Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
To echo the preceding speaker, the representative of Morocco, we have a constructive attitude. Повторяя слова предыдущего оратора - представителя Марокко, - скажу, что наше отношение к этому вопросу является конструктивным.
We call upon all parties concerned to adopt a highly responsible and constructive attitude, show the necessary flexibility as appropriate, give full play to initiative and creativity and demonstrate determination and sincerity in resuming negotiations. Мы призываем все соответствующие стороны проявить в высшей степени ответственное и конструктивное отношение и, при необходимости, надлежащую гибкость, давая дорогу свободной инициативе и творческому подходу, и, продемонстрировав решимость и искренность намерений, вновь сесть за стол переговоров.
The attitude of some leaders of political parties who want to continue to make use of women for their dynamic action on the ground but are reluctant to present them as candidates in elections, owing to a basic prejudice that they will not be elected; отношение некоторых лидеров политических партий, которые хотят продолжать использовать женщин, занимающихся активной деятельностью на местах, но не выставлять их кандидатуры на всеобщих выборах, исходя из предвзятого мнения, что их все равно не выберут;
I don't like her attitude. Мне не нравится её отношение.
Your attitude makes for a stressful environment. Твое отношение способствует напряжению обстановки.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
Your attitude may be old-fashioned, but I like it very much. Ваша позиция может и старомодна, но мне она очень нравится.
This attitude is the heart of the difficulty in resolving administrative and support issues. Такая позиция является главным фактором, обусловливающим трудности, связанные с решением административных вопросов и вопросов вспомогательного обслуживания.
To a large extent, this attitude was linked to government intervention in the agricultural market, which obviated the need for farmers to manage their price risks themselves. Во многом эта позиция связана с государственным вмешательством на рынке сельскохозяйственной продукции, которое устраняет необходимость для фермеров самостоятельно заниматься управлением ценовыми рисками.
Once a man has children, for the rest of his life his attitude is: Как только человек сделал ребенка, до конца своей жизни его позиция такая:
In spite of cooperation with the Working Group from a large number of countries, the fact remains that the attitude of most Governments towards investigating and clarifying the outstanding cases has not improved. Несмотря на сотрудничество с Рабочей группой со стороны значительного числа стран, позиция большинства правительств в отношении расследования и прояснения невыясненных случаев по-прежнему не претерпела позитивных изменений.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
Today, that same negative fundamental attitude has given rise to a new barbarism that is threatening world peace. Сегодня этот же негативный подход дал начало новым варварским действиям, создающим угрозу международному миру.
That attitude often served merely to guarantee impunity for crimes under the pretext of a noble idea such as reconciliation. Такой подход часто служит лишь обеспечению безнаказанности в отношении преступлений, совершенных под предлогом такой благородной идеи, как примирение.
Such an attitude tends to facilitate the expulsion of dual nationals by the State in question. Такой подход облегчает высылку соответствующим государством лица с двойным гражданством.
Mr. Savimbi has already attained this objective and, hence, he has assumed the same attitude that he demonstrated after the multi-party elections held in Angola in 1992. Г-н Савимби уже добился этой цели, и поэтому он избрал тот же подход, который он продемонстрировал после многопартийных выборов, состоявшихся в Анголе в 1992 году.
In this context, it is furthermore vital, in parallel with that process, for the leaders of Africa to show a creative, responsible and unprejudiced attitude with regard to a number of political issues. Кроме того, в этом контексте чрезвычайно важно, чтобы параллельно с этим процессом руководители стран Африки продемонстрировали творческий, ответственный и беспристрастный подход к решению ряда политических вопросов.
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
We're very worried about Michael's attitude. Мы очень переживаем за поведение Майкла.
It encompasses a deep sense of conservation and responsibility to the future, which colours their thinking, attitude and behaviour towards their fisheries. Она охватывает глубокое чувство необходимости сохранения достояния и ответственности перед будущими поколениями, которое пронизывает все их мышление, отношение и поведение в вопросах рыболовства.
