| If such an attitude persisted, it would only result in misunderstandings and disagreements. | Если подобное отношение будет сохраняться, единственным результатом этого будет недопонимание и разногласия. |
| Each gas station complex shapes the attitude of consumers to the company in general and creates a key competitive advantage - loyalty to the brand. | Каждый наш автозаправочный комплекс формирует отношение потребителей к компании в целом и создает ключевое конкурентное преимущество - лояльность к бренду. |
| The attitude that it requires as its principle... is this passive acceptance... that it has in fact already obtained... in its manner of appearing without reply, in its monopoly over appearance. | Отношение, которого спектакль требует к себе, есть в основе своей пассивное приятие, впрочем, он его уже добился, ему никто и не думал возражать, да и не мог возразить, если спектакль обладает монополией на видимость. |
| When an idea, attitude or belief such as equality, which was once resisted, reaches a critical mass, women and gender balance will become accepted as ordinary. | После того как какая-либо идея, какое-либо представление или убеждение, такие, как идея равенства, которая когда-то была неприемлемой, получит широкое распространение, тогда и сформируется надлежащее отношение к женщинам и равенству мужчин и женщин. |
| You may also count on our professional attitude when you are organizing corporate gatherings, conferences, seminars, trainings - the light, spacious and modernly equipped halls of the Panorama Conference Centre provide a great solution for any type of events! | Можете рассчитывать на наше профессиональное отношение и в случае, если организуете мероприятия фирмы, конференции, обучения-семинары - светлые, просторные и отлично оснащенные залы конференц-центра «Панорама» - чудесное решение для организации мероприятий любого вида! |
| Needless to say, a positive and constructive attitude of the permanent members of the Security Council will be crucial if this issue is to be addressed effectively. | Естественно, в эффективном решении данного вопроса важнейшую роль будет играть позитивная и конструктивная позиция постоянных членов Совета Безопасности. |
| Given the huge amount of the investments involved and the sensitive nature of its activity, the Service's attitude on the issue was quite frankly surprising. | С учетом огромного инвестиционного оборота и деликатного характера операций позиция Службы по данному вопросу вызывает по крайней мере удивление. |
| This responsible and positive attitude is one of the main pillars in our efforts to pursue the Millennium Development Goals, a challenge which mankind cannot fail to meet. | Эта ответственная и позитивная позиция - один из краеугольных камней в наших усилиях по достижению целей развития тысячелетия (ЦРТ), задачи, которую человечество не может не выполнить. |
| However, that delegation's political attitude had prevented the implementation of scores of resolutions, including, inter alia, resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1373 (2001). | Однако политическая позиция этой делегации препятствовала выполнению множества резолюций, включая резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 1373 (2001). |
| In conclusion, the Special Rapporteur considers the attitude of the public authorities to the provisions of the bill of great significance. | В заключение Специальный докладчик хотел бы отметить, что весьма существенное значение имеет позиция государственных органов в контексте положений билля. |
| The open attitude being taken towards the participation of civil society in the context of the Conference was welcome. | Оратор отметил, что весьма целесообразным является открытый подход к делу участия гражданского общества в контексте проведения Конференции. |
| Mr. AMOR thanked the Czech delegation for its serious-minded and sincere attitude. | Г-н АМОР благодарит чешскую делегацию за ее серьезный и откровенный подход. |
| Such an attitude is at the heart of this Organization, which was founded on a determination to live together in harmony as good neighbours, uniting to maintain international peace and security. | Такой подход лежит в самом центре деятельности данной Организации, которая была создана для того, чтобы претворять в жизнь нашу решимость жить друг с другом в условиях добрососедской гармонии, объединять силы для поддержания международного мира и безопасности. |
| Attention was also drawn to the need for creating awareness of the political grounds for the existence of conflicts; such an attitude may contribute to the consideration of solutions of mediation or conciliation designed to prevent the conflict or attenuate its effects. | Также было обращено внимание на необходимость повышения информированности о политических причинах существования конфликтов; такой подход может содействовать рассмотрению решений, достигаемых на основе посредничества или примирения, которые направлены на предотвращение возникновения конфликта или на ослабление его воздействия. |
