This is Nina Brown, Bethany's divorce attorney. | Это Нина Браун, адвокат по разводам Беттани. |
He signed in as Reid Garner, Hamasaki's attorney. | Записан как Рейд Гарнер, адвокат Хамасаки. |
He says that most probably the attorney did not have the power to obtain the kind of information required. | Он считает, что, скорее всего, адвокат не имел полномочий для получения необходимой информации подобного рода. |
An attorney came to me asking for anonymity. | Адвокат попросила меня об анонимности. |
I'm your nephew's attorney. | Я адвокат вашего племянника. |
He began his career as a tough district attorney... | "Он начинал свою карьеру как упрямый районный прокурор..." |
That's why the district attorney is so hard-nosed this time. | ѕотому-то окружной прокурор так злобствовал на этот раз. |
Regarding the Yoro jail, the Attorney for Human Rights pointed out that it had 100 places, yet, on the date of the inspection there were 190 inmates, of whom 110 had been convicted and 80 were awaiting trial. | В петиции, касающейся тюрьмы города Йоро, прокурор по правам человека отметил, что она рассчитана на 100 человек, однако в день проведения инспекционного посещения там находилось 190 заключенных, в том числе 110 уже осужденных и 80 - лиц, ожидающих суда. |
District Attorney of the Consolidated Courts of the Rio de Contas, Caravelas, Serrinha and Cachoeira Regions, Bahia | Окружной прокурор Объединенного суда, муниципалитеты Рио-де-Контас, Каравелас, Серринья и Кошуэйра, штат Баия |
In Los Angeles, District Attorney Steve Cooley, who investigated the Los Angeles Unified School District's Belmont project, produced a final investigative report, released March 2003. | Стив Кули, окружной прокурор Лос-Анджелеса, проводивший разбирательство по проекту учебного комплекса Belmont для Объединённого школьного округа Лос-Анджелеса, в марте 2003 года опубликовал окончательный отчет о расследовании. |
And our attorney made sure everything was aboveboard. | И наш юрист убедился, что всё законно. |
I heard "Jack Leibowitz." ls that an attorney? | Услышал Кен Прохвост. Это юрист? |
I am a licensed attorney, a veteran of two wars, and I'd like to know why in hell he's being harassed. | Я - лицензированный юрист, ветеран двух войн, и мне бы хотелось знать, какого черта его беспокоят? |
His father was a distinguished Austrian attorney in the era of the Austro-Hungarian Empire. | Его отец, преуспевающий юрист, некоторое время был генеральным прокурором Австро-Венгерской империи. |
Jan Kříž, a Member and Attorney of the Kříž and Bělina law firm, was declared the 2007 Attorney of the Year in the field of intellectual property. | Jan Kříž, компаньон и адвокат Адвокатской конторы Kříž a Bělina s.r.o. получил престижную премию Юрист Года в категории интеллектуальная собственность в 2007 г. |
Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. | Поверенный Вашего мужа знает закон, касаемый того, чего Вы должны быть лишены. |
It further notes from the information submitted by the author, that he was in constant contact with his lawyer in Canada and with the Canadian Embassy in Madrid, and that he had been assigned an attorney for the purpose of the preliminary hearing. | Исходя из представленной автором информации, Комитет далее отмечает, что автор поддерживал постоянную связь со своим адвокатом в Канаде и с канадским посольством в Мадриде и что в его распоряжение был предоставлен судебный поверенный для оказания ему помощи в ходе предварительного слушания. |
David Anderson, my attorney. | Дэвид Андерсон, мой поверенный. |
I am attorney for Captain Jones. | Я поверенный капитана Джонса. |
Her attorney, Alexander Peabody. | Ее поверенный, Александр Пибоди. |
Attorney of the Province of Cundinamarca, 1958-1960 | Атторней провинции Кундинамарка, 1958-1960 годы. |
Principal State Attorney and Parliamentary Counsel, Ministry of Justice, Uganda (1978-1990) | Главный государственный атторней и юрисконсульт парламента, министерство юстиции Уганды (1978 - 1990 годы) |
The ban order, however, had been relayed to the location's legal adviser, attorney Jawad Bulus, only the previous day morning. | Вместе с тем местный юрисконсульт атторней Джавад Булус был информирован о решении отменить ее лишь накануне утром. |
Arcanjo Custodio, Attorney of Huambo Province | Арканжу Кустодиу, атторней провинции Хуамбо |
The prosecuting attorney or attorney-general shall develop, adopt and put into effect written procedures for officials prosecuting crimes of domestic violence. | Обвинитель или генеральный атторней должны разработать, принять и ввести в действие изложенные в письменном виде процедуры, применяемые должностными лицами, осуществляющими преследование за совершение преступления, состоящего в бытовом насилии. |
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. | Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица. |
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. | Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра. |
[Preservation of Property - Powers of Attorney] | [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица] |
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. | Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений. |
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] | Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...] |
The Special Attorney's Office was handling the complaints of the women who had been attacked. | Жалобами женщин, подвергшихся нападениям, занимается специальная прокуратура. |
The Military Attorney's Office and the military courts vigorously assist in upholding the above stipulated norms. | Военная прокуратура и военные суды всячески содействуют соблюдению вышеупомянутых норм. |
