Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
As your attorney, I strongly advise you not to travel to any country that recognizes the jurisdiction of the International Criminal Court. Как ваш адвокат, я настоятельно не рекомендую совершать поездки в любую страну... которая признаёт юрисдикцию Международного уголовного суда.
During the trial, the attorney met with him only a few times. В период судебного разбирательства адвокат беседовал с ним лишь несколько раз.
That attorney who just left here - tell them to stop her car from leaving! Адвокат, который только что ушел... скажите им остановить ее машину!
Max Ehrmann (September 26, 1872 - September 9, 1945) was an American writer, poet, and attorney from Terre Haute, Indiana, widely known for his 1927 prose poem "Desiderata" (Latin: "things desired"). Макс Эрманн (англ. Мах Ehrmann; 26 сентября 1872 - 9 сентября 1945) - американский писатель и поэт, адвокат из Терре-Хот, Индиана, известный своим стихотворением в прозе 1927 года Desiderata (от лат. «желаемое»).
The Refugee Board will appoint an attorney, though the asylum-seeker also has the option to choose his or her own attorney. Адвокат назначается Советом, но у просителя убежища также есть возможность выбрать адвоката.
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
The district attorney who knows me best, by the way last night she called me hopeless. Окружной прокурор которая, кстати, знает меня лучше всех вчера вечером назвала меня безнадежной.
District attorney, I thank you too. Г-н прокурор, я Вам также благодарен!
Manitowoc County and the sheriff and the district attorney are arguably covered by insurance policies, and there's a good half dozen insurance policies. Округ Мэнитуок, шериф и окружной прокурор прикрывались страховыми полисами, и их было около полутора десятков.
The city attorney was combative. Прокурор города был агрессивным.
The state's attorney named Francis Boetker as the likely shooter in the O'Hare assassination attempt that resulted in Meredith Kane being struck by a bullet. Прокурор штата назвал некого Френсиса Боэткера, который вероятно был стрелком при покушении в О'Хара, и от чьей пули была ранена Мередит Кейн.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
Mandy, a lawyer is an attorney. Мэнди, адвокат и есть юрист.
The Senior Attorney at the Center for Constitutional Rights recalled that transparency was connected to accountability, which was an obligation under international law, not a policy choice. Старший юрист Центра за конституционные права напомнила о связи между транспарентностью и привлечением к ответственности, обеспечение которой является обязательством по международному праву, а не политическим выбором.
She's a barracuda attorney, House. Она матёрый юрист, Хаус.
And this is my attorney: А это мой юрист, Лэнс Лорд.
I'm an attorney at Infeld/Daniels. Я юрист в фирме "Инфилд и Дэниелс".
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
Of course I know what an attorney is. Я знаю, кто такой поверенный.
An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer. Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный.
Are you sure he's the old lady's attorney? Вы уверены, что это поверенный той пожилой леди?
Well, he's a patent attorney. Ну, он патентный поверенный.
You think I would engineer an assignation involving an attorney, a nursemaid and a baby? Ты думаешь, я подстроил встречу, где были поверенный, няня и ребенок?
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
Legal career Attorney of the Republic before the Supreme Court of Brazil, 1972-1979; Deputy Attorney-General of the Republic, 1979-1983. Атторней Республики в Верховном суде Бразилии, 1972-1979 годы; заместитель генерального атторнея Республики, 1979-1983 годы.
Arcanjo Custodio, Attorney of Huambo Province Арканжу Кустодиу, атторней провинции Хуамбо
Previous posts: Professor and Tutor, Criminal Law, National University of Distance Education; Public Prosecutor to the Regional High Court of Madrid; Prosecuting Attorney, Regional High Court of Las Palmas de Gran Canaria. Предыдущие должности: преподаватель и руководитель группы студентов, уголовное право, Национальный университет заочного обучения; государственный обвинитель окружного суда высокой инстанции Мадрида; атторней обвинения, окружной суд высокой инстанции города Лас-Пальмас, Гран-Канариа.
The prosecuting attorney or attorney-general shall develop, adopt and put into effect written procedures for officials prosecuting crimes of domestic violence. Обвинитель или генеральный атторней должны разработать, принять и ввести в действие изложенные в письменном виде процедуры, применяемые должностными лицами, осуществляющими преследование за совершение преступления, состоящего в бытовом насилии.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
District attorney's office at Pozo Colorado (Presidente Hayes): Прокуратура Посо Колорадо (Пресиденте Айес):
The Military Attorney's Office and the military courts vigorously assist in upholding the above stipulated norms. Военная прокуратура и военные суды всячески содействуют соблюдению вышеупомянутых норм.