| I love your attitude! | Мне нравится твой подход! |
| This cannot be considered to be merely a rash and irresponsible attitude. | Этот шаг нельзя рассматривать как всего лишь поспешное и безответственное поведение. |
| Specifically, the evaluation of each outcome contributes to the attitude in direct proportion to the person's subjective possibility that the behavior produces the outcome in question. | В частности, оценка каждого результата влияет на отношение прямо пропорционально субъективному представлению человека о вероятности того, что поведение привет к необходимому результату. |
| Your attitude constitutes a breach of faith. | Такое поведение подрывает доверие. |
| Stewie, I have had just about enough of this new selfish attitude of yours. | Стьюи, мне надоедает твоё новое эгоистичное поведение! |
| Such norms are often based on a moral attitude revolving around what is perceived as good or bad. | Экологическую этику можно определить как комплекс норм, регулирующих поведение людей в отношении природы и ее ресурсов. |
| Was it my "refuse to give up" attitude? | Вам понравился мой настрой "не сдаваться"? |
| We would like to welcome, first of all, the constructive attitude of the Serbian authorities with respect to the reconfiguration of the international presence and the deployment of EULEX. | Мы хотели бы, прежде всего, приветствовать конструктивный настрой сербских властей по отношению к реорганизации международного присутствия и развертыванию МОВЗ. |
| Great attitude, Ron! | Рон, вот это настрой! |
| The dynamic and attitude in the meeting is reminiscent of the London Dumping Convention holding meetings in this very room, in the mid - late 1980s. | Ход этого совещания и настрой его участников заставляют вспомнить о проводившихся в этом же зале в середине и в конце 1980х годов совещаниях сторон Лондонской конвенции о сбросе отходов. |
| "'I don't need legs when I've got a positive attitude and arm strength.'" | "Мне не нужны ноги, когда у меня есть позитивный настрой и сила рук". |
| The belief was reiterated that the main thrust of activities must be to create an attitude among young people that would reject the use of drugs. | Было вновь высказано мнение о том, что основной упор следует делать на деятельности по формированию у молодежи таких взглядов, чтобы они отказывались от употребления наркотиков. |
| Building on ongoing activities, in Uganda an entrepreneurship curriculum was introduced in secondary education, offering some 400,000 students annually exposure to entrepreneurial culture, attitude and practices. | В рамках текущих мероприятий в систему среднего образования Уганды был внедрен учебный план по вопросам предпринимательства, предусматривающий привитие ежегодно 400000 учащихся связанных с предпринимательством культуры, взглядов и практики. |
| He asked what practical steps were being taken to come to terms with the past and to change the attitude of those who still harboured ill will towards people of different ethnic groups. | Он спрашивает, какие практические меры принимаются для примирения с прошлым и изменения взглядов лиц, которые все еще питают недобрые чувства по отношению к представителям различных этнических групп. |
| The purpose of implementing curricula should be primarily to present cultural diversity to students, prevent the emergence and consolidation of harmful stereotypes, shape the attitude of openness and respect for others regardless of their origin, faith or belief. | Цель соблюдения учебных программ должна заключаться главным образом в объяснении культурного разнообразия учащимся, предотвращении формирования и закрепления вредных стереотипов, воспитании детей в духе непредвзятости и уважительного отношения к другим людям, независимо от их происхождения, вероисповедания или взглядов. |
| In conclusion, he said (Mr. Erdos, Hungary) that, despite the difficulty of the task, the changes in attitude would help to break down old prejudices and bring a fresh approach to discussions on the complex issue before the Committee. | В заключение он говорит, что изменение сложившихся взглядов, несмотря на трудность этой задачи, поможет положить конец старым предрассудкам и по-новому подойти к обсуждению сложной проблемы, стоящей перед Комитетом. |
| Although the Finnish legislation, policies and programmes and, in principle, also the public attitude condemn violence against children, children still experience violence within their families. | Хотя осуществляемое в Финляндии законодательство, политика и программы, а также общественное мнение в принципе осуждают насилие в отношении детей, дети по-прежнему подвергаются насилию в своих семьях. |
