Английский - русский
Перевод слова Attorney

Перевод attorney с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 1375)
I'm your attorney, you blindside me with this? Я твой адвокат, а ты умолчала о таком?
Did the attorney, Will Gardner, ever offer you a bribe, Your Honor? Адвокат Уилл Гарднер предлагал вам когда-нибудь взятку, ваша честь?
Well, I am an attorney and this is a courthouse, so I think the better question is, what are you doing here? Ну, я - адвокат, а это - здание суда, поэтому логичней будет спросить, что ты здесь делаешь?
I'm just an attorney. Просто, я - адвокат.
Bembenek's attorney successfully petitioned the judge to have the evidence retested at an independent lab. Адвокат Бембеника добился у судьи сделать повторную независимую экспертизу.
Больше примеров...
Прокурор (примеров 616)
And I'm not the district attorney, looking to make a deal. И я не прокурор, чтобы заключать сделки.
Okay, look, as city attorney, I represent this department and these officers. Ладно, послушайте, как городской прокурор, я представляю это ведомство и его сотрудников.
His name was Terry Chambers, district attorney in Marlon, Ohio... poisoned out of nowhere in his driveway this morning. Его имя Терри Чамберс, окружной прокурор в Марлоне, штат Огайо... отравлен черт знает чем сегодня утром прямо около своего дома.
You're Charleston's new city attorney, and a partner at one of the city's most elite law firms, and you can't see why? Ты новый прокурор города и партнер в одной из самых престижных адвокатских фирм, и не поймешь почему?
Mr. Axelrod, you say the U. S. attorney harassed you, that he overstepped the bounds of his office. Мистер Аксельрод, вы сказали, что прокурор штата угрожал вам, что он злоупотребил полномочиями.
Больше примеров...
Юрист (примеров 127)
I'm David Talbott, an attorney with the Sheriff's department. Я Дэвид Тэлбот, юрист департамента шерифа.
Isn't that Joe carroll's attorney? Это что, юрист Джо Кэролла?
Under questioning, a pipeline attorney said that "if the court allowed it, the company would continue building up to the lake's edge even before the easement decision, because each extra month of delay will cost the company more than $80 million". В ходе допроса юрист по трубопроводу заявил, что «если суд разрешит это, компания продолжит строительство до края озера еще до принятия решения по делу, поскольку каждый дополнительный месяц задержки будет стоить компании более 80 млн долларов».
You're a good attorney. Вы - хороший юрист, не так ли.
This woman happens to be an excellent attorney. Представьте, что вы юрист.
Больше примеров...
Поверенный (примеров 55)
Mr. Burroughs, Noah Dalton, your uncle's attorney. Мистер Берроуз, я Рой Долтон, поверенный вашего дяди.
He considers any attorney of record to be fair game. Он считает, что любой поверенный заслуживает критики.
An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer. Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный.
Here is proof an attorney works best when allowed to do his job. Это подтверждает, что поверенный наилучшим образом выполнит свой долг, если только ему позволят.
Belinda Sandborne, Verona's attorney. Белинда Сэндборн, поверенный Вероны.
Больше примеров...
Атторней (примеров 15)
In the August court term in Bomi County, for example, the county attorney initiated seven cases but failed to bring any to a verdict. Так, в августе на сессии суда в графстве Боми атторней графства возбудил разбирательство по семи делам, однако ни по одному из них не было вынесено приговора.
Gaspar Rodrigues de Faria, Attorney of Cuanza Sul Province Гаспар Родригеш Ди Фария, атторней провинции Южная Кванза
Principal State Attorney and Parliamentary Counsel, Ministry of Justice, Uganda (1978-1990) Главный государственный атторней и юрисконсульт парламента, министерство юстиции Уганды (1978 - 1990 годы)
Furthermore, legal action by the author against Mr. O.T. and Mr. K.P. would not be effective, taking into account that the police of Hvidovre and the State Attorney had rejected the author's complaints. Кроме того, иск автора против г-на О.Т. и г-на К.П. не имел бы никаких последствий, поскольку полиция Видовре и Государственный атторней оставили жалобу автора без удовлетворения.