There are a number of cases where the Attorney - General's Office has advised prosecution. По ряду дел Генеральная прокуратура рекомендовала возбудить судебное преследование.
The case is under investigation by the Office of the Attorney for Human Rights in San Pedro Sula. В настоящее время по этому делу ведет расследование прокуратура по правам человека города Сан-Педро-Сула.
Special units of the Police, the Department of Migration and the Office of the Attorney Generalin focused on human trafficking, together with the Inter-Agency Committee for the Protection of Migrant Women. Вопросами борьбы с торговлей людьми занимаются подразделения национальной полиции, Управление по делам миграции, Генеральная прокуратура и Межведомственный комитет по защите женщин-мигрантов.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
That's what he said at the state's attorney office. Именно так он и сказал тогда, в прокуратуре.
Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates. В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов.
I mean, I loved the state's attorney's office, but there's a lot of smart people here, too. Ну, то есть мне нравилось в прокуратуре, но здесь тоже много умных людей.
Yes, in the State's Attorney's Office. Да, по работе в прокуратуре.
16/2004 on the Attorney of The Republic of Indonesia, which states, "In conducting its tasks and duties, the office of the attorney establish cooperation with other law enforcement offices and agencies, other state's offices and agencies, or other relevant agencies." Это предусмотрено в статье ЗЗ Закона Nº 16/2004 о прокуратуре Республики Индонезии, которая гласит: "При выполнении своих задач и обязанностей органы прокуратуры сотрудничают с другими правоприменительными органами и учреждениями, другими государственными органами и ведомствами или иными соответствующими учреждениями".
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
Panellist on international judicial cooperation and extraditions, in the Seminar addressed to public prosecutors, organized by the Office of the General Attorney, Quito, May 2005 Участник дискуссии по вопросам международного судебного сотрудничества и экстрадиции в ходе семинара, посвященного работе государственных обвинителей, который был организован Генеральной прокуратурой, Кито, май 2005 года
In his January 2000 address, Governor Turnbull vowed to continue to work closely with the Drug Enforcement Agency, United States Customs, Immigration, the Coast Guard and the United States Attorney's Office to combat the importation and sale of illegal drugs. В своем обращении в январе 2000 года губернатор Тернбулл обязался продолжать тесно сотрудничать с Администрацией по контролю за соблюдением закона о наркотиках, таможенными и иммиграционными органами и Береговой охраной Соединенных Штатов, а также с прокуратурой Соединенных Штатов в целях борьбы с ввозом и сбытом незаконных наркотиков.
While appreciating that a special inter-ministerial committee has been created to address these cases, and to coordinate among the IDF, the Police, the State Attorney's Office, and the ISA, the Committee expresses concern about such violence, especially its rising number. Приветствуя создание специального межведомственного комитета для рассмотрения таких случаев и координацию действий между ИСО, полицией, Генеральной прокуратурой и АБИ, Комитет выражает озабоченность по поводу таких случаев насилия, в частности по поводу увеличения их количества.
Evaluation of 1512 cases by the violence against women attorney office in the centre is evidence of women access to judicial sources and implementation of the violence against women law in the country. Расследование прокуратурой 1512 дел о насилии в отношении женщин в центре является наглядным примером возможностей доступа женщин к органам правосудия и применения на практике Закона о ликвидации насилия в отношении женщин в стране.
In order to ensure the rights of persons detained in the initial investigation phase, the Public Prosecutor's Office has established flagrante delicto units to ensure the principle of procedural immediacy between the detainee, the prosecutor, the judge and the defence attorney. В целях обеспечения прав задержанных на начальных этапах следствия прокуратурой сформированы группы по делам правонарушителей, задержанных на месте преступления, что позволяет на практике обеспечивать принцип непосредственного процессуального взаимодействия между задержанным, прокуратурой, судом и защитой.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
Buyer pays the bill and sends us copy of attorney letter on receipt of good by fax or e-mail (if need). Покупатель оплачивает счет и отсылает нам по факсу или эл. почте копию доверенности на получение товара (при необходимости).
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности.
Given the lack of that evidence, the judgement was based on the false assumption that the powers of attorney did not exist, which led to a denial of justice. Ввиду отсутствия этого доказательного материала судебное решение было основано на ложном заключении о том, что соответствующие доверенности отсутствовали, что равносильно отказу в правосудии.
After receiving of goods buyer undersigns disbursement bills of lading (signature in attorney letter on receipt of good and in disbursement bills of lading must be identical) and returns one copy of disbursement bill of lading and original attorney letter. После получения товара покупатель расписывается в расходных накладных (подпись в доверенности на получение товара и расходных накладных должна быть идентичной) и возвращает один экземпляр расходной накладной и оригинал доверенности.
