Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
Several factors underpin this new American attitude toward India. Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии.
So your attitude about therapy clearly hasn't changed. То есть твое отношение к терапии очевидно не изменилось.
Where would we be if poodle breeders had that attitude? А что, если у селекционеров пуделей было бы такое же отношение?
Men should also change their attitude and behaviour in order to encourage this effort and accept it without discrimination. Мужчинам также следует изменить свое отношение и поведение, с тем чтобы оказывать содействие таким усилиям и относиться к ним без какой-либо дискриминации по признаку пола.
Thus, an efficient and rational approach was needed, as were a responsible attitude and joint actions in the framework of regional cooperation on water resources management and conservation. Поэтому необходимы эффективный и рациональный подход, ответственное отношение и совместные действия в рамках регионального сотрудничества в сфере управления водными ресурсами и их сбережения.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
Should this attitude persist, it would become more problematic as MINURSO approached the halfway mark in the identification of applicants. Если эта позиция будет сохраняться, она будет создавать все больше проблем по мере того, как МООНРЗС приближается к серединной отметке в процессе идентификации заявителей.
In fact, his attitude represents a contemporary expression of the values and resolve that inspired the founders of the United Nations. Его позиция, по сути, является современным отражением ценностей и решимости, которые вдохновляли основателей Организации Объединенных Наций.
I am deeply aware of his humane attitude. Мне очень глубоко импонирует его человеческая позиция.
Of all the cultural norms of the Council, however, the most detrimental is the attitude of exclusion in relation to the great majority of Member States, whose presence in the Council is very rare, if even having taken place at all. Однако из всех устоявшихся норм работы Совета самой пагубной является позиция отлучения от нее подавляющего большинства государств-членов, которые очень редко присутствуют в Совете, если это случается вообще.
On so crucial a question, a denunciatory attitude was not acceptable; the concern had to be addressed constructively. Позиция обвинителя по столь важному вопросу неприемлема; проблему необходимо решать в конструктивном духе. Кот-д'Ивуар придает огромное значение правам человека, что нашло отражение в создании в этой стране Департамента по правам человека, который позднее стал министерством.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
Engaging in intense political activity, we have striven to ensure that the political forces in Kosovo adopt a common attitude and accept the Rambouillet peace plan. Участвуя в интенсивной политической деятельности, мы стремились добиться того, чтобы политические силы в Косово заняли общий подход и приняли мирный план Рамбуйе.
The attitude that will be essential in the face of threats to international peace, security and development is that of responsibility shared among all nations. Подход, которому будет отведена главная роль в деле устранения угроз международному миру, безопасности и развития, заключается в том, что ответственность за это лежит на всех государствах.
As a major stakeholder, the global chemical industry has, through its constructive attitude and cooperation, contributed significantly to the success of the industry verification regime. Являясь крупным участником этого процесса, глобальная химическая промышленность, продемонстрировав конструктивный подход и сотрудничество, во многом способствовала успешному созданию режима проверки производственных объектов.
The main point here is the existence of a dual attitude and different views among United Nations specialized organs, which in no way can be justified and accepted. Основным вопросом здесь являются "двойной подход" и расхождение во мнениях между специализированными органами Организации Объединенных Наций, которые никоим образом нельзя оправдать и принять.
The Coordinator stated that the constructive approach to the disarmament issues, as exemplified by the destruction of al-Samoud missiles, should be matched by the same attitude on the humanitarian issues. Координатор заявил, что конструктивный подход к вопросам разоружения, примером которого является уничтожение ракет «Ас-Самуд», должен быть дополнен аналогичным подходом к гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
This attitude on the part of the author was curious since at the same time she reported the alleged maltreatment to several international bodies. Такое поведение автора являлось весьма странным с учетом того, что в тот же период она направила жалобы по предполагаемым фактам жестокого с ней обращения в целый ряд международных органов.
Men should also change their attitude and behaviour in order to encourage this effort and accept it without discrimination. Мужчинам также следует изменить свое отношение и поведение, с тем чтобы оказывать содействие таким усилиям и относиться к ним без какой-либо дискриминации по признаку пола.
It further states that any law, practice, custom, attitude or other discriminatory situation that impairs the equal opportunities to employment of a person with disability are illegal. В нем объявляются также незаконными все нормативные акты, практика, обычаи, отношение или иное дискриминационное поведение, ущемляющие равные права инвалидов на трудоустройство.
I don't like your attitude. Мне не нравится Ваше поведение.
"Attitude - insolent." "Поведение... хамское."
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
It's like I tell my kids - keep a positive attitude and things will fall your way. Как я говорю своим детям: сохраняйте позитивный настрой, и хорошее обязательно случится.
What happened to your positive attitude, Abdala? Куда делся твой позитивный настрой, Абдала?
I'm loving that positive attitude. Мне нравится такой позитивный настрой.
I love your attitude. Мне нравится ваш настрой.
That's the right attitude. Вот это правильный настрой.
