Английский - русский
Перевод слова Attempting

Перевод attempting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Попытка (примеров 139)
Mikheil Saakashvili could hardly have failed to realize the consequences for Georgia of attempting to resolve the Abkhaz and South Ossetian problems by force. Вряд ли М.Саакашвили не понимал, какими последствиями для грузинского государства чревата попытка силового решения юго-осетинской и абхазской проблем.
But attempting to direct revolutions that they do not fully understand would be a mistake, with potentially serious negative consequences for all parties involved. Но попытка управлять революциями, которые они не полностью понимают было бы ошибкой с потенциально серьезными негативными последствиями для всех участвующих сторон.
Attempting to insert an event that already exists Попытка вставки события, которое уже есть в календаре
Attempting to flee is said to be interpreted by the authorities as positive proof of participation in or sympathy with the insurgency and of an intention to report on the abuses committed by the army. Говорят, что попытка бежать расценивается властями как убедительное свидетельство участия в повстанческой деятельности или сочувствия повстанцам и намерения сообщить о нарушениях, совершенных военными.
Attempting to link directly to large PDF files causes your system to stop responding. Попытка обращения к большим файлам PDF напрямую может вызвать приостановку работы системы.
Больше примеров...
Пытается (примеров 506)
Having regained peace, Liberia is attempting to construct a legitimate diamond mining industry. После установления мира Либерия пытается создать законную алмазодобывающую промышленность.
Through advocacy and education, the Government was attempting to transform the attitudes of young people and alert them to the dangers of HIV/AIDS. С помощью пропаганды и образования правительство пытается изменить отношение молодых людей и предупреждать их об опасности заражения ВИЧ/СПИДом.
Mr. Thelin said that the Committee was attempting to codify its existing jurisprudence in order to create more legal certainty. Г-н Телин говорит, что Комитет пытается кодифицировать свою сложившуюся практику в целях установления большей правовой ясности.
In his report the Secretary-General was attempting to provide a clear definition of the posts and other services to be funded from the support account and the regular budget. В своем докладе он пытается провести четкое различие между должностями и другими службами, которые должны финансироваться за счет вспомогательного счета, или за счет регулярного бюджета.
Even though the Secretariat was working in good faith and was not attempting to force the adoption of its recommendations on such a sensitive matter, it must be emphasized that the material working conditions of delegations were neither easy nor satisfactory. Хотя Секретариат действует добросовестно и не пытается навязать утверждение своих рекомендаций по столь деликатному вопросу, необходимо отметить, что делегациям приходится работать в сложных и неудовлетворительных условиях.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 337)
Strange lights in the sky, mysterious presences attempting contact. Странные огни в небе, загадочные существа, которые пытаются выйти на контакт.
We have noted that some in Bosnia are attempting to make a link between the future of Republika Srpska and the future of Kosovo. Мы отмечаем, что некоторые в Боснии пытаются установить связь между будущим Республики Сербской и будущим Косово.
Transition areas faced attacks and a resilient insurgency attempting to challenge ANSF's capacity to maintain security and disrupting the transition process. В районах передачи функций происходят нападения и по-прежнему сильно повстанческое движение, участники которого пытаются подорвать способность АНСБ поддерживать безопасность и нарушить процесс передачи ответственности.
The unfounded accusations that the initiators of the draft resolution entitled "Situation of human rights in Belarus" are attempting to present as an opinion of the world community will only increase mutual misunderstanding and mistrust. Необоснованные обвинения, которые инициаторы проекта резолюции «Положение с правами человека в Беларуси» пытаются выдать за мнение мирового сообщества, приведут лишь к усилению взаимного непонимания и недоверия.
By listing the nationalities of these individuals instead of mentioning their ethnic origin, the Azerbaijani authorities are attempting to portray them as mercenaries. Указывая на их гражданство, а не на их происхождение, власти Азербайджана пытаются выдать их за наемников.
Больше примеров...