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
We will establish a special police force, special courts and new attorney offices specifically designed for the fight against corruption. Мы намерены создать специальную полицию, специальные суды и новую прокуратуру с конкретной целью борьбы с коррупцией.
On April 19, 2018, it was reported that the Inspector General referred its findings from the report to the United States Attorney's Office in Washington D.C. for possible criminal charges associated with lying to FBI investigators. 19 апреля 2018 года было сообщено, что генеральный инспектор передал свои выводы из доклада в прокуратуру Соединённых Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия, по возможным уголовным обвинениям, связанным с ложью следователей ФБР.
The worker may file a complaint with the police, the gendarmerie, the public attorney or the Inspector of Social Laws, and may sue for damages with interest before a criminal court. Он/она имеют возможность обратиться с жалобой в полицию, жандармерию, прокуратуру или в Инспекцию социальных законов и обратиться в общеуголовный суд (предъявив гражданский иск) в целях возмещения морального и материального ущерба.
The FBI handles the transport of evidence to and from the U.S. Attorney's office. Транспортировкой улик в прокуратуру и обратно занимается ФБР.
Or my next call will be to the u.s. Attorney's office, and we will go again. Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс€ заново, но по-насто€щему.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
Well, so much for the best criminal defense attorney in the city. Да, немного для лучшего защитника города.
Article 325 of the Criminal Code makes it a punishable offence for an investigator to obtain testimony during questioning through unlawful acts, and the Code of Criminal Procedure renders any confession given during the investigation procedure in the attorney's absence inadmissible (article 81). В соответствии со статьей 325 Уголовного кодекса получение следователем показаний во время допроса путем незаконных действий считается правонарушением и наказывается, а Уголовно-процессуальным кодексом предусмотрено, что любое признание, данное в ходе расследования в отсутствие защитника, является недопустимым (статья 81).
Have an attorney participate in criminal proceedings from the time they are actually placed in detention as a criminal suspect or when they are placed in detention as a preventive measure (art. 49, para. 3, subpara. (b)); на участие защитника в уголовном деле с момента фактического задержания по подозрению в совершении преступления, а также в случае применения к нему меры пресечения в виде заключения под стражу (подпункт «б» пункта З части З статьи 49);
In Japan, it is the right and duty of the attorney to maintain confidentiality of any facts in the performance of his/her duties as a lawyer. В Японии адвокат имеет право и обязанность обеспечивать конфиденциальный характер любых фактов при исполнении своих обязанностей защитника.
Went from a $200-an-hour attorney to a public defender and then finally bottomed out at a jailhouse lawyer. Прошел путь от адвоката за 200 баксов в час до государственного защитника и в конце-концов опустился до тюремного юриста.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
The divorce attorney to the rich and shameless. Адвокат по разводам для богатых и бессовестных.
Picked this up with a little extra cash after I decided not to go with a divorce attorney. Пришлось немного потратится... но менше, чем на адвоката по разводам.
He's a big-time divorce attorney. Он самый высокооплачиваемый адвокат по разводам.
A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives. Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей.
Couple more of these and we can trade you in for a good divorce attorney. Еще немного и мы будем платить адвокату по разводам вместо вас.
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Now you get a new attorney. Теперь у тебя будет новый защитник.
3.5 It is stated that on the first day of the trial, the author's attorney was not present in court. 3.5 Утверждается, что в первый день судебного разбирательства защитник автора не присутствовал в суде.
That resignation does not appear to have been an inadmissible form of pressure that would have had a discriminatory effect because that attorney took that decision in 2002 after she had refused an offer of $20,000, which was apparently how much the property was worth. Данный отказ не выглядит неприемлемой формой давления, способной иметь дискриминационный эффект, поскольку защитник принял это решение в 2002 году после того, как автор отказалась от предложения компенсации в размере 20000 долл., что, по всей видимости, соответствовало стоимости собственности.
He also acts as their attorney after they're caught and then runs around afterward introducing himself to possible witnesses as the lawyer. Он также выступает, как их защитник после того, как их поймают. и затем крутится рядом представляя себя возможным свидетелям, как адвокат
In this context, the Committee also inquired when the legal aid attorney was appointed, whether he was present at the preliminary inquiry and whether the relevant depositions were made available to the attorney and, if so, when. В этой связи Комитет также просил сообщить, когда был назначен защитник, присутствовал ли он на предварительном расследовании, были ли предоставлены в его распоряжение соответствующие показания и если да, то на каком этапе.
Больше примеров...