In this regard, the Attorney for the Defence of indigenous peoples and Vulnerable Groups in the state of Oaxaca (formerly the Attorney for the Defence of Indigenous Peoples), has proposed reforms to the state's Organic Act to strengthen the system of public defence. | Прокуратура по вопросам защиты коренных народов и уязвимых групп населения штата Оахако (ранее называлась "Прокуратура по вопросам защиты коренных народов") предложила внести изменения в Органический закон об этой прокуратуре, с целью усиления системы государственной защиты. |
The state's attorney's office prosecuted him for a crime he didn't commit. | Прокуратура штата обвинила его в преступлении, которое он не совершал. |
The office of the Attorney supervises the behaviour of the police. | За действиями полиции наблюдает прокуратура. |
I used to work for the State's Attorney's office. | Я раньше работал в окружной прокуратуре. |
Do you know anyone in Madison County's state's attorney's office? | Знаешь кого-нибудь в прокуратуре Округа Мэдисон? |
Complementary Law 75, of 20 May 1993, gave a new statute to the Public Federal Ministry and attributed the defence of constitutional rights of the citizen to the District Attorney's Office of Citizen's Rights. | Дополнительный Закон 75 от 20 мая 1993 года придал новый статус Федеральной прокуратуре и возложил задачу по защите конституционных прав граждан на районные прокуратуры по гражданским делам. |
Giving Finn the job will be seen as a slap in the face by every senior attorney in your office who was passed over. | Если ты дашь Финну работу, это станет пощёчиной каждому старшему юристу в прокуратуре, которого обошли вниманием. |
The Attorney for Human Rights of San Pedro Sula indicated that there were only 7 attorneys in his office, in addition to the coordinator for the entire north-west of the country, and that there was only one investigator for the more than 600 pending cases. | По сообщению Прокурора по правам человека города Сан-Педро-Сула, в его прокуратуре работают всего 7 прокуроров, один координатор работы на северо-западе страны и всего один следователь при более 600 ожидающих рассмотрения дел. |
Coop, I'll talk to the State's Attorney, tell him that you helped me out. | Куп, я поговорю с прокуратурой, скажу им, что ты сотрудничал. |
The greater commitment to fighting against this plague is confirmed by the role played in particular by the Police forces and the increase in the number of arrests measures flagrante delicto - which also confirms the closer and closer synergy with the Public Attorney's Office. | О возросшей готовности бороться с этим злом, в частности, свидетельствуют действия полицейских органов и увеличение количества арестов на месте преступления, что также говорит о все более тесном взаимодействии с государственной прокуратурой. |
During the period under review, the Government of Kuwait informed that the Department of Public Prosecutions had appointed a public attorney to follow up the case. | За рассматриваемый период правительство Кувейта проинформировало о том, что прокуратурой был назначен адвокат, который будет заниматься этим делом. |
The authors maintain that they had copies of some but not all of those powers of attorney because they were removed by the prosecution following the search of the authors' law office. | Авторы сообщения утверждают, что у них сохранились копии некоторых, но не всех доверенностей, поскольку ряд доверенностей был изъят прокуратурой при обыске адвокатского бюро. |
The case also shows the good cooperation between various institutions involved in the raid: SDE, the Federal Police, the Federal and State Attorney's Office and court officials. | Это дело продемонстрировало также эффективность сотрудничества между различными участвовавшими в расследовании органами: СЭЗ, федеральной полицией, федеральной прокуратурой и прокуратурой штата, а также судебными органами. |
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. | Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности. |
This scheme is OK for translating small documents (such as letters of attorney, diplomas). | Данная схема хорошо подходит для перевода небольших документов (доверенности, дипломы и т.п.). |
The State party adds that the length of the proceedings is also due to the petitioners since it took DACoRD one year and four months to submit the relevant powers of attorney. | Государство-участник также добавляет, что продолжительность процедур также зависела от действий заявителей, поскольку у ИКЦРД целый год и четыре месяца ушли на то, чтобы представить соответствующие доверенности. |
The Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. It therefore finds that the ground for inadmissibility put forward by the State party is not relevant. | Комитет отмечает, что, хотя первоначально такие доверенности представлены не были, они впоследствии были переданы Комитету, в связи с чем он считает, что приведенный государством-участником довод в пользу признания неприемлемости сообщения более не применим. |
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. | Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п. |
Since January 2010, 15 investigation cases were opened for polygamy and eight were transferred to the State Attorney's Office. | С января 2010 года было возбуждено 15 дел по обвинению в полигамии, и восемь были переданы в Государственную прокуратуру. |