Previous posts: Professor and Tutor, Criminal Law, National University of Distance Education; Public Prosecutor to the Regional High Court of Madrid; Prosecuting Attorney, Regional High Court of Las Palmas de Gran Canaria. Предыдущие должности: преподаватель и руководитель группы студентов, уголовное право, Национальный университет заочного обучения; государственный обвинитель окружного суда высокой инстанции Мадрида; атторней обвинения, окружной суд высокой инстанции города Лас-Пальмас, Гран-Канариа.
Больше примеров...
Доверенного лица (примеров 7)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
In deciding suspension, the competent authority appoints a special tutor for the defendant, who is given the rights of a legal attorney. Принимая решение о приостановлении разбирательства, компетентный орган назначает для обвиняемого специального опекуна, который наделяется правами законного доверенного лица.
I received a phone call from an estate attorney, and he informed me that Daniel's grandfather, Я приняла звонок от моего доверенного лица И он проинформировал меня от том, что дед Дэниэла
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
However, particularly in these wartime circumstances, where the evidence shows Ethiopian efforts to create special procedures to facilitate powers of attorney by detainees, the shortcomings of the system of powers of attorney standing alone do not establish liability. [...] Однако, особенно в обстоятельствах военного времени, при том что доказательства свидетельствуют об усилиях Эфиопии создать специальные процедуры, чтобы облегчить полномочия доверенного лица тех, кто пострадал от незаконного задержания имущества, недостатки системы полномочий доверенного лица сами по себе не создают ответственности. [...]
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 116)
District attorney's office at Pozo Colorado (Presidente Hayes): Прокуратура Посо Колорадо (Пресиденте Айес):
But his wife... young son and daughter were brutally murdered by criminals, and no one, not the police and... certainly not the District Attorney stepped up to make it right. Но его жена... маленькие сын и дочь, были жестоко убиты, и никто, ни полиция... ни прокуратура не стали добиваться справедливости.
The Committee is deeply concerned that in 2003 the Government Attorney's Office lodged an appeal contravening the provision of precautionary measures against perpetrators of domestic violence, provided for in the Violence against Women and the Family Law. Комитет глубоко обеспокоен тем, что в 2003 году прокуратура обжаловала положение о мерах предосторожности в отношении лиц, совершающих бытовое насилие, предусмотренное в Законе о борьбе с насилием в отношении женщин и о семье.
And the state's attorney isn't prosecuting? Прокуратура не стала возбуждать дело?
I believe the verdict was vacated, and the state's attorney declined to reprosecute. Если точнее, решение присяжных было аннулировано, а прокуратура отказалась от повторного рассмотрения.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 67)
Because it took our backup file and the district attorney's. Потому что именно так исчезли резервные копии и у нас, и в прокуратуре.
Mr. Somers is very well-connected, and has friends in the District Attorney's office. Мистер Самэрс человек с очень большими связями в высшем свете, у которого к тому же есть друзья в окружной прокуратуре.
All I want to know is that when you were at the state's attorney's office, did you investigate Sergeant Nozowitz? Всё, что я хочу знать: когда ты работал в прокуратуре штата, ты расследовал дело сержанта Нозовица?
I know how busy the U.S. Attorney's Office keeps you. Я знаю, как ты занят, работая в прокуратуре.
The Attorney for Human Rights of San Pedro Sula indicated that there were only 7 attorneys in his office, in addition to the coordinator for the entire north-west of the country, and that there was only one investigator for the more than 600 pending cases. По сообщению Прокурора по правам человека города Сан-Педро-Сула, в его прокуратуре работают всего 7 прокуроров, один координатор работы на северо-западе страны и всего один следователь при более 600 ожидающих рассмотрения дел.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 41)
Supervision of compliance with the legislative regulations governing persons remanded in custody and serving prison terms is performed by an appointed official of the Regional Prosecuting Attorney's Office in whose district the pertinent prison term or custody is being served. Надзор за соблюдением норм действующего законодательства, в том что касается лиц, находящихся под стражей и отбывающих сроки тюремного заключения, осуществляется должностным лицом, специально назначаемым для этой цели той региональной прокуратурой, на территории которой применяются меры пресечения.
