Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
So the new attorney does her due diligence. Новый адвокат берется за дело с должной осмотрительностью.
I'm not sure if I mentioned this to you, but I'm an attorney. Не уверен, что сказал вам об этом, но я адвокат.
Her attorney called me. Её адвокат позвонил мне.
'Cause he's a full-fledged attorney, and she's a third-year law student. Он дипломированный адвокат, а она лишь третьекурсница.
The State party explains that there was no conflict of interest since Rusia's lawyer, who was also from the Public Attorney's Office, never participated in the prosecution of the author and that his participation was merely to obtain immunity from prosecution for his client. Оно поясняет, что никакого конфликта интересов не существовало, поскольку адвокат Рузии, также из прокуратуры, никогда не участвовал в обвинении автора сообщения, и его роль заключалась лишь в том, чтобы добиться для своего клиента иммунитета от судебного преследования.
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
The district attorney sent a letter over immediately after it happened. Окружной прокурор прислал тебе уведомление сразу же после этого инцидента.
City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers. Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка.
The district attorney went for my Castle Doctrine argument. Окружной прокурор принял мой аргумент о защите жилища.
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction of justice, extortion. Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
District Attorney Dan Russell. Окружной прокурор Дэн Рассел.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
I need a new personal attorney, Eli... someone to keep me up to speed on these issues. Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов.
Mr. Joseph Freedman, Senior Attorney, Office of General Counsel, United States Environmental Protection Agency Г-н Джозеф Фридман, старший юрист, юридический департамент Агентства по охране окружающей среды США
Cliff Gilbert, attorney at law. Клифф Гилберт, юрист.
Michael Ross, I'm Assistant U.S. Attorney Anita Gibbs, and unlike you, I'm a real attorney. Майкл Росс, я Анита Гибс, помощник прокурора, и, в отличие от вас, я настоящий юрист.
And this is my attorney: А это мой юрист, Лэнс Лорд.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
Dr. Dreimann here is our principal attorney on this very complicated case. Доктор Драйман - наш главный поверенный в этом непростом деле.
I'm Ms. Dalton's attorney, Michael Grant. Я поверенный мисс Далтон, Майкл Грант.
Here is proof an attorney works best when allowed to do his job. Это подтверждает, что поверенный наилучшим образом выполнит свой долг, если только ему позволят.
1988-1989 Attorney at law, law offices of Keitel, Dr. Ernst, Gollub-Schmel in Bremerhaven Присяжный поверенный, юридические фирмы Кетеля, д-ра Эрнста, Голлубшмеля в Бременхавене
Our patent agency was founded by Dmitry Romanenko (Zhuvanov), a patent attorney of Ukraine (Registration No.), who has been working in the field of intellectual property since 1998. Патентный поверенный (представитель в делах по интеллектуальной собственности), это аттестованный Департаментом интеллектуальной собственности Украины специалист, предоставляющий услуги по охране прав на объекты интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
In the August court term in Bomi County, for example, the county attorney initiated seven cases but failed to bring any to a verdict. Так, в августе на сессии суда в графстве Боми атторней графства возбудил разбирательство по семи делам, однако ни по одному из них не было вынесено приговора.
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
Principal State Attorney and Parliamentary Counsel, Ministry of Justice, Uganda (1978-1990) Главный государственный атторней и юрисконсульт парламента, министерство юстиции Уганды (1978 - 1990 годы)
Legal career Attorney of the Republic before the Supreme Court of Brazil, 1972-1979; Deputy Attorney-General of the Republic, 1979-1983. Атторней Республики в Верховном суде Бразилии, 1972-1979 годы; заместитель генерального атторнея Республики, 1979-1983 годы.
Furthermore, legal action by the author against Mr. O.T. and Mr. K.P. would not be effective, taking into account that the police of Hvidovre and the State Attorney had rejected the author's complaints. Кроме того, иск автора против г-на О.Т. и г-на К.П. не имел бы никаких последствий, поскольку полиция Видовре и Государственный атторней оставили жалобу автора без удовлетворения.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
The Public Attorney's Office of the Republic of Croatia has issued a special instruction whereby heightened attention is accorded to such crimes, and special records on such crimes are now compiled. Государственная прокуратура Республики Хорватии приняла специальную инструкцию, в соответствии с которой таким преступлениям уделяется повышенное внимание, и в настоящее время по таким преступлениям ведется специальная документация.