The case of Eugene Van Reed, who had dismounted and bowed before a daimyō's train, was instanced by Shimazu's supporters who later said that the perceived insolent attitude of the Britons (who did not dismount) caused the incident. Случай с Евгением ван Ридом, который спешился и склонился перед процессией даймё, был взят на вооружение сторонниками Симадзу, которые позже заявили, что наглое поведение британцев (которые не спешились) стало причиной инцидента.
This NGO was keen to improve its knowledge of the issue of domestic violence and strengthen its ability to organise and deliver workshops to rural communities in an attempt to change societal attitude and behaviour in regards to this problem. Эта НПО стремилась расширить свои знания по проблеме насилия в семье и повысить свои возможности по организации и проведению практикумов в сельских общинах, чтобы попытаться изменить отношение общества к этой проблеме и общественное поведение.
Eduardo, I resent your attitude. Твоё поведение меня удивляет.
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
Quick refresher: lost my billions but not my plucky can-do attitude against all odds. Быстрое напоминание: потеряла свои миллиарды, но, несмотря на все сложности, не свой смелый позитивный настрой.
She was concerned about the fatalistic attitude inherent in that assertion and urged the State party to address the underlying cultural patterns responsible for it. Оратора беспокоит фаталистический настрой, прослеживающийся в этом утверждении, и она призывает государство-участника рассмотреть лежащие в основе этого культурные традиции.
Because you got the wrong attitude right out of the gate. У тебя все время неправильный настрой.
A positive attitude is half the battle. Положительный настрой - половина дела.
I'm sure all they need is a new attitude. Я уверен, после того, как они продули 25 игр подряд, все что им нужно - изменить свой настрой.
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
This social dialogue is needed for widespread attitude and behavioural changes that help individuals make decisions that were not part of their deep-rooted traditions. Социальный диалог необходим для распространения новых взглядов и изменения моделей поведения, которые способствовали бы принятию людьми решений, идущих вразрез с их глубоко укоренившимися традициями.
But you have to lose the attitude. Но придётся отказаться от своих взглядов.
A KAP study on Knowledge Attitude and Processes conducted in 2003 between the population ages between 16 to 65 years showed that awareness of HIV/AIDS was high but certain misconceptions exist. Исследование знаний, взглядов и процессов (ЗВП), проведенное в 2003 году среди населения в возрасте 16-65 лет, показало высокий уровень информированности о ВИЧ/СПИДе, однако некоторые заблуждения все же существуют.
He reiterated his commitment to ensuring a change of attitude, in particular in the country's civil service. Он подтвердил свое твердое намерение добиваться изменения укоренившихся взглядов, особенно в гражданской службе страны.
In UNFPA and other United Nations organizations working in population, IEC for population aims at achieving measurable behaviour and attitude changes of specific audiences, based on studies of their needs and perceptions. В рамках ЮНФПА и других организаций системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в области народонаселения, работа в сфере ИОК для целей народонаселения направлена на достижение значимых изменений поведенческих моделей и позиций конкретных групп на основе исследований их потребностей и взглядов.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
It sometimes appears that a "boys will be boys" attitude prevails with respect to command and control of personnel. Иногда кажется, что в вопросах командования военнослужащими и контроля за ними преобладает мнение, что «парней не исправишь».
Society's attitude through traditional and cultural behaviours still results in the belief that women must play secondary roles. Отношения в обществе, базирующиеся на традиционных и культурных типах поведения, поддерживают мнение о том, что женщины должны играть второстепенную роль.
Max, this isn't a diner where everything comes with attitude and E. coli. Макс, это не закусочная, где все проходит через твое мнение и кишечную палочку.
The questions and thereby the replies seem partly to reflect a popular attitude among consumers. Вопросы, а следовательно и ответы на них, очевидно, частично отражают широко распространенное мнение потребителей.
