Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
It was alleged that it was fairly common practice in rural Mexico for a single attorney to represent more than one defendant in a criminal case. Утверждалось, что в сельских районах Мексики весьма распространена практика, когда один адвокат представляет нескольких обвиняемых.
Richard Heene's attorney announced on November 12, 2009 that both parents intended to plead guilty to the charges filed against them, for which the prosecutor would recommend probation. Адвокат Ричарда Хина объявил 12 ноября 2009 года, что оба родителя признали себя виновными по обвинениям, выдвинутым против них прокурором.
As your Attorney, I cannot advise you to break the law. Как твой адвокат, я не могу советовать тебе нарушать закон.
I'm Hamilton G. Skales, Attorney at Law, and I will tip the balance in your favor. Я Гамильтон Джи Скейлс, адвокат. и я склоню чашу весов в вашу пользу.
THIS IS MELANIE MARCUS, MY ATTORNEY. Это Мелани Маркус, мой адвокат.
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
The district attorney is going for the death penalty even though my brother didn't kill anyone. Прокурор настаивает на смертном приговоре, зная, что мой брат никого не убивал.
The Attorney for Human Rights is a commissioner of the Congress of the Republic for the defence of human rights guaranteed by the Constitution. Прокурор по правам человека является уполномоченным конгресса Республики в деле защиты тех прав человека, которые гарантированы Конституцией.
The district attorney who drove Mr. Boss out of the country and survived the basement labs of Max rager. (вивиан) Окружной прокурор, который прогнал мистера БОсса из страны и выжил в подвале "Полного улёта".
In 1933, the Kansas Legislature, Governor Alfred Landon, and Highway Department Attorney Wint Smith acted to halt the rampant bank robberies and crime sprees of the 1920s and 1930s. В 1933 году Канзасский законодательный орган, губернатор Альфред Ландон и прокурор дорожного департамента Канзаса Уинт Смит начали действовать, чтобы остановить необузданные грабежи банков и криминальные события 1920-х и 1930-х годов.
This committee has now been legally constituted and comprises the ACPEM, the Divisional Attorney for Child, Youth and Family Rights, the Divisional Ombudswoman for Children's, Young Persons' and Women's Rights and three democratically elected representatives of women's organizations. Этот Контрольный комитет создан; в него входят представитель АКПЕМ, прокурор по защите прав детей, подростков и семьи, Уполномоченный по правам детей, молодежи и женщин и три (З) представителя женских организаций, избираемых демократическим путем.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit... Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность...
I heard "Jack Leibowitz." ls that an attorney? Услышал Кен Прохвост. Это юрист?
But, look, as your attorney, I got to tell you, if you don't let the adults ride the sheep, you could be opening yourself up Но, слушай, как твой юрист, я должен сказать тебе, если ты не разрешишь взрослым кататься на овцах, то обнаружишь себя
If circumstance do not allow to accept a telephone call from the client, the attorney must call the client back as soon as it becomes possible. При вынужденном пропуске звонка от клиента, юрист обязан перезванивать клиенту сразу же как только это становиться возможным.
After a meeting/conference with the client or other persons regarding the client's case/project the attorney must draft the minutes of the meeting/conference and send them to the client; the minutes must contain the matters that were discussed and the adopted decisions on them. После любого совещания с клиентом или иными лицами по вопросам дела, юрист обязан составить протокол и направить его клиенту; в протоколе должны быть указаны обсуждаемые вопросы и принятые решения.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
So you've got me in general population because my wife is your wife's attorney? Значит, ты засунул меня в общую массу, потому что моя жена - поверенный твоей жены?
Jameel Jaffer, Director of the ACLU National Security Project and lead attorney in the case, stated: The government's shifting positions only underscore why meaningful judicial review - the kind of oversight that the district court failed to provide - is so important. Jameel Jaffer из ACLU, поверенный в деле, заявил: «перемены в объяснении причин правительства только подчеркивают, почему значащий судебный надзор (а окружной суд сделал оплошность) настолько важен.
