.
The training of managers in public and private sector volunteer programmes is becoming more widespread, although civil society organizations involving volunteers appear less inclined to take up the challenge, with financial considerations often cited as a major constraint. Подготовка руководителей добровольческих программ, осуществляемых в государственном и частном секторах, приобретает все большие масштабы, хотя организации гражданского общества, занимающиеся вопросами привлечения к добровольческой деятельности, судя по всему, менее склонны заниматься этим вопросом, ссылаясь зачастую на нехватку финансовых средств.
The problem of how to finance the peace-keeping operations of the United Nations is becoming more and more serious to the extent that the operations have been increasing so rapidly, both in number and in complexity, in recent years. Проблема финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приобретает все более и более серьезный характер, ибо в последние годы эти операции стремительно наращиваются как с точки зрения их числа, так и характера.
In the business sector, the introduction of environmental management systems and certification (such as EMAS och ISO 14001) is becoming more and more common, which means that there are increasing numbers of environmental audits. В секторе предпринимательской деятельности все более широкое распространение приобретает практика внедрения систем рационального природопользования и сертификации (таких как ЕМАС или ИСО 14001) это означает, что увеличивается число таких операций, как экологический аудит.
Больше примеров...
Стали (примеров 376)
At this time, Rupert and Spragge became rivals, the latter becoming jealous for not having been appointed supreme commander. В это время Руперт и Спрэгг стали соперниками, последний стал ревновать к тому, что не был назначен верховным главнокомандующим.
In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. В этой связи Кения поздравляет Мексику, Нидерланды, Португалию, Соединенное Королевство с тем, что они стали участниками или подписавшими сторонами Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.
Your skills are becoming better. Твои кулинарные навыки стали гораздо лучше.
Robert A. Heinlein in part dedicated his 1982 novel Friday to Cadigan after becoming her friend, following her being the guest liaison to him for the 34th Worldcon in Kansas City. Роберт Хайнлайн частично посвятил ей свой роман 1982 года «Фрайди», так как они с Кэдиган стали друзьями после 34-го Worldcon'а в Канзас-Сити.
Following the grouping of railway companies in 1923, the LSWR became part of the Southern Railway (SR) and its publicity department gave the N15 locomotives names associated with Arthurian legend; the class hence becoming known as King Arthurs. После объединения железнодорожных компаний в 1923 году LSWR стала частью Southern Railway (SR), и по предложению отдела рекламы, паровозам типа стали присваивать имена, связанные с легендой о короле Артуре.
Больше примеров...
Превращается (примеров 189)
The West African region is also in the process of becoming a key centre of drug trafficking. Западноафриканский регион также превращается в важный узел наркоторговли.
London, my good man is fast becoming the financial and cultural capital of the world. Лондон, друг мой на глазах превращается в мировую финансовую и культурную столицу.
New Zealand is increasingly concerned that the debate on the family is becoming a vehicle for attacking long-standing consensus agreements on tolerance of family diversity and on the rights of women and children. Новая Зеландия все больше обеспокоена тем, что обсуждение вопросов семьи превращается в механизм для оспаривания давних консенсусных соглашений, касающихся терпимости в отношении различных форм семьи и прав женщин и детей.
He stressed that the central test whether UNICEF was becoming an organization of excellence in promoting gender equality and the rights of women and girls would be whether it helped to advance gender equality results through country programmes of cooperation. Он подчеркнул, что основным подтверждением того, что ЮНИСЕФ превращается в организацию, обладающую замечательными навыками в области обеспечения гендерного равенства и прав женщин и девочек, будет оказание ею содействия в достижении результатов в области гендерного равенства в рамках страновых программ сотрудничества.
Well, isn't Humphrey becoming quite the Drama Queen? Хамфри превращается в Королеву Драмы?
Больше примеров...
Становясь (примеров 158)
Instead, the government essentially 'bribes' the citizenry with extensive social welfare programs, becoming an allocation or distributive state. Вместо этого, правительство по сути «подкупает» граждан за счет широких социальных программ поддержки, становясь дистрибутивным государством.
He was ordained a priest on 22 December 1967, becoming a member of the Salesians of Saint John Bosco. Он был посвящён в священника, 22 декабря 1967 года становясь членом салезианцев Святого Дона Боско.
It seemed, from a distance, on the horizon, coming and gradually becoming ever more clearly, some unknown disaster. Казалось, издали, от самого горизонта, надвигается, становясь постепенно все явственнее, какое-то неведомое несчастье.
And because the... the average man was to become more disengaged from his own destiny as the expert class arose, it was decided the males would get the... their... their outlet basically, being... gradually becoming helpless as... as males through sports. И потому, что... средний человек должен был стать менее озабочен своей собственной судьбой, так как возник класс экспертов, было решено, что... что самцы будут получать... какую-то... отдушину, становясь... постепенно становясь беспомощными, как... мужчины, с помощью спорта.