This letter, with the view it conveys, clearly supports the assertion that the attitude adopted towards Libya in this matter is unjust. Это письмо и изложенное в нем мнение со всей очевидностью подтверждают мысль о несправедливости позиции, занятой по отношению к Ливии в данном вопросе.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
In addition, sociocultural barriers and gender stereotypes in the school curricula and the media reinforce the prevailing patriarchal attitude in society Кроме того, социально-культурные барьеры и гендерные стереотипы в школьных программах и средствах массовой информации укрепляют преобладающие патриархальные взгляды в обществе.
Michele Bianchi's attitude during World War I mirrored that of Benito Mussolini: he became an active supporter of Italy's entry into the conflict, and advocate of irredentism. Во время Первой мировой войны взгляды Микеле Бьянки менялись подобно взглядам Бенито Муссолини: он стал сторонником ирредентистов, активно пропагандирующим вступление Италии в войну.
Change your job, change your friends, change your attitude. Работу, друзей, взгляды.
This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам.
Due to expansions of our activities, we're constantly looking for initiative personalities that share our values and attitude. Компания постоянно растет, поэтому мы часто ищем инициативных людей, которые разделяют наши взгляды и ценности.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
I need my partner to have a positive attitude. Нужно, чтобы у моего партнера было позитивное настроение.
"New attitude"? "Хорошее настроение"?
That's a very defeatist attitude! Что за пораженческое настроение, Дугал!
Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude? Это мелодия или ритм или настроение или ощущение?
What I mean by "Serbomania" is an extremely unbalanced, biassed, almost neurotically emotional pro-Serbian attitude, one completely lacking in any serious or reasoned critique of NATO' military action. То, что я называю "сербоманией" можно определить как совершенно несбалансированное, предубежденное, нервозно - эмоциональное про-сербийское настроение, абсолютно лишенное каких либо серьезных или рациональных аргументов против военных действий НАТО.
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
I welcome the process of reconciliation within the armed forces and the increasingly republican attitude adopted by the military. Я с удовлетворением отмечаю процесс примирения, имеющий место в вооруженных силах, и тот факт, что позиция военных принимает все более республиканский характер.
For example, there continues to persist the attitude that affirmative actions are discriminatory. Например, в обществе по-прежнему широко распространено мнение о том, что конструктивные меры носят дискриминационный характер.
And she's got this very dark, hostile attitude. У нее темный, неприятный характер.
The United States' attitude was unfair as it prejudged issues which were still under study by IAEA and was couched in tendentious terms. Подход Соединенных Штатов носит несправедливый характер, ибо они предрешают проблемы, которые все еще изучаются МАГАТЭ, да и изложен он в тенденциозной форме.
The attitude of States to the formation and evidence of customary international law may be seen in their pleadings before international courts and tribunals, though it has to be remembered that here they are in advocacy mode. О позиции государств по вопросам формирования и свидетельств существования международного обычного права можно судить по их выступлениям в международных судах и трибуналах, хотя следует помнить о том, что в этом случае такие заявления носят судебно-риторический характер.
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
I said I didn't like your attitude. Я сказал, что мне не нравится твой тон.
What's the attitude, man? Что за тон, чувак?
Mind your attitude, Malfoy. Смени тон, Малфой.
Dial back the attitude, kid. Сбавь тон, парень.
Lose the attitude, okay? Тон сбавь, хорошо?
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
You have a bad attitude, comrade. У тебя плохие манеры, товарищ.
I am not concerned with Dr. Wells' attitude. Меня не волнуют манеры доктора Уэллса.
I don't care if he's got a bad attitude. Мне наплевать, что у него плохие манеры.
And she has kind of an aggressive attitude. И у нее достаточно агрессивные манеры.