He said that if you don't let me protect you, he will have the U.S. attorney obtain a material witness warrant and have you taken into custody and put in a cell, Он сказал, что если ты не позволишь мне защищать тебя, он сделает так, чтобы американский поверенный получил статус свидетеля и ты будешь взята под стражу и помещена за решетку
In the field of obtaining, security and protection of the rights to the objects of intellectual property the Patent Attorney Kozeletska O.O. В сфере обретения, охраны и защиты прав на объекты интеллектуальной собственности Патентный поверенный Козелецкая О.А.
Her attorney, Alexander Peabody. Ее поверенный, Александр Пибоди.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
In the August court term in Bomi County, for example, the county attorney initiated seven cases but failed to bring any to a verdict. Так, в августе на сессии суда в графстве Боми атторней графства возбудил разбирательство по семи делам, однако ни по одному из них не было вынесено приговора.
1988-1990 Attorney, private practice (human rights and women's rights), Tel Aviv. 1988-1990 годы Атторней, частная практика (Вопросы прав человека и прав женщин), Тель-Авив.
Legal career Attorney of the Republic before the Supreme Court of Brazil, 1972-1979; Deputy Attorney-General of the Republic, 1979-1983. Атторней Республики в Верховном суде Бразилии, 1972-1979 годы; заместитель генерального атторнея Республики, 1979-1983 годы.
Arcanjo Custodio, Attorney of Huambo Province Арканжу Кустодиу, атторней провинции Хуамбо
Previous posts: Professor and Tutor, Criminal Law, National University of Distance Education; Public Prosecutor to the Regional High Court of Madrid; Prosecuting Attorney, Regional High Court of Las Palmas de Gran Canaria. Предыдущие должности: преподаватель и руководитель группы студентов, уголовное право, Национальный университет заочного обучения; государственный обвинитель окружного суда высокой инстанции Мадрида; атторней обвинения, окружной суд высокой инстанции города Лас-Пальмас, Гран-Канариа.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра.
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
U.S. attorney is looking at the Vumberland deal. Прокуратура США изучает подробности Камберлендской сделки.
In that regard, the Public Attorney's Office had made it a priority to review all past judgements handed down in absentia and had subsequently decided to reopen 86 cases. По этому поводу г-н Туркалж отмечает, что Прокуратура определила в качестве приоритета проведение обзора всех судебных решений, вынесенных заочно в прошлом, и после изучения дел приняла решение вновь открыть 86 из них.
It is noted that, should the United States Attorney's Office proceed to prosecute any potential fraudulent activity, the Office of Legal Affairs will take appropriate action to secure financial restitution as a victim in the case. Следует отметить, что, если прокуратура Соединенных Штатов возбудит судебное преследование в связи с какой-либо предполагаемой мошеннической деятельностью, Управление по правовым вопросам, являясь потерпевшей стороной в данном деле, предпримет необходимые действия для того, чтобы добиться финансовой реституции.
This is the U.S. Attorney's office. А это федеральная прокуратура.
So, I hear the State's Attorney's office is looking for a new outside firm to represent it on its civil suits. Я слышала, что прокуратура ищет новую стороннюю фирму для представления своих интересов в гражданских исках.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
I used to work for the State's Attorney's office. Я раньше работал в окружной прокуратуре.
Well, I'm with the U.S. Attorney's office. Ну, я сейчас работают в прокуратуре США.
The Judiciary Inspection Authority at the Ministry of Justice and General Attorney, complaints office at the Presidential Office, Women National Committee, labor committees at the Ministry of Labor and general complaints and reports department at the Ministry of Human Rights. Орган судебной инспекции при Министерстве юстиции и Генеральной прокуратуре, Управление по жалобам при Канцелярии президента, Национальный комитет женщин, трудовые комитеты при Министерстве труда и Генеральный департамент по рассмотрению жалоб и обращений Министерства по правам человека.