A similar memorandum was concluded between the Public Prosecutors Office of the Republic, the War Crimes Prosecutors Office of the Republic of Serbia and the Public Attorney's Office of the Republic of Croatia. Аналогичный меморандум был также заключен между Государственной республиканской прокуратурой и Прокуратурой по военным преступлениям Республики Сербии с Государственной прокуратурой Республики Хорватии.
I spent all night wrestling with the U.S. Attorney's office. Я всю ночь боролась с прокуратурой.
Evaluation of 1512 cases by the violence against women attorney office in the centre is evidence of women access to judicial sources and implementation of the violence against women law in the country. Расследование прокуратурой 1512 дел о насилии в отношении женщин в центре является наглядным примером возможностей доступа женщин к органам правосудия и применения на практике Закона о ликвидации насилия в отношении женщин в стране.
The findings of the WIU are subject to the State Attorney's Office scrutiny, who decides whether to institute disciplinary measures or criminal proceedings; or Выводы ОРН проверяются Государственной прокуратурой, которая принимает решение относительно возбуждения уголовного производства или принятия дисциплинарных мер; или
Больше примеров...
Доверенности (примеров 16)
Buyer pays the bill and sends us copy of attorney letter on receipt of good by fax or e-mail (if need). Покупатель оплачивает счет и отсылает нам по факсу или эл. почте копию доверенности на получение товара (при необходимости).
The degree of your relationship with the person, whose documents are demanded or information of the letter of attorney. Ваша родственность с лицом, чей документ испрашивается, или данные о доверенности.
Russian lawmakers should follow the lead of the ECHR decision and work to create in Russian law and practice alternative mechanisms such as advance directives, powers of attorney, and supported decision-making. Российские законодатели должны последовать примеру Европейского Суда по правам человека и работать над созданием в российском праве и на практике альтернативных механизмов, таких как предварительные медицинские указания, доверенности и обоснованное принятие решений.
Since the HLC filed the complaint without submitting the full powers of attorney of the injured party represented in this case, the Prosecutor could not inform the HLC of the rejection of the complaint. Поскольку ЦГП подал жалобу, не имея необходимой доверенности от потерпевшей стороны по данному делу, прокурор не мог сообщить ЦГП об отклонении жалобы.
The Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. It therefore finds that the ground for inadmissibility put forward by the State party is not relevant. Комитет отмечает, что, хотя первоначально такие доверенности представлены не были, они впоследствии были переданы Комитету, в связи с чем он считает, что приведенный государством-участником довод в пользу признания неприемлемости сообщения более не применим.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 62)
In addition, various other mechanisms and committees have been established to look at aspects of the crimes in Darfur, including centres for the elimination of violence against women and an attorney's office on crimes against humanity. Кроме того, в целях рассмотрения различных аспектов преступлений в Дарфуре был учрежден ряд других механизмов и комитетов, включая центры по ликвидации насилия в отношении женщин и прокуратуру по рассмотрению преступлений против человечности.
Once the investigation concluded, the police turned their evidence over to the Utah County Attorney's office for review. После завершения расследования полиция представила собранные доказательства на рассмотрение в прокуратуру штата Юта.
The Views were sent to all main judicial bodies and organs related to them, including the General Council of the Judicature, the Constitutional Court, the Supreme Court, the General Attorney's Office and the Ministry of Interior. Текст Соображений был также распространен среди всех основных судебных органов и смежных с ними структур, включая Генеральный совет по правосудию, Конституционный суд, Верховный суд, Генеральную прокуратуру и Министерство внутренних дел.
The worker may file a complaint with the police, the gendarmerie, the public attorney or the Inspector of Social Laws, and may sue for damages with interest before a criminal court. Он/она имеют возможность обратиться с жалобой в полицию, жандармерию, прокуратуру или в Инспекцию социальных законов и обратиться в общеуголовный суд (предъявив гражданский иск) в целях возмещения морального и материального ущерба.
I'm taking this to the US Attorney's office. Я отнесу её в Прокуратуру.
Больше примеров...
