That would be wonderful, but I need backing. | Это было бы замечательно, но мне нужна поддержка. |
Irresponsible investing and export credit agency backing can therefore contribute to an increase in the debt of developing countries. | Поэтому безответственное инвестирование и поддержка со стороны экспортно-кредитных агентств могут вести к увеличению задолженности развивающихся стран. |
The strong political backing of the Governments and countries of the South Pacific not only provides general confidence, but also reaffirms the importance we attach to the Agreement. | Решительная политическая поддержка со стороны правительств и стран южнотихоокеанского региона не только вселяет общую уверенность, но и подтверждает то значение, которое мы придаем этому Соглашению. |
But the scope of cooperation could be further expanded to all developing countries through more proactive backing by and contributions from the donor community. | Однако масштабы такого сотрудничества можно было бы расширить и охватить им все развивающиеся страны, для чего необходима более существенная и рассчитанная на перспективу поддержка со стороны сообщества доно-ров, в частности, в виде увеличения их взносов. |
Coupled with this, there must be a strong political will to effect change on the part of political leaders, as well as the requisite financial backing to put into effect sustainable programmes which will ensure that the gains of peace are not eroded. | Наряду с этим политические руководители должны проявлять твердую политическую волю к осуществлению перемен, а также необходима финансовая поддержка в деле реализации программ устойчивого развития в интересах обеспечения того, чтобы результаты мира не размывались. |
Sydney Silverman has replied, he's backing Gary's appeal. | Ответил Сидней Сильверман, он поддерживает прошение Гэри. |
They should cast aside the distorted maps they are using today and return to using the road map, which has the backing of the whole international community. | Им следует не пользоваться ошибочными картами и вновь обратиться к «дорожной карте», которую поддерживает все международное сообщество. |
Canada is backing the efforts of the outgoing and incoming Presidents of the Conference on Disarmament to identify recommendations that will enable the Conference once again to undertake the negotiating work it was set up to do. | Канада поддерживает усилия покидающих свой пост и новых председателей Конференции по разоружению в плане выработки рекомендаций, которые бы позволили Конференции вновь приступить к переговорам, ради которых она была созвана. |
The king's backing him now. | Теперь его поддерживает король. |
This is a worthy aim, but it is not clear that the main actors in Central Asia - including China, which reportedly is quietly but firmly backing Karimov - are playing on the same team. | Это достойная цель, но не ясно, играют ли в одной команде главные действующие лица в Центральной Азии - в том числе Китай, который, как сообщается, тихо, но твердо поддерживает Каримова. |
This involves both increased investments at the enterprise level and government backing in ensuring that the technical support services in the area of standards, metrology and conformity testing are available. | Для этого требуется расширять как инвестиции на уровне предприятий, так и помощь государства в обеспечении необходимых услуг технической поддержки в области стандартизации, метрологии и аттестации изделий. |
Rather, it is an opportunity for support, backing and commitment in a situation that is ours as well. | Для нас это возможность оказать помощь, поддержку, проявить верность принятым обязательствам в ситуации, в которой мы и сами находимся. |
They therefore threatened to shift the political debate from means to ends, from how best to combat the supposed Communist threat-send US troops or merely US aid? -to why the United States was backing state terrorism in the first place. | Поэтому они угрожали перевести политические дебаты от обсуждения средств к обсуждению целей: от дискуссий, как лучше всего бороться с предполагаемой коммунистической угрозой - посылать войска США или просто помощь США? - к тому, почему Соединенные Штаты предпочитали поддерживать государственный террор. |
The Government reiterates that it will continue to reaffirm this undeniable case in every regional and multilateral forum so that the support and backing it secures will lead to a lasting solution to the problem. | Вместе с тем правительство Боливии будет и впредь на всех региональных и многосторонних форумах настаивать на своем неизменном требовании относительно выхода к морю, с тем чтобы помощь и поддержка, которыми ему удалось заручиться в этом вопросе, реализовались в поиске окончательного решения этой проблемы. |
Consequently, 152 municipal projects all over Brazil received backing from the National Culture Fund, which also underwrote repairs to buildings where cultural centres were established and equipment was installed, endowing communities with areas designed to boost the dynamics of cultural life in these communities. | Так, Национальный фонд культуры профинансировал 152 муниципальных проекта во всей Бразилии, а также выделил средства на ремонт культурных центров и приобретение необходимого оборудования, и оказал помощь общинам в активизации их культурной жизни. |
I'm backing him, betraying my country and my friends. | И я поддерживают его, предаю свою страну и друзей. |
So we have a normal middle-class mother and father Who are backing their daughter's involvement In a radical violent Wesen organization. | Значит, у нас обычные мама и папа среднего класса, которые поддерживают участие дочери в радикальной группировке Существ. |