Josie Miller (played by Valarie Rae Miller) is Sock's ex-girlfriend who works at the district attorney's office. Джоси Миллер (Валери Рэй Миллер) - бывшая девушка Сока, работающая в прокуратуре.
All I want to know is that when you were at the state's attorney's office, did you investigate Sergeant Nozowitz? Всё, что я хочу знать: когда ты работал в прокуратуре штата, ты расследовал дело сержанта Нозовица?
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
Coop, I'll talk to the State's Attorney, tell him that you helped me out. Куп, я поговорю с прокуратурой, скажу им, что ты сотрудничал.
This register makes it possible for rescued workers to be represented by the Labor Public Attorney's Office in reparation proceedings at which the Labor Courts set the compensation to be paid to them. Этот список позволяет спасенным работникам рассчитывать на представление их интересов трудовой прокуратурой в судебных разбирательствах по возмещению вреда, в ходе которых суды по трудовым вопросам присуждают выплату им компенсации.
In his January 2000 address, Governor Turnbull vowed to continue to work closely with the Drug Enforcement Agency, United States Customs, Immigration, the Coast Guard and the United States Attorney's Office to combat the importation and sale of illegal drugs. В своем обращении в январе 2000 года губернатор Тернбулл обязался продолжать тесно сотрудничать с Администрацией по контролю за соблюдением закона о наркотиках, таможенными и иммиграционными органами и Береговой охраной Соединенных Штатов, а также с прокуратурой Соединенных Штатов в целях борьбы с ввозом и сбытом незаконных наркотиков.
The vendor's principal agent pleaded guilty to the conspiracy identified by the Task Force, and was subsequently charged by the United States Attorney's Office for the Southern District of New York. Основной агент поставщика признал себя виновным в сговоре, обнаруженном Целевой группой, и впоследствии прокуратурой Соединенных Штатов по Южному округу Нью-Йорка ему были предъявлены обвинения.
We've never considered you an... extension of the State's Attorney's Office, and you've never acted like one. Мы никогда не рассматривали тебя в качестве... связи с прокуратурой штата, и ты никогда не вела себя таким образом.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
Buyer pays the bill and sends us copy of attorney letter on receipt of good by fax or e-mail (if need). Покупатель оплачивает счет и отсылает нам по факсу или эл. почте копию доверенности на получение товара (при необходимости).
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности.
Given the lack of that evidence, the judgement was based on the false assumption that the powers of attorney did not exist, which led to a denial of justice. Ввиду отсутствия этого доказательного материала судебное решение было основано на ложном заключении о том, что соответствующие доверенности отсутствовали, что равносильно отказу в правосудии.
Since the HLC filed the complaint without submitting the full powers of attorney of the injured party represented in this case, the Prosecutor could not inform the HLC of the rejection of the complaint. Поскольку ЦГП подал жалобу, не имея необходимой доверенности от потерпевшей стороны по данному делу, прокурор не мог сообщить ЦГП об отклонении жалобы.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
In addition, various other mechanisms and committees have been established to look at aspects of the crimes in Darfur, including centres for the elimination of violence against women and an attorney's office on crimes against humanity. Кроме того, в целях рассмотрения различных аспектов преступлений в Дарфуре был учрежден ряд других механизмов и комитетов, включая центры по ликвидации насилия в отношении женщин и прокуратуру по рассмотрению преступлений против человечности.
A similar number of cases were opened in 2009, of these 18 (35%) were transferred to the State Attorney's Office for indictment. Сходное число дел было возбуждено в 2009 году, из которых 18 (35%) были переданы в прокуратуру для подготовки обвинительного заключения.
The Administration was responsible for reporting to the Anti-Money Laundering Office all the cash transfers in the amount of 10,000 Euros and above, as well as for analysing suspicious transactions and consequently informing the police and the State Attorney's Office. Администрация представляет Управлению по борьбе с отмыванием денежных средств отчетность о всех переводах наличности в размере 10000 евро и более, а также анализирует подозрительные сделки и соответствующим образом информирует полицию и государственную прокуратуру.