| He condemned the attitude of the European Union, pointing out that it was common knowledge that acts of racism, racial discrimination and xenophobia were on the increase there, a trend that had become more pronounced since 11 September 2001. | Затем она отвергает мнение Европейского Союза о том, что общеизвестно, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия растут, такая тенденция связана с ухудшением ситуации после событий 11 сентября 2001 года. |
| The view was expressed that what was mostly needed in technical assistance was a change of attitude. | Высказывалось мнение о том, что в области технической помощи необходимо прежде всего изменение подхода. |
| There was a general opinion that much of the education materials to a too large extent illustrates an old-fashioned attitude. | Общее мнение было таково, что значительная часть учебных материалов в основном иллюстрирует устаревшие взгляды и обычаи. |
| By and large, the prevailing attitude had been to assume that worker protection was a luxury that most enterprises in developing countries could not afford. | В целом господствует мнение о том, что защита трудящихся является роскошью, которую большинство предприятий в развивающихся странах не могут себе позволить. |
| Such stereotypes and patriarchal attitude are gradually reducing day-by-day. | Вышеупомянутые стереотипы и патриархальные взгляды постепенно уходят в прошлое. |
| In addition, sociocultural barriers and gender stereotypes in the school curricula and the media reinforce the prevailing patriarchal attitude in society | Кроме того, социально-культурные барьеры и гендерные стереотипы в школьных программах и средствах массовой информации укрепляют преобладающие патриархальные взгляды в обществе. |
| The first involved various educational meetings targeted at parents, the police, social workers, teachers, local government leaders, and other people who in their work can influence the awareness and attitude of young people. | Первый семинар предусматривал проведение просветительных занятий, предназначенных для родителей, полиции, социальных работников, учителей, руководителей органов местного самоуправления и других лиц, которые в своей работе могут повлиять на осведомленность и взгляды молодежи. |
| It has a very strong influence on the lives of the people and impacts the perception and attitude of members. 58% of the population are Christians. | Она оказывает очень значительное воздействие на жизнь людей, их взгляды и отношения. 58 процентов населения Фиджи - христиане. |
| This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. | Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам. |
| I need my partner to have a positive attitude. | Нужно, чтобы у моего партнера было позитивное настроение. |
| You have a bad attitude when you're drinking. | У тебя плохое настроение, когда ты бухаешь. |
| I had such a good attitude today, | У меня сегодня было отличное настроение, |
| Nice attitude, Jemaine. | Правильное настроение, Джемейн. |
| What I mean by "Serbomania" is an extremely unbalanced, biassed, almost neurotically emotional pro-Serbian attitude, one completely lacking in any serious or reasoned critique of NATO' military action. | То, что я называю "сербоманией" можно определить как совершенно несбалансированное, предубежденное, нервозно - эмоциональное про-сербийское настроение, абсолютно лишенное каких либо серьезных или рациональных аргументов против военных действий НАТО. |
| I warned you Gretchen had a bad attitude. | Я тебя предупреждал, у Гретхен скверный характер. |
| He's got a real attitude problem. | Характер у него сложный. |
| The last category, "recording of a complaint", refers to situations where the police display a racist attitude when a complainant tries to file a complaint. | Последняя рубрика "регистрация жалобы" означает, что заявитель намеревался подать жалобу и поведение сотрудников полиции в этом случае носило расистский характер. |
| If the law in itself does not present formal impediments to the registry of land for a women heads of households, the attitude of public employees, and the fact of the transaction being extremely bureaucratic can constitute important barriers that conspire against the legalization of land rights. | Если само законодательство и не создает формальных препятствий на пути регистрации земли за женщиной, возглавляющей домашнее хозяйство, отношение государственных служащих и тот факт, что эта операция носит чрезвычайно бюрократический характер, могут создавать большие препятствия, которые противоречат узаконению прав на землю. |
| Linkola gave additional praise to the soundtrack and audio work, stating that the "very fitting voices... adds to the comical duo's wisecracking attitude". | Линкола также похвалил саундтрек и озвучивание, сказав что «очень подходящие голоса... дополняют характер комического дуэта». |