Пытаясь (примеров 276)
At least six books have been published attempting to explain the mystery. По крайней мере, шесть книг были опубликованы, пытаясь объяснить тайну.
Early Greek philosophers studied pattern, with Plato, Pythagoras and Empedocles attempting to explain order in nature. Ранние греческие философы, такие как Платон, Пифагор, Эмпедокл, исследовали паттерны, пытаясь объяснить порядок в природе.
He himself retired to the governor's house, and most of the militiamen also returned to their homes rather than attempting to make a stand. Он ушёл в губернаторский дом, и большинство ополченцев, даже не пытаясь занять оборону, также вернулись по домам.
The procuring entity may sustain increased costs in seeking alternative supply, in attempting to ensure adequate contractual performance, and in reduced quality of the goods or services contracted. Закупающая организация может понести дополнительные расходы, изыскивая альтернативные источники поставок, пытаясь обеспечить исполнение контракта на надлежащем уровне, а также в связи с неудовлетворительным качеством закупаемых товаров или услуг.
The Seamen's Institute was also very concerned that coastal States were creating disincentives for vessels to respond to distress at sea by refusing refuge to shipwreck survivors and by attempting to limit their State responsibilities to receive the rescued persons. Институт помощи морякам весьма обеспокоен также тем, что прибрежные государства создают антистимулы применительно к реагированию судов на сигналы бедствия на море, отказываясь предоставлять убежище пострадавшим при кораблекрушениях и пытаясь ограничить свою государственную ответственность по принятию спасенных лиц.
Больше примеров...
Пытался (примеров 148)
While my mom was feeling duped, I was attempting to get pop-pop to feel anything. Пока мама чувствовала себя обманутой, я пытался выудить из дедули хоть какие-то чувства.
It looks like you were assaulting Mr. Graff and your C.I. was attempting to restrain you. Похоже, ты напал на мистера Граффа, а твой информатор пытался тебя сдержать.
What he was attempting to do that night? И что он пытался сделать в ту ночь?
In an interview he stated: During that period, I was attempting to unify Chomsky's transformational grammar with formal logic. В интервью Лакофф признается: В этот период моей жизни я пытался унифицировать трансформационную грамматику Хомского с помощью формальной логики.
When he was thirty-six, Kakuban took leadership in the revival of the Shingon Sect, by attempting to unify the existing branches of Ono (小野) and Hirosawa (広沢). В возрасте 36 лет Какубан принял руководство школой и начал проводить реформы, а также пытался объединить две существующие ветви Оно (小野) и Хиросава (広沢).
Больше примеров...
Стремится (примеров 129)
Everyone was aware that terrorism was a threat to the protection of human rights, and there was no doubt that the Government was attempting to overcome difficulties. Каждый отдает себе отчет в том, насколько опасен терроризм для дела защиты прав человека, и нет никаких сомнений, что правительство стремится преодолеть имеющиеся трудности.
Her Government was also attempting to translate the constitutional principle of gender equality into reality; that would guarantee both men and women the right to receive an education, to engage in remunerated work and to vote. Кроме того, правительство стремится претворить в жизнь конституционный принцип равноправия мужчин и женщин, что гарантирует как мужчинам, так и женщинам право на образование, право на оплачиваемый труд и право голоса.
The secretariat considers that combating the financing of terrorism is an important part of our prevention programme and is attempting to assist our member countries in meeting the expectations of resolution 1373, as well as the other international conventions and protocols relating to terrorism. Секретариат исходит из того, что борьба с финансированием терроризма является важной частью нашей превентивной программы, и он стремится оказывать входящим в Группу странам помощь в удовлетворении требований резолюции 1373, а также других международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма.
To this end, and by setting up new institutes of higher education and expanding the existing institutes in different provinces, the Government has been attempting to bring about a quantitative and qualitative balance in higher education in favour of the disadvantaged provinces. Посредством создания новых высших учебных заведений и расширения существующих институтов в различных провинциях правительство стремится добиться качественной и количественной сбалансированности в области высшего образования в пользу провинций, находящихся в неблагоприятном положении.
