Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. Это негативное отношение часто объясняется отсутствием информации об инвалидности и приводит к тому, что люди с ограниченными возможностями не верят в свои силы.
For the purpose of preventing potential outbreaks of ethnic strife, the administration of the Academy has been repeatedly advised not to publish anti-Semitic content in its publications and to ensure that an attitude of respect for all ethnic minorities living in Ukraine is maintained during discussions. С целью предотвращения потенциальных проявлений межэтнической вражды администрация Академии неоднократно рекомендовала не издавать публикации антисемитского содержания и обеспечивать, чтобы в ходе обсуждений демонстрировалось уважительное отношение ко всем этническим меньшинствам, проживающим в Украине.
While noting the numerous measures taken by the State party to address the problem of inequality between men and women, the Committee notes the persistence of a passive attitude in society towards the role of women in many areas, especially in public affairs. Принимая к сведению многочисленные меры, осуществленные государством-участником в целях решения проблемы неравенства между мужчинами и женщинами, Комитет обращает внимание на по-прежнему бытующее в обществе пассивное отношение к роли женщин во многих областях, и в особенности в сфере государственного управления.
I like his attitude. Мне нравится его отношение.
My attitude surprised him. Мое отношение удивило его.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
This attitude is consistent with its determination to promote the prosperity and well-being of all the inhabitants of Argentine soil. Такая позиция согласуется с его намерением способствовать росту благосостояния и процветанию всех проживающих на аргентинской территории .
This attitude began with the adoption of a resolution by the Security Council over 35 years ago. Такая позиция восходит ко времени принятия Советом Безопасности первой резолюции более 35 лет тому назад.
That new attitude, however, does not imply a confrontational stance. Однако эта новая позиция не подразумевает конфронтационного подхода.
The public sector attitude is understood at the political level as being in support of good science, responsible behaviour and access to quality information. Считается, что с политической точки зрения позиция государственного сектора должна заключаться в том, чтобы оказывать содействие проведению эффективных научных исследований, обеспечению ответственного отношения к этому вопросу и предоставлению доступа к качественной информации.
Such an attitude will only set off an arms race, including a nuclear arms race, which would lead to a waste of resources, thereby adversely affecting development and environmental standards. Такая позиция лишь подстегнет гонку вооружений, включая гонку ядерных вооружений, а это приведет к разбазариванию ресурсов, что негативно скажется на стандартах в области развития и экологии.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
The attitude of the U.S. side towards the talks increased our disappointment. Подход американской стороны к переговорам усилил наше разочарование.
There should be greater understanding of the problem's scope and dimensions, and an open and flexible attitude should be adopted. Необходимы более глубокое понимание сферы охвата и масштабов проблемы и открытый и гибкий подход к ее решению.
Here, we would like to express our appreciation for the efforts of Ambassador Rice and the flexible approach and constructive attitude of the United States Mission during the consultations. Здесь мы хотели бы выразить нашу признательность послу Райс за ее усилия и Представительству Соединенных Штатов Америки за его гибкий подход и конструктивную позицию в ходе консультаций.
In that regard, he welcomed the positive attitude taken by the Group of Seven in Cologne in June 1999 and by the international lending agencies at the annual meeting of IMF and the World Bank, to strengthen the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and boost its funding. В этой связи оратор приветствует позитивный подход, принятый Группой семи в Кёльне в июне 1999 года и международными учреждениями-кредиторами на ежегодном совещании МВФ и Всемирного банка в целях укрепления Инициативы в отношении долга бедных стран - крупных должников и увеличения объема ее финансирования.
Its attitude was a major obstacle to the creation of a climate of trust, which would be the first step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Его подход является серьезным препятствием на пути установления отношений доверия, что должно стать первым шагом на пути создания свободной от ядерного оружия зоны на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
Given to these and other considerations, such as the nature of the Second Agreement and the general attitude of the defendant, the Tribunal upheld the buyer's claim for damages due to the seller's failure to perform. Исходя из этих и других соображений, включая характер второго соглашения и общее поведение ответчика, суд удовлетворил требование истца о возмещении убытков, понесенных в результате неисполнения договора продавцом.
At the same time, we would like the organization to explain to us how its attitude and activities with regard to Cuba conform to the requirements laid down in resolution 1996/31 governing the activities and conduct of non-governmental organizations enjoying consultative status with the Economic and Social Council. Вместе с тем нам хотелось бы получить от организации разъяснения относительно того, как ее действия и деятельность в отношении Кубы согласуются с требованиями и положениями резолюции 1996/31 Совета, регламентирующей деятельность и поведение неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете.
With regard to domestic remedies against judges in the higher courts, he recalls that the conduct and attitude of the judges were respectful and that there was therefore no basis for filing for recusal. Что касается возможности обжалования по нормам внутреннего права действий судей и судов высокой инстанции, то он отмечает, что поведение и отношение судей было уважительным и поэтому у него не было никаких оснований для ходатайства об их отводе.