On the judicial front the Attorney Generals Office is reviewing the criminal justice system for reform and a special focus is given to gender issues. Что касается судебной системы, то Генеральная прокуратура изучает вопрос о реформировании системы уголовного правосудия, причем особое внимание уделяется гендерной проблематике.
On 3 June, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina signed a protocol on cooperation on the prosecution of perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide with the State Attorney's Office of Croatia. Прокуратура Боснии и Герцеговины 3 июня подписала протокол о сотрудничестве в уголовном преследовании лиц, совершивших военные преступления, преступления против человечности и преступления геноцида, с Генеральной прокуратурой Хорватии.
The United States attorney's office failed to prove any of the charges, and the court unjustly passed life sentences on defendants who had not acquired or handed over any secret information and had not harmed the United States. Американская прокуратура не смогла доказать ни одно из обвинений, а суд несправедливо назначил пожизненные сроки тюремного заключения обвиняемым, которые не пытались завладеть никакими секретами, не передавали их и не нанесли никакого ущерба Соединенным Штатам.
After investigation, the case was lodged in the court through an attorney and all of them have been suspended; После проведенного расследования прокуратура передала дело в суд, и все они были отстранены от исполнения служебных обязанностей;
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
When I worked at the state's attorney's office, we called these "appeals by hunch." Когда я работала в государственной прокуратуре, мы называли это "сочувствие из жалости".
Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates. В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов.
He's the new ASA at the state's attorney's office. Он помощник прокурора в прокуратуре штата.
And I know that my son, in his many his years at the State's Attorney's Office has thought often of the good people of Greater Morton Grove, especially... especially... especially the seniors. Я знаю, что мой сын во время работы в... во время работы в прокуратуре штата, часто думал о прекрасных людях Гритер Мортон Грув, особенно... особенно... особенно о пожилых людях.
I work in the State's Attorney's office. Я работаю в прокуратуре.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
I would never kid with the U.S. Attorney's Office. Я бы не стал шутить с федеральной прокуратурой.
If violations are found, the Civil Rights Division, usually acting jointly with the United States Attorney's Office for the particular district, prosecutes the cases in federal district court. В случае выявления правонарушений Отдел гражданских прав, как правило, действуя совместно с прокуратурой соответствующего округа, возбуждает их преследование в окружном федеральном суде.
Just got off the phone with the U.S. Attorney's Office, Southern District. Только что закончил разговаривать с прокуратурой южного окуга.
For a criminal offence of bodily injury (referred to in Article 98) committed against a child or minor, the procedure is initiated by the State Attorney's Office, and there is no need to bring a private action. В случае причинения телесных повреждений (являющихся предметом статьи 98) ребенку или несовершеннолетнему уголовное дело возбуждается Генеральной прокуратурой, при этом заявления от пострадавшего не требуется.
The findings of the WIU are subject to the State Attorney's Office scrutiny, who decides whether to institute disciplinary measures or criminal proceedings; or Выводы ОРН проверяются Государственной прокуратурой, которая принимает решение относительно возбуждения уголовного производства или принятия дисциплинарных мер; или
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
Buyer pays the bill and sends us copy of attorney letter on receipt of good by fax or e-mail (if need). Покупатель оплачивает счет и отсылает нам по факсу или эл. почте копию доверенности на получение товара (при необходимости).
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности.
Their co-conspirators in that plot held powers of attorney over others' accounts to allow them access, and some used checks or ATM or debit cards they had been provided to transfer money contained in co-conspirators' accounts. Их соучастники в этом сговоре имели доверенности, дававшие им доступ к счетам других, а некоторые из них пользовались чеками либо банкоматными или дебетовыми карточками, которыми их снабдили для перевода денег, хранившихся на счетах сообщников.
The Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. It therefore finds that the ground for inadmissibility put forward by the State party is not relevant. Комитет отмечает, что, хотя первоначально такие доверенности представлены не были, они впоследствии были переданы Комитету, в связи с чем он считает, что приведенный государством-участником довод в пользу признания неприемлемости сообщения более не применим.
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
I need you to shut down - the U.S. attorney for me. Чтобы ты остановил ради меня прокуратуру США.
The role of the police is of the primary and imperative importance in investigating crimes because police work ensures the facts and evidence to the State Attorney's Office necessary for instituting criminal proceedings. Полиция играет в расследовании преступлений первостепенную и чрезвычайно важную роль, поскольку ее работа обеспечивает государственную прокуратуру фактами и доказательствами, необходимыми для возбуждения уголовно-процессуальных действий.
