Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
Apparently, his first attorney never requested a competency hearing. Очевидно, его 1ый адвокат не просил о правомочном слушании.
The attorney may speak only with the permission of the examining magistrate. Адвокат может говорить лишь с разрешения следственного судьи.
I know, I'm sorry, but he has no record and a powerhouse attorney. Я знаю и мне жаль, но о нем нет никаких записей, и у него очень сильный адвокат.
Bembenek's attorney successfully petitioned the judge to have the evidence retested at an independent lab. Адвокат Бембеника добился у судьи сделать повторную независимую экспертизу.
ACLU attorney Patrick Toomey noted the lawsuit is particularly relevant as the plaintiffs engage in "hundreds of billions of international communications" annually. Адвокат ACLU Патрик Туми отметил, что нынешний иск является особенно актуальным, поскольку истцы участвуют в «сотнях миллиардов международных связей» ежегодно, и любая программа сбора данных неизбежно затронет значительную часть этих коммуникаций.
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
Following the verdict for the two officers, the district attorney's office announced it would not pursue the case against Wolfe. После приговора для двух офицеров окружной прокурор объявила, что не будет проводить дело против Вульфа.
The district attorney is, at this very moment, deciding whether or not I should be charged with felonious... assault. Прокурор округа в данный момент решает, стоит ли меня обвинять в злонамеренном нападении.
Japan Shintaro Sekiguchi Attorney, Criminal Affairs Bureau, Ministry of Justice Прокурор, начальник Управления по координации международных дел, министерство юстиции
Funds were provided by the generosity of philanthropist James Herrera, and made possible by district attorney Charles Rossellini. Спонсором выступил великодушный филантроп Джеймс Херрера, а помог ему окружной прокурор Чарльз Росселлини.
So, the US attorney decided that anybody with a sentence less than six months wasn't worth retrying. И прокурор решил, что те, у кого от срока меньше полугода осталось, могут не ждать аппеляции.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
Natasha is a top attorney and specializes in family law. Наташа первоклассный юрист, она специализируется на семейном праве.
Guess who their lead attorney is. Угадай, кто их главный юрист.
This guy's a... good criminal defense attorney. Этот парень... хороший юрист.
My husband Steven is an attorney at Dorchester-Reid. Мой муж Стивен юрист в Дорчестер-Рейд.
(Moderated by Jill Adkins, Attorney at Henningson and Snoxell and Consultant at Age Rights International) (Координатор: Джилл Эдкинз, юрист компании «Хэннингсон и Снокселл» и консультант международной организации «Права пожилых людей»)
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
I'm Ms. Dalton's attorney, Michael Grant. Я поверенный мисс Далтон, Майкл Грант.
Your husband's attorney knows the law concerning that which you are deprived of. Поверенный Вашего мужа знает закон, касаемый того, чего Вы должны быть лишены.
In the field of obtaining, security and protection of the rights to the objects of intellectual property the Patent Attorney Kozeletska O.O. В сфере обретения, охраны и защиты прав на объекты интеллектуальной собственности Патентный поверенный Козелецкая О.А.
David Anderson, my attorney. Дэвид Андерсон, мой поверенный.
Our patent agency was founded by Dmitry Romanenko (Zhuvanov), a patent attorney of Ukraine (Registration No.), who has been working in the field of intellectual property since 1998. Патентный поверенный (представитель в делах по интеллектуальной собственности), это аттестованный Департаментом интеллектуальной собственности Украины специалист, предоставляющий услуги по охране прав на объекты интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
The State Attorney rejected the charges, claiming that the soldiers had acted in line with their duty of maintaining public order. Государственный атторней отверг эти обвинения, заявив, что солдаты действовали в соответствии с инструкцией о поддержании общественного порядка.
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
Legal career Attorney of the Republic before the Supreme Court of Brazil, 1972-1979; Deputy Attorney-General of the Republic, 1979-1983. Атторней Республики в Верховном суде Бразилии, 1972-1979 годы; заместитель генерального атторнея Республики, 1979-1983 годы.
Previous posts: Professor and Tutor, Criminal Law, National University of Distance Education; Public Prosecutor to the Regional High Court of Madrid; Prosecuting Attorney, Regional High Court of Las Palmas de Gran Canaria. Предыдущие должности: преподаватель и руководитель группы студентов, уголовное право, Национальный университет заочного обучения; государственный обвинитель окружного суда высокой инстанции Мадрида; атторней обвинения, окружной суд высокой инстанции города Лас-Пальмас, Гран-Канариа.
The prosecuting attorney or attorney-general shall develop, adopt and put into effect written procedures for officials prosecuting crimes of domestic violence. Обвинитель или генеральный атторней должны разработать, принять и ввести в действие изложенные в письменном виде процедуры, применяемые должностными лицами, осуществляющими преследование за совершение преступления, состоящего в бытовом насилии.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
The Centre provides assistance to women in preparing documents for court and participates in court proceedings as an authorized attorney or public advocate, both of which correspond to the centre's mandate. Центр осуществляет деятельность по оказанию помощи женщинам при подготовке документов в суд, участвует в судебных разбирательствах в качестве доверенного лица или общественного адвоката, которые соответствуют мандату центра.