"Attitude - insolent." "Поведение... хамское."
His behaviour was completely natural for him, but for the next generations he will serve as a model, regardless of whether one admires in the attitude of Otto Hahn his humane and scientific sense of responsibility or his personal courage. Для него самого его поведение было чем-то, само собой разумеющимся, но для будущих поколений оно может считаться примером для подражания - будь это его сознание собственной ответственности как учёного и человека или его смелость.
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
Rory continued to blog their experience, and the couple maintained a positive attitude and demeanor in her last weeks and months, and even when the situation looked grim they never gave up hope. Рори продолжала рассказывать о своём опыте в блоге, и пара поддерживала позитивный настрой и поведение в последние недели и месяцы, и даже когда ситуация выглядела мрачной, они никогда не теряли надежду.
I like your attitude. Мне нравится ваш настрой.
That's the attitude of a winner, right? Это настрой победителей, да?
That's the right attitude. Вот это хороший настрой.
It's really a bad attitude. Точно. Скверный настрой.
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
In 2008, an amendment to that Act had further extended the scope of the Office, which now also included discrimination on the grounds of nationality, language, social status or attitude. В 2008 году внесённая в этот Закон поправка ещё более расширила мандат Управления, который теперь распространяется на вопросы дискриминации по признаку национальности, языка, социального статуса или взглядов.
He welcomed the untiring efforts made by the international community over the past 20 years to promote awareness at all levels of society of the need for changes in attitude and thinking and an acceleration of the process of women's emancipation. Представитель Вьетнама приветствует также неослабные усилия, которые на протяжении уже почти 20 лет предпринимаются международным сообществом в целях обеспечения осознания на всех уровнях общества необходимости изменения взглядов и представлений и ускорения процесса эмансипации женщин.
In order to measure the impact of its efforts and hone its interventions, the Department is developing monitoring and evaluation systems, using tools such as a "knowledge, attitude and practice" survey. В целях определения результативности его усилий и повышения эффективности проводимых им мероприятий Департамент в настоящее время разрабатывает системы наблюдения и оценки с использованием таких инструментов, как обследование по вопросам знаний, взглядов и практики.
The Government informed that a recent re-evaluation of the attitude of the person in question in this case revealed that his views have moderated and that he no longer presents a criminal threat. Правительство сообщило о том, что в данном случае проведенная недавно повторная оценка позиций указанного лица выявила, что он стал придерживаться более умеренных взглядов и более не представляет криминальной угрозы.
In conclusion, he said (Mr. Erdos, Hungary) that, despite the difficulty of the task, the changes in attitude would help to break down old prejudices and bring a fresh approach to discussions on the complex issue before the Committee. В заключение он говорит, что изменение сложившихся взглядов, несмотря на трудность этой задачи, поможет положить конец старым предрассудкам и по-новому подойти к обсуждению сложной проблемы, стоящей перед Комитетом.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
You know what, I really don't appreciate your attitude. А знаете что, ваше мнение для меня не важно.
Although the Finnish legislation, policies and programmes and, in principle, also the public attitude condemn violence against children, children still experience violence within their families. Хотя осуществляемое в Финляндии законодательство, политика и программы, а также общественное мнение в принципе осуждают насилие в отношении детей, дети по-прежнему подвергаются насилию в своих семьях.
The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. Вторая категория - это освещение в средствах массовой информации и общественное мнение или настрой.
This letter, with the view it conveys, clearly supports the assertion that the attitude adopted towards Libya in this matter is unjust. Это письмо и изложенное в нем мнение со всей очевидностью подтверждают мысль о несправедливости позиции, занятой по отношению к Ливии в данном вопросе.
The President of the Board, endorsing the views of several delegations, made clear that it would be the duty and the responsibility of Governments to ensure that youth culture was not undermined by those creating an attitude of social acceptance of drugs under international control. Председатель Комитета, поддержав мнение ряда делегаций, прямо заявил, что долг правительств - обеспечить такие условия, когда устои молодежной культуры не смогут подрывать все те, кто создает атмосферу общественной терпимости к наркотикам, находящимся под международным контролем.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their archaic attitude is their problem, not mine. Их архаичные взгляды это их проблема, а не моя.
Change your job, change your friends, change your attitude. Работу, друзей, взгляды.
This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам.
You better check that attitude of yours. Лучше тебе пересмотреть свои взгляды.
This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
We're worried that your attitude will infect our other... artists. Мы обеспокоены тем, что ваше настроение заразит наших остальных... творцов.
I had such a good attitude today, У меня сегодня было отличное настроение,
"New attitude"? "Хорошее настроение"?
That's a very defeatist attitude! Что за пораженческое настроение, Дугал!
That's a weird new attitude. Странное у тебя настроение.
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
I warned you Gretchen had a bad attitude. Я тебя предупреждал, у Гретхен скверный характер.