In November 1992, following a decision by the High Judicial Council, he was reassigned as District attorney in the town of Sliven. В ноябре 1992 года в соответствии с решением Высшего судебного совета его перевели на, как он говорит, "более низкую должность" в Региональную прокуратуру в Сливене.
The Department of Justice, acting through the Federal Bureau of Investigation, the Civil Rights Division, and the United States Attorney's Offices, initiates investigations into potential violations of federal criminal civil rights laws. Министерство юстиции, действуя через Федеральное бюро расследований, Отдел гражданских прав и прокуратуру, может расследовать случаи возможного нарушения федерального уголовного законодательства, обеспечивающего защиту гражданских прав.
In a race with enough star power to fuel a dozen state's attorney battles, legal commentator Frank Prady faced attorney and wife of the governor, Alicia Florrick. В предвыборной гонке, запала которой хватило бы на десяток сражений за прокуратуру, юридический обозреватель Фрэнк Прэди противостоял юристу и жене губернатора Алисии Флоррик.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
Article 325 of the Criminal Code makes it a punishable offence for an investigator to obtain testimony during questioning through unlawful acts, and the Code of Criminal Procedure renders any confession given during the investigation procedure in the attorney's absence inadmissible (article 81). В соответствии со статьей 325 Уголовного кодекса получение следователем показаний во время допроса путем незаконных действий считается правонарушением и наказывается, а Уголовно-процессуальным кодексом предусмотрено, что любое признание, данное в ходе расследования в отсутствие защитника, является недопустимым (статья 81).
According to a protocol of 21 June 2000, the accused was informed of the termination of the preliminary investigation and had his right to review the case file personally and together with his attorney explained to him in the presence of his lawyer, Ms. Abramova. В соответствии с протоколом от 21 июня 2000 года обвиняемому было объявлено об окончании предварительного следствия и разъяснено право знакомиться с материалами уголовного дела как лично, так и с помощью защитника - в присутствии адвоката, г-жи Абрамовой.
You were denied bail, but you got a real attorney... instead of a public defender. Нет залога, зато есть адвокат, вместо общественного защитника.
(b) To be given the necessary time and means to prepare his defence, to appoint a defence attorney of his own choosing and to communicate with that attorney, in accordance with articles 244 and 281 of this Act; Ь) предоставление времени и необходимых средств для подготовки защиты, назначения защитника по своему выбору и возможности сноситься с защитником в соответствии со статьями 244 и 281 Уголовно-процессуального кодекса;
Went from a $200-an-hour attorney to a public defender and then finally bottomed out at a jailhouse lawyer. Прошел путь от адвоката за 200 баксов в час до государственного защитника и в конце-концов опустился до тюремного юриста.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
Harrison, I caught you secretly meeting with a divorce attorney. Харрисон, я застала тебя на встрече с адвокатом по разводам.
Did you meet with a divorce attorney on February 23? ы встречались с адвокатом по разводам 23 феврал€?
He's a divorce attorney. Он адвокат по разводам.
I mean, I think Derek used a pretty good attorney for his divorce. Я к тому, что у Дерека был хороший адвокат по разводам.
By sending my husband to the city's top divorce attorney? Посылая моего мужа к высококлассному адвокату по разводам?
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Now you get a new attorney. Теперь у тебя будет новый защитник.
His legal aid attorney, Mr. E. Alcott, first met him about 10 minutes before the start of the trial on 22 April 1980. Его защитник, г-н Е. Элкотт, впервые встретился с ним за 10 минут до начала процесса 22 апреля 1980 года.
Attempts to manipulate the legal proceedings were also reported; in particular, her defence attorney was misinformed of the dates of Mrs. Rashid's appearances in court and he did not have access to documents relating to the case. Сообщалось также о попытках нарушения процессуальных норм; в частности, ее защитник был неверно информирован о датах доставки г-жи Рашид в суд и не получил доступа к документам по ее делу.
As concerns the sphere of those who are given the right to appeal, it is our concerted opinion that the prosecutor and the defence attorney, in the interests of, but separate from, the convicted person, should be given the right to appeal. Что касается круга лиц, имеющих право подать апелляцию, то, по нашему убеждению, прокурор и защитник, действующий в интересах осужденного, но отдельно от него, также должны быть наделены этим правом.
Mr. Packer's defense attorney never availed himself of mitigation witnesses during the penalty phase of the trial. защитник мистера Пакера на этапе вынесения приговора так и не вызвал в суд свидетелей, которые могли бы дать смягчающие показания.
Больше примеров...