Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
(Laughs) - That's a rather bleak attitude, dude. (Смеется) - Это - довольно мрачное отношение, старик.
That biased and unjust attitude of the IAEA only complicated the process of attempting to resolve the nuclear issue. Такое предвзятое и несправедливое отношение МАГАТЭ только помешало попыткам урегулировать ядерную проблему.
The biggest obstacle to women's participation in the country's political life was the attitude of the general public, which was slowly changing, although more remained to be done in that regard. Самым большим препятствием на пути участия женщин в политической жизни страны является отношение широкой общественности, которое меняется медленно, и в этом направлении еще многое предстоит сделать.
After attempting to have the marriage cancelled, Queen Juliana acquiesced and the marriage took place under a continued storm of protest; an almost certain attitude pervaded the country that Princess Beatrix might be the last member of the House of Orange to ever reign in the Netherlands. После попытки аннулировать брак Королева Юлиана согласилась, и брак прошел под непрекращающимся штормом протеста; почти определенное отношение проникло в страну, что принцесса Беатрикс может быть последним членом дома Оранских, который когда-либо царствовал в Нидерландах.
Grace's interview with Jack McKay proved sadly symptomatic of the attitude in Dogville Разговор Грэйс с джэком Маккэем весьма точно отражал отношение к ней жителей Догвиля.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
By itself, such an attitude is incompatible with the very concept of human rights. Сама по себе такая позиция не совместима с концепцией прав человека.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
Their constructive attitude at that time was a step in the direction set by the United Nations. Их конструктивная позиция в то время стала шагом в направлении, определенном Организацией Объединенных Наций.
Ms. BELMIR wondered whether the State party's attitude might reflect the fact that France identified more closely with the European Convention on Human Rights, whose provisions were binding and tended to be followed to the letter. Г-жа БЕЛМИР интересуется тем, не может ли позиция государства-участника отражать тот факт, что Франции ближе Европейская конвенция о правах человека, положения которой являются обязательными и, как правило, в точности соблюдаются.
It was felt that the attitude of the Estonian authorities could further destabilize the social and political situation in the country, especially in view of the current level of unemployment and general economic malaise. Высказывают мнение, что позиция эстонских властей может привести к еще большей дестабилизации социально-политической обстановки в стране, особенно ввиду нынешнего уровня безработицы и общих экономических трудностей.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
Such an attitude would be in keeping with the mission of the United Nations, whose primary task is to promote universal adherence to the international instruments and their more strict implementation by States parties. Такой подход отвечал бы предназначению Организации Объединенных Наций, главная задача которой заключается в содействии всеобщему присоединению к международным документам и их более строгому осуществлению государствами-членами.
You have the wrong attitude. У тебя неправильный подход.
It hoped that the occupying country would decide at last to face its responsibilities by terminating its illegal occupation and demonstrating true willingness to redress its hitherto unacceptable attitude and record of respect for human rights in Cyprus. Она надеется, что страна-оккупант примет, наконец, решение о выполнении своих обязательств путем прекращения незаконной оккупации и продемонстрирует подлинную готовность изменить неприемлемый до настоящего момента подход к соблюдению прав человека на Кипре.
If we have a closer look on the wave of early retirement spilling over the European continent it is easy to see how a long-established social security encourages this attitude as income and benefits are assured. Если более внимательно проанализировать волну раннего выхода на пенсию, распространившуюся по всему европейскому континенту, станет ясно, что устоявшаяся система социального обеспечения поощряет такой подход, поскольку доходы и пособия в таком случае носят гарантированный характер.
If this attitude prevails it would, of course, significantly delay action on further CD expansion. (Mr. Kreid, Austria) Если такой подход возобладает, то это, несомненно, существенно замедлило бы принятие мер по дальнейшему расширению состава КР.
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
This cannot be considered to be merely a rash and irresponsible attitude. Этот шаг нельзя рассматривать как всего лишь поспешное и безответственное поведение.
I don't like your attitude! Мне не нравится твое поведение!
I don't like your attitude. Мне не нравится Ваше поведение.
Stewie, I have had just about enough of this new selfish attitude of yours. Стьюи, мне надоедает твоё новое эгоистичное поведение!
I'm not ungrateful for the results we achieved, but you behaved toward me with what I consider to be a condescending, dismissive, and secretive attitude. Я благодарна за достигнутые результаты, но ваше поведение со мной я считаю снисходительным, пренебрежительным и самоуверенным.
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
Remember, keep a positive attitude, and good things will happen. Помните, сохраняйте позитивный настрой, и хорошее обязательно случится.
Making partnerships work requires skills, understanding and a cooperative attitude at all levels - which together should be the focus of capacity-building; для того чтобы партнерство было эффективным, необходимы профессиональные навыки, взаимопонимание и настрой на сотрудничество на всех уровнях, что в совокупности и должно являться основным направлением работы по наращиванию потенциала;
A positive attitude is half the battle. Положительный настрой - половина дела.
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит.
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
According to UN-Women, one of the key challenges in addressing gender inequality is the patriarchal attitude and mindset. По информации структуры "ООН-женщины", одной из главных задач в области обеспечения гендерного равенства является изменение патриархальных взглядов и представлений.