The Cats certainly pack an attitude and Zondra is an acquired taste, but I do think it's good you reconnected. Ну у Кошек конечно еще тот характер, а к Зондре просто надо привыкнуть, но я и правда думаю, что ваше воссоединение к лучшему.
While that change in attitude is a step in the right direction, it would carry even more significance if it were to be followed by practical measures which could be reciprocated and thus contribute to the creation of much-needed confidence-building. Хотя такое изменение позиции является шагом в правильном направлении, оно приобрело бы еще большее значение, если бы за ним последовали практические меры, которые могли бы носить взаимный характер и, таким образом, могли бы способствовать установлению столь необходимого доверия.
Cambodia's Land Law displays a paternalistic attitude in granting rights to the indigenous peoples instead of recognizing them. Предоставляя права на землю коренному населению вместо простого признания этих прав, Закон о земле в Камбодже носит ярко выраженный патерналистский характер.
The divide between "one's own" and "theirs" is very general and already reflects an individual attitude, not to mention that of families, villages and municipalities. Разделение названий на «свои» и «чужие» носит весьма общий характер и уже содержит элемент личного отношения, не говоря уже о том, что в нем находят отражение позиции семей, жителей населенных пунктов и муниципальных районов.
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
That was the attitude adjustment I'd needed. Именно такая установка мне и была необходима.
The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
I don't like your attitude, Agent Moretti. Мне не нравится ваш тон, агент Моретти.
Mind your attitude, Malfoy. Смени тон, Малфой.
Drop the attitude, Jule. Сбавь тон, Джул.
First, I'd love for you to drop the attitude. Во-первых, хотелось чтобы вы сбавили тон.
Lose the attitude, okay? Тон сбавь, хорошо?
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
You have a bad attitude, comrade. У тебя плохие манеры, товарищ.
I am not concerned with Dr. Wells' attitude. Меня не волнуют манеры доктора Уэллса.
You've got a smart mouth and a bad attitude. У тебя длинный язык, но дурные манеры.
And it's got a bad attitude. И у него плохие манеры.
Short for Magnetic Attitude. Сокращение для "магнитной манеры".
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
It's an attitude, and you got it. Это мировоззрение, и у тебя оно есть.
Maybe turning into a zombie changed his attitude. Возможно превращение в зомби поменяло его мировоззрение.
Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т.
The Convention includes provisions on education and information through the mass media, the aim being to use these instruments of information to create an attitude of respect for and equality between the various inhabitants of the country. В упомянутой Конвенции содержатся нормативные положения, касающиеся системы образования и порядка функционирования средств массовой информации, призванных формировать мировоззрение, отношения уважения и равенства между представителями различных народов, проживающих в стране.
It's an attitude rather suited to war, win or lose. Это мировоззрение как раз для военного времени.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
Not really my type, but I like that attitude. Не совсем в моем вкусе, но мне нравится такая точка зрения.
I'm not sure I like your attitude. Последнее время мне не нравится твоя точка зрения.
I am my attitude, my spirit, my brain, my bravery. У меня есть моя точка зрения, мой дух, мой ум, моя храбрость.
Their attitude is obvious. Их точка зрения очевидна.
What a sad attitude. Какая печальная точка зрения.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
Majority of the Roma children do not attend school, due to attitude of their parents towards the education and for the fact that the society tolerates this in silence. Большинство детей рома не посещает школ из-за отношения их родителей к образованию и в силу того факта, что общество молчаливо допускает такое положение.
In addition, a measure adopted in January 1996 made it possible for aliens who considered they had been offended by the attitude of a member of the police, to complain. Кроме того, принятое в январе этого года положение предусматривает, что иностранцы, которые считают себя потерпевшими в результате действий того или иного полицейского, могут обращаться с жалобой на его действия.
2.11. "Vehicle measuring attitude" means the position of the vehicle as defined by the co-ordinates of fiducial marks in the three-dimensional reference system. 2.11 "положение для измерения на транспортном средстве" означает положение транспортного средства, определенное координатами исходных точек отсчета в трехмерной системе координат.
Through the universal periodic review, the United Nations was able to analyse the human rights situation in all countries effectively while fostering dialogue, and to encourage Governments to strengthen national mechanisms and adopt a responsible attitude. Универсальный периодический обзор дает Организации Объединенных Наций возможность эффективно анализировать положение в области прав человека в любой стране в формате заинтересованного диалога и побуждать правительства к укреплению соответствующих национальных механизмов и более ответственному отношению к этой проблематике.
It therefore regretted the fact that the attitude of some members of the Committee had led to a misrepresentation of the situation in China in the concluding observations on its most recent periodic report. В этой связи представитель Китая выразил сожаление в связи с тем, что из-за позиции, занятой некоторыми членами Комитета, в заключительных замечаниях по недавнему периодическому докладу Китая положение в стране было представлено в искаженном свете.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...