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
Psycho-social factors played an important role in changing the attitude of girls and their parents towards such choices. Социально-психологические факторы играют важную роль в изменении взглядов девочек и их родителей на такие возможности выбора.
But you have to lose the attitude. Но придётся отказаться от своих взглядов.
Building on ongoing activities, in Uganda an entrepreneurship curriculum was introduced in secondary education, offering some 400,000 students annually exposure to entrepreneurial culture, attitude and practices. В рамках текущих мероприятий в систему среднего образования Уганды был внедрен учебный план по вопросам предпринимательства, предусматривающий привитие ежегодно 400000 учащихся связанных с предпринимательством культуры, взглядов и практики.
In this respect, the International Year for the Culture of Peace, commemorated in 2000, provided an excellent opportunity for the promotion of a personal, collective and institutional attitude adjustment. В этой связи Международный год культуры мира, который отмечался в 2000 году, предоставил прекрасную возможность для содействия изменению взглядов отдельных людей, групп и институтов.
The Government informed that a recent re-evaluation of the attitude of the person in question in this case revealed that his views have moderated and that he no longer presents a criminal threat. Правительство сообщило о том, что в данном случае проведенная недавно повторная оценка позиций указанного лица выявила, что он стал придерживаться более умеренных взглядов и более не представляет криминальной угрозы.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
Problems affecting women were dealt with more often in the mass media, which had helped to raise awareness and slowly change the traditional attitude that the best place for a woman was in the home. Проблемы, касающиеся женщин, стали чаще обсуждаться в средствах массовой информации, что позволило повысить степень информированности общественности и постепенно изменить традиционное мнение, будто оптимальным занятием для женщин является ведение домашнего хозяйства.
Although the Finnish legislation, policies and programmes and, in principle, also the public attitude condemn violence against children, children still experience violence within their families. Хотя осуществляемое в Финляндии законодательство, политика и программы, а также общественное мнение в принципе осуждают насилие в отношении детей, дети по-прежнему подвергаются насилию в своих семьях.
Max, this isn't a diner where everything comes with attitude and E. coli. Макс, это не закусочная, где все проходит через твое мнение и кишечную палочку.
The second type of practice was media reporting and public opinion or attitude. Вторая категория - это освещение в средствах массовой информации и общественное мнение или настрой.
The belief was reiterated that the main thrust of activities must be to create an attitude among young people that would reject the use of drugs. Было вновь высказано мнение о том, что основной упор следует делать на деятельности по формированию у молодежи таких взглядов, чтобы они отказывались от употребления наркотиков.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Their archaic attitude is their problem, not mine. Их архаичные взгляды это их проблема, а не моя.
Such stereotypes and patriarchal attitude are gradually reducing day-by-day. Вышеупомянутые стереотипы и патриархальные взгляды постепенно уходят в прошлое.
In addition, sociocultural barriers and gender stereotypes in the school curricula and the media reinforce the prevailing patriarchal attitude in society Кроме того, социально-культурные барьеры и гендерные стереотипы в школьных программах и средствах массовой информации укрепляют преобладающие патриархальные взгляды в обществе.
Rupert Sheldrake, a biologist, describes how a new attitude or behaviour becomes normal once a critical number of a species adopts it. Биолог Руперт Шелдрейк описывает, как новые взгляды или поведение становятся нормой жизни, как только накапливается критическое количество принимающих их особей.
Néstor will not publicly express any attitude that hints at shared government, but nobody believes that he will be far from the scene. Нестор не будет публично выражать какие-либо взгляды, которые могут намекнуть на существование разделенной власти, но никто не верит в то, что он будет держаться вдали от сцены.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
You want me to fix your bad attitude? ы хочешь что бы € подн€ла тебе настроение?
He has a bad attitude. У него плохое настроение.
From the tone, you can find out the writer's sensitivity or attitude. По тону можно узнать настроение рассказчика и его отношение.
Here, Max, maybe you can use the money to buy a new attitude. Держи, Макс, может купишь на эти деньги хорошее настроение.
Someone needs a little attitude adjustment. Кое-кому нужно немного подправить настроение.
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
This is an attitude that oversimplifies the nature and content of international disputes. Подобное отношение слишком упрощает характер и содержание международных споров.
Such an attitude was one of double standards and must be condemned by the Committee. Такой подход носит двуличный характер, и Комитет должен осудить его.
The present Argentine attitude, including the firm and clear commitment to an exclusively peaceful solution to all our disputes with the United Kingdom, makes the lack of dialogue ever more untenable and illogical. Нынешняя позиция Аргентины, включая решительную и четкую приверженность цели исключительно мирного урегулирования всех наших споров с Соединенным Королевством, придает состоянию отсутствия диалога еще более неприемлемый и неестественный характер.
This is the response of the Japan authorities to the sincere and generous attitude of the Democratic People's Republic of Korea. Thirdly, the issue in question is a humanitarian as well as human rights issue that should in no way be abused for political purposes. И вот таковым стал ответ японских властей на искреннее и великодушное отношение со стороны Корейской Народно-Демократической Республики. В-третьих, этот вопрос носит гуманитарный характер, а также характер проблемы защиты прав человека, и поэтому им никак нельзя злоупотреблять в политических целях.