At the beginning of 2010, the Republic of Azerbaijan once again demonstrated its attitude and "manner" towards the implementation of international agreements. В начале 2010 года Азербайджанская Республика вновь продемонстрировала свою позицию и «манеры» по отношению к осуществлению международных соглашений.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
Maybe turning into a zombie changed his attitude. Возможно превращение в зомби поменяло его мировоззрение.
Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т. д., ситуацию усугубляют сами женщины отсутствием стремления развивать и использовать свои способности и возможности.
In its mobilization programmes through Political Education schools such as Kyankwanzi, the NRM Government has reformed the attitude of the masses from parochial and ethnic interests to national unity and Pan-Africanism. Посредством мобилизационных программ, проводимых в школах политического воспитания, таких, как школа Кьянкванзи, правительству Национального движения сопротивления удалось изменить мировоззрение масс, основывавшееся на узких местнических и этнических интересах, а ныне вдохновляющееся целями национального единства и панафриканизма.
Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т.
The Convention includes provisions on education and information through the mass media, the aim being to use these instruments of information to create an attitude of respect for and equality between the various inhabitants of the country. В упомянутой Конвенции содержатся нормативные положения, касающиеся системы образования и порядка функционирования средств массовой информации, призванных формировать мировоззрение, отношения уважения и равенства между представителями различных народов, проживающих в стране.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
Kind of a strange attitude, being that Dad was a pharmacist. К - Странная точка зрения, учитывая, что папа был фармацевтом.
This change of attitude was particularly discernible among those in the business community. Особенно заметно изменилась точка зрения на этот вопрос представителей деловых кругов.
From today's perspective, I am my mother's very grateful for this healthy attitude, because their view has proved correct and it has been found even that contact with dirt helps to prevent potential allergies. С перспективы сегодняшнего, я маме очень благодарны за это здоровые отношения, потому что их точка зрения оказалась правильной, и она была найдена даже, что контакт с грязью помогает предотвратить потенциальную аллергию.
Be it as it may of that attitude with regard to delicts, we presume that a different opinion might well prevail - as we believe it should - with regard to the relevance of the subjective element of crimes. Независимо от позиции в отношении деликтов, мы считаем, что другая точка зрения, касающаяся важности субъективного элемента преступлений, может и должна иметь право на существование.
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
But if you don't have the physical strength to match your attitude, that confidence can just as easily get you killed. Но если у вас нет физических сил исправить положение, такая уверенность может с легкостью обернуться против вас.
2.4. "Laden attitude" means the pitch and roll angle of the test vehicle when positioned on a level surface with all tyres fitted and inflated as recommended by the vehicle manufacturer and loaded to the laden mass. 2.4 "груженое положение" означает вертикальный угол и угол крена находящегося на ровной поверхности испытуемого транспортного средства, на котором смонтированы и накачены все шины в соответствии с рекомендациями изготовителя транспортного средства и которое загружено до значения массы с нагрузкой.
In addition, a measure adopted in January 1996 made it possible for aliens who considered they had been offended by the attitude of a member of the police, to complain. Кроме того, принятое в январе этого года положение предусматривает, что иностранцы, которые считают себя потерпевшими в результате действий того или иного полицейского, могут обращаться с жалобой на его действия.
None of these demands brought any concrete improvement in the attitude or behaviour of the Federal Republic of Yugoslavia and none was supported by effective action to compel such change until the situation in Kosovo had deteriorated dramatically. Ни одно из этих требований не способствовало конкретному улучшению позиции и поведения Союзной Республики Югославии и ни одно из них не было подкреплено эффективными мерами, обеспечивающими такое изменение, пока положение в Косово резко не ухудшилось.
In order to provide for minor changes in suspension height, etc., it will be necessary to have available a means of bringing the reference marks to the correct coordinate positions relative to the design attitude before further measurements are taken. Для того чтобы учесть небольшие изменения в высоте подвески и т.д., нужно будет располагать соответствующим средством для того, чтобы привести исходные точки в установленное положение в системе координат, прежде чем производить дальнейшие измерения.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...