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Al-Faleh, who had been acting as attorney for al-Hamid and his brother, Issa al-Hamid, spent seven months in prison, held without charges in solitary confinement. Аль-Фалех, действовавший в качестве адвоката и доверенного лица аль-Хамида и его брата, Иссы аль-Хамида, провёл семь месяцев в тюрьме, где его содержали в одиночной камере без предъявления обвинений.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
The author later discovered that the District Attorney office was allegedly involved in the embezzlement scheme. Автор впоследствии выяснил, что окружная прокуратура предположительно была причастна к хищениям.
After investigation, the case was lodged in the court through an attorney and all of them have been suspended; После проведенного расследования прокуратура передала дело в суд, и все они были отстранены от исполнения служебных обязанностей;
The State's Attorney's office still has some love for you, Jimmy. Прокуратура все еще любит тебя, Джимми.
In terms of best practices, mention has to be made of those initiatives launched in the biennium 2011-2012, by the Public Attorney's Office in Rome. Что касается распространения передового опыта, то целесообразно упомянуть об инициативах, с которыми выступила государственная прокуратура в Риме в течение двухгодичного периода 2011 - 2012 годов.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
He's everything we need right now: a go-getter, knows the ins and outs of the state's attorney's office. Он - то, что нам сейчас нужно: энергичный, знает все входы и выходы в окружной прокуратуре.
Legal intern at the Los Angeles District Attorney, Justice System Integrity Division. Юрист-стажер в окружной прокуратуре Лос-Анджелеса, отдел внутренней безопасности судебной системы.
The Department considered the verdict too lenient and recommended that the State Attorney's Office appeal the verdict. Департамент счел вынесенный приговор слишком мягким и рекомендовал государственной прокуратуре обжаловать данное решение.
At the present, these processes are following the internal legal procedures, namely trough the General Attorney's Office and the Ministry of Labour. В настоящее время указанные процессы проходят внутренние юридические согласования, в частности, в Генеральной прокуратуре и в Министерстве труда.
We're just following the evidence where it takes us, and if it takes us to an inappropriate decision in the State's Attorney's office, so be it. Мы просто следуем уликам, куда они нас ведут, и если они нас ведут к неподобающему решению в прокуратуре штата, так тому и быть.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
No impediments have been encountered in its implementation, since the freezing of assets/accounts can be executed by the police and public attorney, who have full authority to do so, through Bank Indonesia. В ходе осуществления препятствий не возникло, поскольку блокирование активов/счетов может быть осуществлено полицией и прокуратурой, которые полномочны делать это через «Банк Индонезии».
Coop, I'll talk to the State's Attorney, tell him that you helped me out. Куп, я поговорю с прокуратурой, скажу им, что ты сотрудничал.
Croatia referred to the protocol of cooperation in cases before investigation, dated 29 November 2011, between its Ministry of the Interior and its State Attorney's Office. Хорватия сообщила о том, что 29 ноября 2011 года между Министерством внутренних дел и Прокуратурой был заключен протокол о сотрудничестве в проведении предварительного следствия.
While appreciating that a special inter-ministerial committee has been created to address these cases, and to coordinate among the IDF, the Police, the State Attorney's Office, and the ISA, the Committee expresses concern about such violence, especially its rising number. Приветствуя создание специального межведомственного комитета для рассмотрения таких случаев и координацию действий между ИСО, полицией, Генеральной прокуратурой и АБИ, Комитет выражает озабоченность по поводу таких случаев насилия, в частности по поводу увеличения их количества.
For a criminal offence of bodily injury (referred to in Article 98) committed against a child or minor, the procedure is initiated by the State Attorney's Office, and there is no need to bring a private action. В случае причинения телесных повреждений (являющихся предметом статьи 98) ребенку или несовершеннолетнему уголовное дело возбуждается Генеральной прокуратурой, при этом заявления от пострадавшего не требуется.
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
On the expediency of the procedure, the petitioners insist that it took the police more than a year to request the powers of attorney needed. Что касается своевременности процедуры, то заявители настаивают на том, что у полиции больше года ушло на то, чтобы запросить необходимые доверенности.
His accomplice, the notary Igor Agarkov, who pledged the false powers of attorney, was sentenced to six years imprisonment. Сообщник Мурылёва, нотариус Игорь Агарков, который заверял фальшивые доверенности, был приговорён к шести годам лишения свободы.
Since the HLC filed the complaint without submitting the full powers of attorney of the injured party represented in this case, the Prosecutor could not inform the HLC of the rejection of the complaint. Поскольку ЦГП подал жалобу, не имея необходимой доверенности от потерпевшей стороны по данному делу, прокурор не мог сообщить ЦГП об отклонении жалобы.
The Panel finds that the two claimants had manifested an intention through a signed authorization to file jointlythe powers of attorney to file a single claim for the losses of the business and to divide any potential award. Группа заключила, что в силу доверенности оба заявителя продемонстрировали намерение подать одну претензию о компенсации потерь предприятия и разделить любую возможную компенсацию.