Foreigners may enter as migrants under different categories and depart for short or long-term periods, generally becoming return migrants in their own countries. По типам миграции в страну иностранцы делятся на разные категории и могут выезжать из страны на короткое или длительное время, обычно становясь «возвращенцами» в родной стране.
Больше примеров...
Станет (примеров 173)
The particular mechanism constitutes an infrastructure project, aiming at becoming, in the future, the National Observatory for Research, Prevention and Elimination of Child Trafficking in Greece. Этот механизм представляет собой проект инфраструктуры, которая в будущем станет Национальным наблюдательным органом по вопросам исследований, предотвращения и пресечения торговли детьми в Греции.
With electronic referencing covering 50 per cent of the documents by June and e-Doc becoming operational, e-flow will be further advanced in document processing. Когда к июню электронной подготовкой справочных материалов будет охвачено 50 процентов документов и когда система e-Doc станет функциональной, электронный документооборот получит при обработке документов дальнейшее развитие.
Furthermore, the Ministry of Finances (Department of Coordinating the Combat Against Money Laundering) it's on the point of becoming member to the EGMONT -Group, which can fundamentally facilitate the exchange of information with more than 69 members of the group. Кроме того, министерство финансов (Управление по координации борьбы с отмыванием денег) в скором времени станет членом Группы «Эгмонт», которая может коренным образом облегчить обмен информацией с более чем 69 членами этой Группы.
The participation of more than 160 countries in the Register process makes it a truly global confidence-building measure, and I look forward to it becoming a universal measure in the years to come. Участие более 160 стран в процессе создания Регистра превращает его в подлинно глобальный механизм укрепления доверия, и я надеюсь на то, что в предстоящие годы он станет универсальным механизмом.
Something about becoming an illusion. Что-то о том, что станет иллюзорным.
Больше примеров...
Приобретают (примеров 133)
As this document has shown, transport and logistics services are becoming ever more crucial for remaining competitive in international trade and globalized production. Как показывает данный документ, транспортные и логистические услуги приобретают все большее значение для сохранения конкурентоспособности в международной торговле и мировом производстве.
With the gradual increase of urbanization, the position and role of the urban economy are becoming more important in the nation's economic development. По мере постепенного роста урбанизации место и роль городской экономики приобретают все более важное значение в процессе экономического развития страны.
Despite positive and widely spread global economic growth in recent years, particularly in China and India, asymmetries were becoming more acute. Несмотря на быстрый и повсеместный экономический рост в последние годы, особенно в Индии и Китае, асимметрии приобретают все большую остроту.
As with permanent immigrants in countries of settlement, this process may lead to eventual naturalization so that, by becoming citizens, migrants acquire the full spectrum of rights. Как и в отношении постоянных иммигрантов в странах расселения, это в конечном итоге может завершиться натурализацией, когда мигранты, став гражданами, приобретают весь спектр прав.
Integrated water resource management (IWRM) and access to safe drinking water and sanitation are issues that are becoming more and more important, especially with the prospects of climate change and its consequences. Комплексное управление водными ресурсами (КУВР) и доступ к безопасной питьевой воде и санитарным условиям - те вопросы, которые приобретают все более актуальное значение, особенно с точки зрения изменения климата и его последствий.
Больше примеров...
Становишься (примеров 135)
You're becoming a woman now, no longer a little girl. It's a shame. Ты становишься женщиной, перестаёшь быть девочкой Какая досада!
You know, you have hips and you're curvaceous, and you're becoming womenly now. Ну знаешь, твои бедра, и ты выглядишь соблазнительно, и становишься женственней.
You are becoming a very good king. Ты становишься очень хорошим королём.
You are becoming a sick, workaholic lunatic... Ты становишься больным трудоголиком!
You're becoming touchy again. Ты снова становишься обидчивым.
Больше примеров...
Становление (примеров 26)
All you've been talking about since Jace arrived was becoming parabatai. Всё, о чём ты говорил с момента появления Джейса - это становление Парабатаями.
Getting cured and becoming socially acceptable are two sides of the same coin. Излечение и становление социально приемлимой - две стороны одной монеты.
It's all about becoming the authority. И это становление авторитета.
Focus on yourself for a little while, work on becoming a better person. Сфокусируйся на себе, поработай над становление лучшим человеком.
the Chukchi groove on a bone, organically including in collection of a museum, is connected{linked} to creativity of foremen which have defined in 30 years a becoming and development of this kind of art as art school. Чукотская резьба по кости, органично вошедшая в собрание музея, связана с творчеством мастеров, которые определили в 30-е годы становление и развитие этого вида искусства как художественной школы.
Больше примеров...