I'm taking this to the US Attorney's office. Я отнесу её в Прокуратуру.
But I didn't see a reason To give it to the state's attorney's office. Но я не вижу причин отдавать это в прокуратуру.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
Let's enter Ms. Wexler as the attorney of record. Внесите мисс Уэкслер в протокол как защитника по делу.
The Fifth Amendment has been interpreted by the U.S. Supreme Court to require the provision of warnings to persons in custody, including their rights to remain silent and to have an attorney, and that statements they might make can be used against them in court. В толковании Верховного суда США пятая поправка требует постановки задержанных лиц в известность об их правах, включая их право хранить молчание и пользоваться помощью защитника, а также о том, что их показания могут быть использованы против них в суде.
Have an attorney participate in criminal proceedings from the time they are actually placed in detention as a criminal suspect or when they are placed in detention as a preventive measure (art. 49, para. 3, subpara. (b)); на участие защитника в уголовном деле с момента фактического задержания по подозрению в совершении преступления, а также в случае применения к нему меры пресечения в виде заключения под стражу (подпункт «б» пункта З части З статьи 49);
He notes that on 14 October 2001, having no lawyer to advise him, he submitted a request to the Burgos Provincial Court to appoint an attorney and a legal representative to apply on his behalf. Следует также учитывать, что - в отсутствие адвоката защиты - он обратился 14 октября 2001 года в суд провинции Бургос с просьбой о назначении ему защитника и поверенного для целей подачи ходатайства по процедуре ампаро.
The author was thus tried without the assistance of an attorney of record and without being offered the opportunity of appointing a new attorney. Таким образом, судебное разбирательство в отношении автора проходило без помощи официального защитника и возможности назначения нового адвоката.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
The divorce attorney to the rich and shameless. Адвокат по разводам для богатых и бессовестных.
He's a big-time divorce attorney. Он самый высокооплачиваемый адвокат по разводам.
This is Nina Brown, Bethany's divorce attorney. Это Нина Браун, адвокат по разводам Беттани.
Couple more of these, and we can trade you in for a divorce attorney. Еще два таких сеанса и мы поменяем вас на хорошего адвоката по разводам.
Couple more of these and we can trade you in for a good divorce attorney. Еще немного и мы будем платить адвокату по разводам вместо вас.
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Furthermore, the defence attorney did not understand the Korean language, precluding him from identifying misinterpretations and to communicate adequately with Mr. Choi. Кроме того, защитник не говорил по-корейски, что помешало ему выявлять случаи направительного перевода и надлежащим образом общаться с г-ном Чоем.
Attempts to manipulate the legal proceedings were also reported; in particular, her defence attorney was misinformed of the dates of Mrs. Rashid's appearances in court and he did not have access to documents relating to the case. Сообщалось также о попытках нарушения процессуальных норм; в частности, ее защитник был неверно информирован о датах доставки г-жи Рашид в суд и не получил доступа к документам по ее делу.
2.4 The complainant submits that his defence attorney, appointed ex officio, did not assist him properly during the trial, and refused to assist him in complaining about torture and inhuman treatment in the temporary confinement ward. 2.4 Заявитель утверждает, что его защитник, назначенный по должности, не помогал ему надлежащим образом в ходе судебного разбирательства, и отказался помогать ему в обжаловании пыток и бесчеловечного обращения в изоляторе временного содержания.
He also acts as their attorney after they're caught and then runs around afterward introducing himself to possible witnesses as the lawyer. Он также выступает, как их защитник после того, как их поймают. и затем крутится рядом представляя себя возможным свидетелям, как адвокат
Mr. Packer's defense attorney never availed himself of mitigation witnesses during the penalty phase of the trial. защитник мистера Пакера на этапе вынесения приговора так и не вызвал в суд свидетелей, которые могли бы дать смягчающие показания.
Больше примеров...