We translate simple and complicated texts: articles from journals and newspapers, patents, articles of association, contracts, powers of attorney, personal documents, business plans, investment projects, instructions of various kinds, etc. Мы переводим тексты любой степени сложности: журнальные и газетные статьи, юридические тексты, договора, доверенности, патенты, учредительные документы, личные документы граждан, бизнес-планы, инвестиционные проекты, различного рода инструкции и т.п.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
In addition, various other mechanisms and committees have been established to look at aspects of the crimes in Darfur, including centres for the elimination of violence against women and an attorney's office on crimes against humanity. Кроме того, в целях рассмотрения различных аспектов преступлений в Дарфуре был учрежден ряд других механизмов и комитетов, включая центры по ликвидации насилия в отношении женщин и прокуратуру по рассмотрению преступлений против человечности.
Of these cases, 18 (35 per cent) were transferred to the State Attorney's Office. Из них 18 (35%) были переданы в Государственную прокуратуру.
A similar number of cases were opened in 2009, of these 18 (35%) were transferred to the State Attorney's Office for indictment. Сходное число дел было возбуждено в 2009 году, из которых 18 (35%) были переданы в прокуратуру для подготовки обвинительного заключения.
They work for the state's attorney's office. Они работают на прокуратуру.
How that story came out in the paper, how there was just enough in that article to bait the U.S. Attorney's Office. Я долго пытался понять, как эта история попала в газеты, как этого хватило, чтобы уделать прокуратуру штата.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
The accused is entitled to get the defence attorney during the entire criminal procedure. Обвиняемый имеет право на услуги защитника на весь период уголовного процесса.
Mr. Choi was finally able to obtain a new defence attorney to represent him, but he has been authorized to meet him only once since 2 June 2003. Наконец, г-ну Чою удалось добиться для себя нового защитника, но со 2 июня 2003 года ему разрешили встретиться с ним лишь единожды.
In this connection, a code of conduct for lawyers practising at the Tribunal has been adopted, including the appointment of an attorney on a temporary basis until a permanent appointment is made. В этой связи принят кодекс поведения для адвокатов защиты, действующих в Трибунале, в том числе предусматривается назначение защитника на временной основе до тех пор, пока не будет сделано постоянное назначение.
It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. Было также сообщено, что адвокат Руис выступал в качестве защитника лица, которого правительство подозревает в участии в незаконной деятельности.
It was also reported that the accused's right to have an attorney present during the investigative phase and during an appeal against investigative detention was not always respected. Сообщается также, что не всегда соблюдается право обвиняемого получать помощь защитника на стадии расследования, а также на стадии обжалования решения о взятии под стражу до суда.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
I don't know when you decided to become a divorce attorney, but that's not how it works. Я не знаю, когда вы решили стать адвокатом по разводам, но так дела не делаются.
He's a divorce attorney. Он адвокат по разводам.
A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives. Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей.
My divorce attorney is actually great. У меня отличный адвокат по разводам.
She also hired the best divorce attorney in St. Louis, some guy named Sherman, as in the tank apparently. Еще она наняла лучшего адвоката по разводам в Сент-Луисе, какого-то парня по имени Шерман, названного так в честь танка по-видимому.
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Though, in a capital case, a period of four calendar days for counsel to prepare for trial is far from ideal, the defense attorney did not request any further delay. Хотя в деле, связанном со смертной казнью, период для подготовки защитника к процессу продолжительностью четыре календарных дня далек от идеала, защитник не просил каких-либо дополнительных отсрочек.
Pursuant to Article 92.3.5 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Azerbaijan, if the suspect or accused person has not reached the age of majority must be obligatorily provided with attorney from the moment of detention. В соответствии со статьей 92.3.5 Уголовно-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, если подозреваемый или обвиняемый не достиг возраста совершеннолетия, то с момента задержания ему в обязательном порядке предоставляется защитник.
Besides, pursuant to Article 383.1 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Azerbaijan, juveniles, his/her legal representative or attorney can file appeal on exercising forced measures of educational nature on him/her or placing him/her to a closed education institution. Кроме того, в соответствии со статьей 383.1 Уголовно-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, несовершеннолетний, его законный представитель или защитник имеет право подачи апелляционной жалобы на принятие принудительных мер воспитательного характера в его отношении или на помещение его в закрытое воспитательное учреждение.
I'm a defense attorney, Your Honor. Я защитник, Ваша Честь.
Yellowjacket, Egghead and Crossfire attacked during his nemesis's trial in Cassie's place, but were engaged by Ant-Man, She-Hulk (Scott's defense attorney), Miss Thing, Grizzly, Machinesmith and Stinger. Кросс, Яйцеголовый и Перекрёстный огонь атаковали во время судебного процесса над их злейшим врагом в месте Кэсси, но были привлечены Человек-муравей, Женщина-Халк (как защитник Скотта), мисс Сущесто, Гризли, Машинист-кузнец и Жало.
Больше примеров...