Public programmes financing small early-stage funds should take into account the need for further financing for the companies they are backing. | Государственные программы, финансирующие небольшие стартовые фонды, должны учитывать необходимость дальнейшего финансирования компаний, которые они поддерживают. |
Where bilateral cooperation is concerned, the developed countries provide backing for the implementation of projects and programmes through their cooperation agencies. | В рамках двустороннего сотрудничества развитые страны поддерживают осуществление проектов и программ с помощью своих учреждений по вопросам сотрудничества. |
Citing examples of attacks against journalists, JS4 recommended ending the impunity of assailants and identifying, arresting and judging the assailants and those backing the attacks. | Со ссылкой на примеры нападений на журналистов, в СП4 было рекомендовано покончить с безнаказанностью лиц, совершающих нападения и выявлять, арестовывать и судить таких лиц, а также тех, кто поддерживают нападения. |
Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. | Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его. |
Accordingly, the United Nations cannot give its backing to a political manoeuvre designed to deal with territories and populations in a completely arbitrary way. | Поэтому Организация Объединенных Наций не может поддерживать политический маневр, предпринимаемый для того, чтобы совершенно произвольно распоряжаться территориями и населением. |
Only if Somalis have a say in the shape of their future institutions will they feel inclined to give their backing to a new Government. | Только в том случае, если сомалийцы будут причастны к созданию своих будущих институтов, они будут расположены поддерживать новое правительство. |
The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. | Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки. |
They therefore threatened to shift the political debate from means to ends, from how best to combat the supposed Communist threat-send US troops or merely US aid? -to why the United States was backing state terrorism in the first place. | Поэтому они угрожали перевести политические дебаты от обсуждения средств к обсуждению целей: от дискуссий, как лучше всего бороться с предполагаемой коммунистической угрозой - посылать войска США или просто помощь США? - к тому, почему Соединенные Штаты предпочитали поддерживать государственный террор. |
You and Mack have something up and running, and you avoided backing him in that argument for fear you'd reveal it. | Вы с Маком точно что-то затеяли, и ты отказалась поддержать его в этом споре боясь проболтаться. |
Those circumstances, we can risk backing Wu, and the great man figures, | И вот тогда можно рискнуть поддержать Ву. А большой человек подумает так: |
He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. | Оратор вновь подтверждает, что правительство Китая поддерживает цели международного развития и ЮНИДО, и призывает государства-члены продолжить оказание содействия этой Организации и поддержать ее нового Генерального директора в его работе, чтобы дать ЮНИДО возможность более эффективно выполнять свою важную миссию. |
It also pledges the backing of the Council and of the entire international community for the implementation of the agreement by the parties and for the re-establishment of a peaceful, unified and prosperous nation in the Sudan. | В ней также закреплено обязательство Совета и всего международного сообщества поддержать осуществление соглашения сторонами и воссоздание мирного, единого и процветающего суданского государства. |
Hughes in response sent letters to 281 senior military figures backing the Ross, and attacking Alderson's character. | Хьюз был в ярости и отправил 281 письмо высшим офицерам с просьбой поддержать винтовку Росса (англ.)русск. и выступить с критикой Элдерсона. |
My heart's set on him backing hawley so Edison wins. | Я всем сердцем за то, чтобы он поддержал Холли, тогда Эдисон выиграет. |
Thank you... for backing me with Agent Christopher. | Спасибо. За то, что поддержал перед агентом Кристофер. |
You know, I really appreciate you backing me up this morning. | Я очень ценю, что ты поддержал меня утром. |
Subtitles by explosiveskull Harvey, if this is about earlier today, I want to thank you for backing me. | Харви, если это о произошедшем сегодня, я хочу поблагодарить тебя за то, что поддержал меня. |
Would kidd consider backing us instead? | Было бы лучше, если бы Кидд поддержал нас. |
The consensus agreement won the backing of 178 nations. | Достигнутое консенсусом соглашение поддержали 178 стран. |
They gave full backing to the strategy pursued by the United Nations International Drug Control Programme, which is based on a balanced and multidisciplinary approach, with an increased focus on demand reduction. | Они полностью поддержали стратегию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, которая основана на сбалансированном и многостороннем подходе, делающем основной упор на сокращении спроса. |
Casting your lot with Olivia Pope, backing this terrible idea, without checking with me, your campaign manager? | Решили работать с Оливией Поуп, поддержали эту ужасную идею не посоветовавшись со мной, вашим организатором кампании? |
Thank you for backing the idea. | Спасибо, что поддержали идею. |