Chile has a broad and flexible attitude about options that would make possible progress in multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. Чили придерживается широких и гибких взглядов на варианты, которые могут привести к прогрессу в многосторонних переговорах по разоружению и нераспространению.
For this reason, a change of attitude with regard to the development of a new agenda to strengthen the relationship between environmental sustainability and economic development is indispensable. Поэтому крайне необходимо добиться изменения взглядов в отношении разработки новой повестки дня для укрепления связей между экологической устойчивостью и экономическим развитием.
He welcomed the untiring efforts made by the international community over the past 20 years to promote awareness at all levels of society of the need for changes in attitude and thinking and an acceleration of the process of women's emancipation. Представитель Вьетнама приветствует также неослабные усилия, которые на протяжении уже почти 20 лет предпринимаются международным сообществом в целях обеспечения осознания на всех уровнях общества необходимости изменения взглядов и представлений и ускорения процесса эмансипации женщин.
Such an agenda requires a shift in attitude, in ways that recognize that young children are active participants in their development, not passive recipients of care and teaching. Такая программа требует изменения бытующих в обществе взглядов, чтобы обеспечить признание того, что дети младшего возраста являются активными участниками процесса своего развития, а не пассивными получателями ухода и обучения.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
It sometimes appears that a "boys will be boys" attitude prevails with respect to command and control of personnel. Иногда кажется, что в вопросах командования военнослужащими и контроля за ними преобладает мнение, что «парней не исправишь».
Although the Finnish legislation, policies and programmes and, in principle, also the public attitude condemn violence against children, children still experience violence within their families. Хотя осуществляемое в Финляндии законодательство, политика и программы, а также общественное мнение в принципе осуждают насилие в отношении детей, дети по-прежнему подвергаются насилию в своих семьях.
That doesn't have to have the attitude, Которые не должны иметь свое мнение
He condemned the attitude of the European Union, pointing out that it was common knowledge that acts of racism, racial discrimination and xenophobia were on the increase there, a trend that had become more pronounced since 11 September 2001. Затем она отвергает мнение Европейского Союза о том, что общеизвестно, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия растут, такая тенденция связана с ухудшением ситуации после событий 11 сентября 2001 года.
The belief was reiterated that the main thrust of activities must be to create an attitude among young people that would reject the use of drugs. Было вновь высказано мнение о том, что основной упор следует делать на деятельности по формированию у молодежи таких взглядов, чтобы они отказывались от употребления наркотиков.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The first involved various educational meetings targeted at parents, the police, social workers, teachers, local government leaders, and other people who in their work can influence the awareness and attitude of young people. Первый семинар предусматривал проведение просветительных занятий, предназначенных для родителей, полиции, социальных работников, учителей, руководителей органов местного самоуправления и других лиц, которые в своей работе могут повлиять на осведомленность и взгляды молодежи.
Because of his nationalistic attitude the Austrian authorities forced him to move to Belgrade, where he participated as a war correspondent in both Balkan Wars and World War I, and wrote poetry. Австрийские власти, учитывая его националистические взгляды, вынудили его переехать в Белград, где он участвовал в качестве военного корреспондента в балканских войнах, а позже и в Первой мировой войне.
Without sufficient knowledge of the political history of Greece from 1967 to 1974, it was impossible fully to understand the attitude of public opinion or judges to that issue. Трудно понять взгляды общественности и судей на этот вопрос, если не знать политических событий, происходивших в Греции с 1967 по 1974 год.
The Plan also attempts to prevent future influx of groups of persons without status, correct the attitude and assure honest work by state officials in order to create confidence in their operation and reduce chances of exploitation. В плане также предусмотрены меры, направленные на то, чтобы не допустить в будущем притока лиц, не имеющих определенного статуса, изменить соответствующие взгляды и подходы и обеспечить добросовестную работу государственных служащих в целях укрепления доверия к их деятельности и сокращения возможностей эксплуатации.
This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
We're worried that your attitude will infect our other... artists. Мы обеспокоены тем, что ваше настроение заразит наших остальных... творцов.
I had such a good attitude today, У меня сегодня было отличное настроение,
He has a bad attitude. У него плохое настроение.
So this morning's attitude was for Harris. То есть плохое настроение этим утром у тебя было из-за Харриса.
Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude? Это мелодия или ритм или настроение или ощущение?
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
I welcome the process of reconciliation within the armed forces and the increasingly republican attitude adopted by the military. Я с удовлетворением отмечаю процесс примирения, имеющий место в вооруженных силах, и тот факт, что позиция военных принимает все более республиканский характер.
The attitude and behaviour of commanders who publicly threaten child protection actors with no fear of punishment demonstrate the gravity of the situation. Отношение и поведение командиров, которые публично угрожают лицам, занимающимся вопросами защиты детей, без какого-либо страха перед наказанием, указывают на серьезный характер этой ситуации.
More serious is the attitude of another Government which is threatening to withdraw from the international organization responsible for verification and monitoring of the exclusively peaceful use of nuclear energy. Более серьезный характер носит позиция другого правительства, которое угрожает выйти из международной организации, ответственной за проверку и мониторинг исключительно мирного использования ядерной энергии.