Генпрокурора (примеров 5)
I'm working this case for the U.S. Attorney's office. Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Well, then I suggest you find a way to wake up the U.S. Attorney before another bomb goes off in this city. Тогда я предлагаю вам найти способ разбудить генпрокурора до того, как в городе взорвется еще одна бомба.
You funded a super PAC that supports the district attorney. Вы спонсировали предвыборный фонд генпрокурора.
State Attorney's office could intercede on your behalf with Family Services. Аппарат генпрокурора может посодействовать на суде за опеку.
If the U.S. Attorney's office takes over, who's in charge, you? Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Больше примеров...
Защитника (примеров 54)
The accused is entitled to get the defence attorney during the entire criminal procedure. Обвиняемый имеет право на услуги защитника на весь период уголовного процесса.
According to a protocol of 21 June 2000, the accused was informed of the termination of the preliminary investigation and had his right to review the case file personally and together with his attorney explained to him in the presence of his lawyer, Ms. Abramova. В соответствии с протоколом от 21 июня 2000 года обвиняемому было объявлено об окончании предварительного следствия и разъяснено право знакомиться с материалами уголовного дела как лично, так и с помощью защитника - в присутствии адвоката, г-жи Абрамовой.
In this connection, a code of conduct for lawyers practising at the Tribunal has been adopted, including the appointment of an attorney on a temporary basis until a permanent appointment is made. В этой связи принят кодекс поведения для адвокатов защиты, действующих в Трибунале, в том числе предусматривается назначение защитника на временной основе до тех пор, пока не будет сделано постоянное назначение.
This decision of the criminal prosecution bodies or the court regarding the participation of a defence counsel is binding on the Bar and the mandated attorney. В этих случаях постановление дознавателя, следователя, прокурора, судьи или определение суда о выделении защитника является обязательным для профессиональной коллегии адвокатов и адвоката поверенного.
The Committee also observes that, after the author's request for free legal aid was denied by the Public Defender's Office for lack of merit, the author contacted one attorney, who declined to represent her. Комитет также отмечает, что Бюро государственного защитника отказало автору в просьбе о бесплатной юридической помощи за отсутствием существа в этой просьбе, автор связалась с адвокатом, который отказался ее представлять.
Больше примеров...
Разводам (примеров 50)
You want me to see a divorce attorney... Вы хотите, чтобы я встретился с адвокатом по разводам...
My husband was a divorce attorney, Detective. Мой муж был адвокатом по разводам, детектив.
Actually, I think she's more interested in sorting out how quickly she can find a divorce attorney. Но мне кажется, она гораздо больше интересуется тем, как бы ей побыстрее найти адвоката по разводам.
Now, looking up Mr. Grossman online, turns out he's a divorce attorney. А если поискать мистера Гроссмана в сети, то выясняется, что он адвокат по разводам.
You see Mr. Cushing, our divorce Attorney, finishing off his drink at the hotel bar. Вы видите м-ра Кушинга, нашего адвоката по разводам, допивающего свой напиток в баре отеля...
Больше примеров...
Защитник (примеров 32)
Now you get a new attorney. Теперь у тебя будет новый защитник.
Though, in a capital case, a period of four calendar days for counsel to prepare for trial is far from ideal, the defense attorney did not request any further delay. Хотя в деле, связанном со смертной казнью, период для подготовки защитника к процессу продолжительностью четыре календарных дня далек от идеала, защитник не просил каких-либо дополнительных отсрочек.
The suspected person or his defence attorney is entitled to the right to lodge a complaint, which together with documents of the case will be immediately delivered to the investigating judge. Подозреваемое лицо или его защитник имеют право на подачу жалобы, которая вместе с документами по данному делу незамедлительно вручается судье, ведущему судебное следствие.
In this context, he states that the attorney initially assigned to him for the trial did not represent him in the Assizes Court; another lawyer was then assigned to him. В этой связи он заявляет, что первоначально назначенный ему для процесса защитник не представлял его в Суде ассизов; затем ему был назначен другой адвокат.
He also acts as their attorney after they're caught and then runs around afterward introducing himself to possible witnesses as the lawyer. Он также выступает, как их защитник после того, как их поймают. и затем крутится рядом представляя себя возможным свидетелям, как адвокат
Больше примеров...