It has been seeking also to usher in a healthy generation through the World Health Organization (WHO), as well as attempting to combat, through the United Nations Population Fund (UNFPA), the unchecked growth of population. Она стремится обеспечить, через усилия Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), чтобы новое поколение жителей планеты было поколением здоровых людей, и предпринимает, на основе усилий Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), попытки поставить под контроль безудержный рост народонаселения.
Больше примеров...
Пытались (примеров 118)
Some were detained for months for administrative reasons or whilst attempting to recover unpaid salaries. Некоторые содержались под стражей месяцами по административным причинам или пока пытались получить невыплаченную заработную плату.
The authorities were attempting to charge them with violations and calling on them to renounce their diplomatic immunity. Власти пытались обвинить их в нарушении общественного порядка и добивались, чтобы они отказались от дипломатического иммунитета.
She returned to Earth with Karolina after their failed wedding as the Runaways were attempting to locate Molly after she was abducted by the second Pride; Xavin immediately volunteered to help the search efforts to locate "the hatchling." Она вернулась на Землю вместе с Каролиной после неудачной свадьбы, когда «Беглецы» пытались найти Молли после того, как её похитил второй Прайд; Хавин немедленно вызвался помочь поисковым усилиям найти «детеныша».
Counterfeiters called "shovers" were attempting to flood our markets with fake currency to render it worthless. Мошенники, которых называли "загребатели" пытались затопить наш рынок поддельной валютой, дабы обесценить рынок.
Jin Haike's and Zhang Honghai's guilty verdict rests in large part on the basis of their exercise of the right to free expression on the Internet by attempting to freely access and post on the Web. Вердикт о виновности Цзиня Хайке и Чжана Хунхая большей частью основан на осуществлении ими права на свободу выражения мнений в Интернете, поскольку они пытались свободно знакомиться с информацией и размещать ее в сети.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 98)
It might be advisable to wait before attempting to conduct further consultations. Было бы разумно подождать, прежде чем пытаться проводить дальнейшие консультации.
While not attempting to renegotiate the Agenda, the international community should fully reaffirm the compact it represented and seek to identify the practical measures necessary for its implementation. Международному сообществу следует не пытаться пересмотреть Повестку дня, а полностью подтвердить все содержащиеся в ней обязательства и попытаться выработать практические меры, необходимые для ее осуществления.
He emphasized that the situation in eastern Chad was a direct consequence of the crisis in Darfur and that Janjaweed militia and other armed groups supported by the Sudan kept attacking the population and attempting to destabilize Chad. Он особо отметил, что ситуация в восточных районах Чада есть прямое следствие кризиса в Дарфуре и что вооруженные формирования «Джанджавид» и другие вооруженные группы, поддерживаемые Суданом, продолжают нападать на мирных жителей и пытаться дестабилизировать Чад.
Climate change must be addressed in the context of sustainable development, rather than attempting to integrate it with trade, social, economic, security, migration or humanitarian issues. Изменение климата следует рассматривать в контексте устойчивого развития, а не пытаться объединять его с торговыми и социально-экономическими проблемами, проблемами безопасности, проблемами миграции или с гуманитарными вопросами.
No, there's no use in even a- in even a- even attempting to break that code. Нет, нет смысла, даже, даже... даже пытаться взломать этот код. Понимаете?
Больше примеров...
Пытающихся (примеров 61)
Violence against women has reached unspeakable and pandemic proportions in some societies attempting to recover from conflict. В некоторых странах, пытающихся выйти из конфликта, насилие в отношении женщин достигло немыслимо огромных и поистине пандемических масштабов.
Exact checks are very rare, except in games attempting to simulate reality closely. Точные проверки проводились очень редко, за исключением игр, пытающихся относительно точно имитировать реальность.
Statistics recorded at the final destination do not therefore necessarily correspond to the number of people attempting to leave the Democratic People's Republic of Korea. Поэтому статистические данные, собранные в пункте назначения, не обязательно отражают число людей, пытающихся покинуть Корейскую Народно-Демократическую Республику.