On April 19, 2018, it was reported that the Inspector General referred its findings from the report to the United States Attorney's Office in Washington D.C. for possible criminal charges associated with lying to FBI investigators. | 19 апреля 2018 года было сообщено, что генеральный инспектор передал свои выводы из доклада в прокуратуру Соединённых Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия, по возможным уголовным обвинениям, связанным с ложью следователей ФБР. |
Maybe we'd better go down to the district attorney's office. | Может, нам лучше проехать в прокуратуру? |
The ones doing time, thanks to your old boss and the District Attorney's office. | Особенно тех, что присели, когда твой бывший босс в прокуратуру наведался. |
In a race with enough star power to fuel a dozen state's attorney battles, legal commentator Frank Prady faced attorney and wife of the governor, Alicia Florrick. | В предвыборной гонке, запала которой хватило бы на десяток сражений за прокуратуру, юридический обозреватель Фрэнк Прэди противостоял юристу и жене губернатора Алисии Флоррик. |
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. | Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США. |
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. | Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба. |
You funded a super PAC that supports the district attorney. | Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора. |
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. | Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку. |
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? | Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы? |
Because if I hire a civilian attorney then I'm basically just admitting that I'm looking to get an honorable discharge. | Потому что если я найму защитника из гражданских, то это только подтвердит мое желание покинуть армию. |
Have an attorney participate in criminal proceedings from the time they are actually placed in detention as a criminal suspect or when they are placed in detention as a preventive measure (art. 49, para. 3, subpara. (b)); | на участие защитника в уголовном деле с момента фактического задержания по подозрению в совершении преступления, а также в случае применения к нему меры пресечения в виде заключения под стражу (подпункт «б» пункта З части З статьи 49); |
In this connection, a code of conduct for lawyers practising at the Tribunal has been adopted, including the appointment of an attorney on a temporary basis until a permanent appointment is made. | В этой связи принят кодекс поведения для адвокатов защиты, действующих в Трибунале, в том числе предусматривается назначение защитника на временной основе до тех пор, пока не будет сделано постоянное назначение. |
Every person prosecuted has the right to request a hearing in the presence of counsel or a defence attorney of his choice at each stage of criminal proceedings, including police inquiries and pre-trial investigation. | Любое привлекаемое к ответственности лицо имеет право требовать быть заслушанным в присутствии выбранного им адвоката или защитника, причем на всех уровнях уголовного процесса, включая полицейское расследование и предварительное следствие. |
The Act introduces the rule that a lawyer may participate in criminal proceedings as defence counsel on presentation of his or her accreditation as a lawyer and a warrant of attorney. | В принятом законе введена норма, согласно которой адвокат допускается к участию в уголовном деле в качестве защитника по предъявлении удостоверения адвоката и ордера. |
Jo, Delia is a divorce attorney. | Джо, Делия адвокат по разводам. |
This is Nina Brown, Bethany's divorce attorney. | Это Нина Браун, адвокат по разводам Беттани. |
You should call my divorce attorney, the guy that got me out of the marriage with Gus. | Ты должен позвонить моему адвокату по разводам, тому парню, что освободил меня от брака с Гасом. |
That the guy who threatened to kill your divorce attorney? | Это тот, кто угрожал убить твоего адвоката по разводам? |
You see Mr. Cushing, our divorce Attorney, finishing off his drink at the hotel bar. | Вы видите м-ра Кушинга, нашего адвоката по разводам, допивающего свой напиток в баре отеля... |
Neither he nor his defense attorney brought that up. | Ни он, ни его защитник не поднимали этот вопрос на слушании. |
That resignation does not appear to have been an inadmissible form of pressure that would have had a discriminatory effect because that attorney took that decision in 2002 after she had refused an offer of $20,000, which was apparently how much the property was worth. | Данный отказ не выглядит неприемлемой формой давления, способной иметь дискриминационный эффект, поскольку защитник принял это решение в 2002 году после того, как автор отказалась от предложения компенсации в размере 20000 долл., что, по всей видимости, соответствовало стоимости собственности. |
The suspected person or his defence attorney is entitled to the right to lodge a complaint, which together with documents of the case will be immediately delivered to the investigating judge. | Подозреваемое лицо или его защитник имеют право на подачу жалобы, которая вместе с документами по данному делу незамедлительно вручается судье, ведущему судебное следствие. |
An uncomfortable defense attorney. | Защитник, которому неудобно. |
Yellowjacket, Egghead and Crossfire attacked during his nemesis's trial in Cassie's place, but were engaged by Ant-Man, She-Hulk (Scott's defense attorney), Miss Thing, Grizzly, Machinesmith and Stinger. | Кросс, Яйцеголовый и Перекрёстный огонь атаковали во время судебного процесса над их злейшим врагом в месте Кэсси, но были привлечены Человек-муравей, Женщина-Халк (как защитник Скотта), мисс Сущесто, Гризли, Машинист-кузнец и Жало. |