Mr. Wasilewski said that the vote was purely procedural and that it carried no implications for his Government's substantive attitude vis-à-vis an eventual resolution in the plenary. Г-н Василевски говорит, что голосование носит чисто процедурный характер и что оно никак не влияет на ту позицию, которую его правительство займет по существу вопроса при обсуждении резолюции на пленарном заседании.
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
That was the attitude adjustment I'd needed. Именно такая установка мне и была необходима.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
Bill Cardew, I don't like your attitude. Билл Кардью, мне не нравится твой тон.
I don't like your attitude, Agent Moretti. Мне не нравится ваш тон, агент Моретти.
First, I'd love for you to drop the attitude. Во-первых, хотелось чтобы вы сбавили тон.
So you might want to think about changing your attitude there. Так что задумайся о том, чтобы свой тон сменить.
So get a better attitude. Так что снизь тон.
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
I am not concerned with Dr. Wells' attitude. Меня не волнуют манеры доктора Уэллса.
And she has kind of an aggressive attitude. И у нее достаточно агрессивные манеры.
You've got a smart mouth and a bad attitude. У тебя длинный язык, но дурные манеры.
Short for Magnetic Attitude. Сокращение для "магнитной манеры".
At the beginning of 2010, the Republic of Azerbaijan once again demonstrated its attitude and "manner" towards the implementation of international agreements. В начале 2010 года Азербайджанская Республика вновь продемонстрировала свою позицию и «манеры» по отношению к осуществлению международных соглашений.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
The UNECE Strategy for ESD aims to equip people with knowledge, skills, understanding, attitude and values compatible with sustainable development. Стратегия ЕЭК ООН для ОУР призвана вооружить людей знаниями и навыками в области устойчивого развития, а также привить им понимание вещей, мировоззрение и ценности, совместимые с устойчивым развитием.
I do not like his attitude. Мне не нравится его мировоззрение.
In its mobilization programmes through Political Education schools such as Kyankwanzi, the NRM Government has reformed the attitude of the masses from parochial and ethnic interests to national unity and Pan-Africanism. Посредством мобилизационных программ, проводимых в школах политического воспитания, таких, как школа Кьянкванзи, правительству Национального движения сопротивления удалось изменить мировоззрение масс, основывавшееся на узких местнических и этнических интересах, а ныне вдохновляющееся целями национального единства и панафриканизма.
The Convention includes provisions on education and information through the mass media, the aim being to use these instruments of information to create an attitude of respect for and equality between the various inhabitants of the country. В упомянутой Конвенции содержатся нормативные положения, касающиеся системы образования и порядка функционирования средств массовой информации, призванных формировать мировоззрение, отношения уважения и равенства между представителями различных народов, проживающих в стране.
It's an attitude rather suited to war, win or lose. Это мировоззрение как раз для военного времени.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
This change of attitude was particularly discernible among those in the business community. Особенно заметно изменилась точка зрения на этот вопрос представителей деловых кругов.
The current attitude is that the "Egyptian community" is not recognized as a national or ethno-linguistic minority, based on objective and subjective criteria for the recognition of national minorities. С учетом объективных и субъективных критериев признания национальных меньшинств в качестве таковых нынешняя точка зрения заключается в том, что сообщество "египтян" к числу национальных или этноязыковых меньшинств не относится.
Their attitude is obvious. Их точка зрения очевидна.
Be it as it may of that attitude with regard to delicts, we presume that a different opinion might well prevail - as we believe it should - with regard to the relevance of the subjective element of crimes. Независимо от позиции в отношении деликтов, мы считаем, что другая точка зрения, касающаяся важности субъективного элемента преступлений, может и должна иметь право на существование.
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
But I do know that you can fix your attitude. Но я знаю точно, что ты можешь исправить свое положение.
2.4. "Laden attitude" means the pitch and roll angle of the test vehicle when positioned on a level surface with all tyres fitted and inflated as recommended by the vehicle manufacturer and loaded to the laden mass. 2.4 "груженое положение" означает вертикальный угол и угол крена находящегося на ровной поверхности испытуемого транспортного средства, на котором смонтированы и накачены все шины в соответствии с рекомендациями изготовителя транспортного средства и которое загружено до значения массы с нагрузкой.
Now, your attitude sucks. Теперь, твоё положение пошатнулось.
If you can do it, take a militant attitude, beyond just being a worker. Если вы можете это сделать, займите активную позицию, не только положение обычного рабочего.
In order to provide for minor changes in suspension height, etc., it will be necessary to have available a means of bringing the reference marks to the correct coordinate positions relative to the design attitude before further measurements are taken. Для того чтобы учесть небольшие изменения в высоте подвески и т.д., нужно будет располагать соответствующим средством для того, чтобы привести исходные точки в установленное положение в системе координат, прежде чем производить дальнейшие измерения.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...