Her enemies in Yemen in turn gave their backing to al-Hafiz but they were unable to remove Sayyada Arwa from power. | Враги Арвы в Йемене поддержали Аль-Хафизу, но они не смогли свергнуть Арву из-за её популярности среди народа. |
His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
There was another unit backing Raglan when he arrested Pulgatti... a one-man patrol unit... | Ещё один патруль прикрывал Раглана, когда он арестовал Плюгатти... один патрульный... |
Epstein was just backing you up. | Эпштейн лишь прикрывал тебя. |
They had sergeant Jack Fensky backing them up. | Их прикрывал сержант Джек Фенски. |
There was another unit backing Raglan when he arrested Pulgatti... a one-man patrol unit... Officer Gary McCallister. | Реглана прикрывал еще один патруль, в момент, когда он арестовывал Пулгатти. в патруле только был один человек - офицер Гари МакАлистер. |
In 2008, the project received €84.1 million financing backing from the European Union. | В 2008 году проект аэропорта получил финансирование от Европейского Союза в размере 84.1 млн евро. |
The Government of Lebanon was sparing no effort to provide the necessary support and financing for those projects and was backing the work of the UNIDO Regional Office in Beirut. | Правительство Ливана не жалеет сил для того, чтобы обеспечить необходимую поддержку и финансирование этих проектов и поддерживает усилия Регионального бюро ЮНИДО в Бейруте. |
Predeterminirovannoe Backing. of Akkulturatsiya processes Interactions. | Предетерминированное финансирование. Аккультурация процессов взаимодействия. |
The editorial team of spring 1972 found financial backing with group Hachette and was then directed by Claude Imbert. | Редакция нашла финансирование весной 1972 года в лице Hachette, тогда руководимого Клодом Имбером. |
I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad. | Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания. |
The Assembly also continued to exercise its oversight role, generally backing reform processes and reform-oriented ministers. | Собрание также продолжало выполнять надзорные функции, в целом поддерживая процессы реформы и выступающих за реформы министров. |
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad's immediate departure. | США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. |
Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors' affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition. | С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию. |
The General Assembly should remain vigilant and continue to play a pivotal role by backing the implementation of the settlement plan and giving political and moral support to the Security Council and the Secretary-General in their efforts to hold the long-awaited referendum for self-determination as soon as possible. | Генеральной Ассамблее следует сохранять бдительность и продолжать играть ключевую роль в этом процессе, поддерживая осуществление плана урегулирования и оказывая политическую и моральную помощь Совету Безопасности и Генеральному секретарю в их усилиях по скорейшему проведению долгожданного референдума о самоопределении. |
The Russian Federation and the United States of America, backing the efforts of Ambassadors Christopher Hill and Wolfgang Patritsch, will continue to press the sides to agree on such a political settlement, and will collaborate in the Contact Group towards that end. | Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, поддерживая усилия послов Кристофера Хилла и Вольфганга Петрича, будут продолжать добиваться от сторон соглашения о таком политическом решении, и в этих целях будут сотрудничать в рамках Контактной группы. |
I'm backing a surgery to save her. | А теперь я поддерживаю операцию, которая может ее спасти. |
You led me to believe that I was backing not just a winning app, but a winning CEO. | Ты убедил меня, что я поддерживаю не только выигрышное приложение, но и выигрышного директора. |
"I'm backing Britain", she says. | "Я поддерживаю Британию" - говорит. |
If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. | Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
Against that backdrop, I lend my full backing and support to the proposal of the President of the General Assembly to have an MDG leaders' meeting here at the United Nations. | В таких условиях я полностью поддерживаю предложение Председателя Генеральной Ассамблеи провести в Организации Объединенных Наций встречу лидеров стран по выполнению ЦРДТ. |
He's backing me up all the way. | Отлично. Поддерживал меня, как мог. |
As mentioned, we have no evidence before us indicating the existence of an accomplice who knowingly provided backing or cover for Goldstein's actions in the Tomb. | Как говорилось выше, мы не располагаем доказательствами существования сообщника, который сознательно поддерживал или прикрывал действия Гольдштейна в Гробнице. |
His backing me up went a long way. | Поддерживал меня, как мог. |
His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
Controversy arose as rumor spread that General Arthit Kamlang-ek was secretly backing the party. | Спор возник на почве того, что в партии распространился слух будто бы руководитель буддистской ассоциации Kamlang-Ек тайно поддерживал партию. |
It seems like you're backing him a little more than usual. | Похоже, ты поддерживаешь его немного больше, чем обычно. |
Why are you backing him? | Почему ты поддерживаешь его? |
Never backing me up. | Никогда не поддерживаешь меня. |
So you're backing him? | Так ты его поддерживаешь? |
You're backing Reform till you get yourself jockeying into picking a fight with Nick. | Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником. |