In rural area the situation is more complex due to the fact that wages relate to several factors, such as complexity of work activities, equipment efficiency, work difficulty and intensity, qualification level, and nevertheless employer's attitude. В сельском хозяйстве ситуация выглядит еще более сложной из-за того, что размер заработка определяется несколькими факторами, такими как комплексный характер выполняемой работы, эффективность оборудования, сложность и интенсивность работы, уровень квалификации и, что немаловажно, отношение работодателя.
In the present historical context, he had thought it necessary to appeal to Governments and political leaders to adopt a reasonable attitude and to treat refugees in an equitable manner. Подготовленные Рабочей группой заключения должны быть опубликованы в ноябре. Верховный комиссар согласен с представителем Мексики относительно того, что предложения УВКБ ООН, носящие организационный и практический характер, имеют также нравственный аспект.
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
That was the attitude adjustment I'd needed. Именно такая установка мне и была необходима.
The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
I'm sorry that you feel bad, but you need to drop the attitude. Мне жаль что ты плохо себя чувствуешь, но тебе надо снизить тон.
I don't like your attitude, Agent Moretti. Мне не нравится ваш тон, агент Моретти.
! - I don't like your attitude. Мне не нравится твой тон.
Mind your attitude, Malfoy. Смени тон, Малфой.
Could you can the attitude, Nina? Может, поменяешь тон, Нина?
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
I don't like you and your Equity card attitude. Мне не нравишься ни ты ни твои актерские манеры.
Your friend has a bad attitude, Tippit. У твое друга плохие манеры, Типпит.
I don't care if he's got a bad attitude. Мне наплевать, что у него плохие манеры.
You've got a smart mouth and a bad attitude. У тебя длинный язык, но дурные манеры.
Why is your attitude so contemptuous? Что у тебя за надменные и презрительные манеры?
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
It's an attitude, and you got it. Это мировоззрение, и у тебя оно есть.
Maybe turning into a zombie changed his attitude. Возможно превращение в зомби поменяло его мировоззрение.
The UNECE Strategy for ESD aims to equip people with knowledge, skills, understanding, attitude and values compatible with sustainable development. Стратегия ЕЭК ООН для ОУР призвана вооружить людей знаниями и навыками в области устойчивого развития, а также привить им понимание вещей, мировоззрение и ценности, совместимые с устойчивым развитием.
Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т. д., ситуацию усугубляют сами женщины отсутствием стремления развивать и использовать свои способности и возможности.
In its mobilization programmes through Political Education schools such as Kyankwanzi, the NRM Government has reformed the attitude of the masses from parochial and ethnic interests to national unity and Pan-Africanism. Посредством мобилизационных программ, проводимых в школах политического воспитания, таких, как школа Кьянкванзи, правительству Национального движения сопротивления удалось изменить мировоззрение масс, основывавшееся на узких местнических и этнических интересах, а ныне вдохновляющееся целями национального единства и панафриканизма.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
Kind of a strange attitude, being that Dad was a pharmacist. К - Странная точка зрения, учитывая, что папа был фармацевтом.
I'm not sure that I like your attitude lately. Последнее время мне не нравится твоя точка зрения.
This change of attitude was particularly discernible among those in the business community. Особенно заметно изменилась точка зрения на этот вопрос представителей деловых кругов.
Their attitude is obvious. Их точка зрения очевидна.
From today's perspective, I am my mother's very grateful for this healthy attitude, because their view has proved correct and it has been found even that contact with dirt helps to prevent potential allergies. С перспективы сегодняшнего, я маме очень благодарны за это здоровые отношения, потому что их точка зрения оказалась правильной, и она была найдена даже, что контакт с грязью помогает предотвратить потенциальную аллергию.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
You've lost your position but not your attitude. Ты потерял своё положение, но не своё отношение.
They claimed, however, that under the new Government the situation had changed completely, particularly as far as the attitude of the police was concerned. Вместе с тем они утверждали, что при новом правительстве положение коренным образом изменилось - особенно в том, что касается отношения полиции.
8.3. The test dummy shall then be installed by completion of the steps outlined in paragraph 8.4. below; with the test vehicle at the vehicle measuring attitude established in accordance with paragraph 3. of this annex above. 8.3 Затем испытуемый манекен устанавливают в соответствии с этапами, описанными в пункте 8.4 ниже, при этом испытуемое транспортное средство устанавливают в положение для измерения на транспортном средстве, определенное в пункте 3 выше настоящего приложения.
From highly range-resolved radar data, radar images and films were computed to analyse the spacecraft attitude and the orientation of its solar panels; На основе радиолокационных данных с высоким разрешением были подготовлены радиолокационные изображения и фильмы с целью проанализировать пространственное положение космического аппарата и ориентацию панелей его солнечных батарей;
The only real progress was of a political nature since it concerned the attitude of Albanian political parties and the relationship between UNMIK and the Government, which had recently succeeded in concluding an agreement. Несмотря на сохраняющиеся проблемы, начался процесс создания политического механизма, который позволит постоянно улучшать существующее положение.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...