| That was the attitude adjustment I'd needed. | Именно такая установка мне и была необходима. |
| The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. | После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди. |
| The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. | Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС. |
| The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. | Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной. |
| For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. | В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин. |
| I'm sorry that you feel bad, but you need to drop the attitude. | Мне жаль что ты плохо себя чувствуешь, но тебе надо снизить тон. |
| I don't like your attitude. | Мне не очень нравится твой тон. |
| I don't like your attitude, Agent Moretti. | Мне не нравится ваш тон, агент Моретти. |
| I don't appreciate your attitude. | Мне не нравится ваш тон. |
| So get a better attitude. | Так что снизь тон. |
| Your friend has a bad attitude, Tippit. | У твое друга плохие манеры, Типпит. |
| I am not concerned with Dr. Wells' attitude. | Меня не волнуют манеры доктора Уэллса. |
| And she has kind of an aggressive attitude. | И у нее достаточно агрессивные манеры. |
| Short for Magnetic Attitude. | Сокращение для "магнитной манеры". |
| Why is your attitude so contemptuous? | Что у тебя за надменные и презрительные манеры? |
| Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. | Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т. д., ситуацию усугубляют сами женщины отсутствием стремления развивать и использовать свои способности и возможности. |
| Seems like your new attitude is the real deal. | Похоже твое новое мировоззрение сработало. |
| In its mobilization programmes through Political Education schools such as Kyankwanzi, the NRM Government has reformed the attitude of the masses from parochial and ethnic interests to national unity and Pan-Africanism. | Посредством мобилизационных программ, проводимых в школах политического воспитания, таких, как школа Кьянкванзи, правительству Национального движения сопротивления удалось изменить мировоззрение масс, основывавшееся на узких местнических и этнических интересах, а ныне вдохновляющееся целями национального единства и панафриканизма. |
| Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. | Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т. |
| It's an attitude rather suited to war, win or lose. | Это мировоззрение как раз для военного времени. |
| Not really my type, but I like that attitude. | Не совсем в моем вкусе, но мне нравится такая точка зрения. |
| Kind of a strange attitude, being that Dad was a pharmacist. | К - Странная точка зрения, учитывая, что папа был фармацевтом. |
| I'm not sure that I like your attitude lately. | Последнее время мне не нравится твоя точка зрения. |
| I am my attitude, my spirit, my brain, my bravery. | У меня есть моя точка зрения, мой дух, мой ум, моя храбрость. |
| What a sad attitude. | Какая печальная точка зрения. |
| This position shall be considered to be the normal ride attitude. | Это положение соответствует нормальному положению при движении . |
| Majority of the Roma children do not attend school, due to attitude of their parents towards the education and for the fact that the society tolerates this in silence. | Большинство детей рома не посещает школ из-за отношения их родителей к образованию и в силу того факта, что общество молчаливо допускает такое положение. |
| In addition, a measure adopted in January 1996 made it possible for aliens who considered they had been offended by the attitude of a member of the police, to complain. | Кроме того, принятое в январе этого года положение предусматривает, что иностранцы, которые считают себя потерпевшими в результате действий того или иного полицейского, могут обращаться с жалобой на его действия. |
| 2.11. "Test attitude" means the pitch and roll angle of the test vehicle to be impacted with the pole. | 2.11 "положение при испытании" означает вертикальный угол и угол крена испытуемого транспортного средства, которое должно быть подвержено удару о столб; |
| See whether scanners will pick up and correct it for good retro-fire attitude. | Посмотрим, если сканеры поймают сигналы и откорректируют ретро-пожарное положение. |
| We create the world around us and it responds directly to our attitude. | Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение. |
| Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! | Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя! |
| I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. | И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита. |
| The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. | ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение. |
| Winning is an attitude. | Победа - это мироощущение. |