The multiplayer mode consists of two teams of up to 15 players attempting to destroy the other team's castle while also defending their own. В многопользовательском режиме набираются две команды, состоящие из 15 игроков, пытающихся уничтожить Замок другой команды в то же время защищая свои собственные.
We will not tolerate a bunch of nigra agitators attempting to orchestrate a disturbance in this state. Мы не потерпим присутствие здесь кучки нигеров-агитаторов, пытающихся вызвать в этом штате волнения.
Больше примеров...
Пытаемся (примеров 65)
We are attempting to survive our time so we may live into yours. Мы пытаемся выжить в наше время, чтобы жить и в вашем.
The two major crises that we have been attempting to contain for several months are unfolding against that backdrop. Два серьезных кризиса, которые мы пытаемся сдерживать уже в течение нескольких месяцев, разворачиваются в этих условиях.
We're simply attempting to ascertain who authorized the undercover operation. Мы просто пытаемся выяснить, кто позволил проведение операции под прикрытием.
We are attempting to make progress in the Central American integration process. All Central Americans still do not dare to speak of unity, and a customs union has become the main obstacle to progress in advancing the integration process. Мы пытаемся продвинуть процесс интеграции в Центральной Америке, где пока еще не все центральноамериканцы отваживаются говорить о единстве и где некий Таможенный союз превращается в основное препятствие на пути осуществления этого процесса интеграции Центральной Америки.
At the same time, we have not sought humanitarian assistance, attempting, within our abilities and through domestic efforts, to deal with the natural disasters that have befallen us. Сами мы, однако, не обращаемся за гуманитарной помощью, а пытаемся в пределах наших возможностей посредством собственных усилий справиться с постигшими нас стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Пытавшихся (примеров 44)
One of the individuals attempting to escape was recaptured ten minutes later. Один из пытавшихся бежать заключенных был задержан через десять минут.
According to the author, the death of persons attempting to cross the border was an exception rather than the general rule. По мнению автора, гибель лиц, пытавшихся перейти границу, была исключением, а не общим правилом.
I intercepted Donovan and Fargo attempting to remove an artifact from Allentown-22C. Я остановил Донована и Фарго, пытавшихся вывезти артефакт из Аллентауна, температурой -22 С
Whilst Indian doctors comprised 16.48 per cent of doctors attempting the MCQ examination in 1994, they represented 16.83 per cent of those successfully passing the MCQ examination. В 1994 году индийские врачи составляли 16,48% всех врачей, пытавшихся сдать многопрофильный экзамен, и 16,83% всех врачей, успешно его сдавших.
The experience of the Special Rapporteur, who spent four hours in Myitkyina attempting to negotiate access to Laiza, appears to mirror the experience of United Nations humanitarian agencies endeavouring to gain access to areas outside government control in Kachin State. По всей видимости, опыт Специального докладчика, который провел четыре часа в Мьичине, пытаясь получить разрешение на посещении Лаизы, сходен с опытом гуманитарных структур Организации Объединенных Наций, пытавшихся получить доступ к районам штата Качин, не контролируемым правительством.
Больше примеров...
Покушение (примеров 23)
unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; незаконный захват воздушного или морского судна, покушение на него или угроза его совершения;
committing, attempting or threatening acts of violence at an airport; совершение актов насилия в аэропорту, покушение на них или угроза их совершения;
Question: What were you doing when your comrades were in the actual act of attempting to assassinate President Hosni Mubarak? Вопрос: Что Вы делали в момент, когда Ваши товарищи совершали покушение на президента Хосни Мубарака?
Attempting to commit such crimes is also punishable. Наказание предусматривается и за покушение на совершение подобных преступлений.
Subsequently, he was repeatedly penalized for defiance of the administration, trying to organize a riot and escape, attempting to kill a prisoner from a neighboring cell, as a result of which he was again convicted and released in 2000, 12 years after the conviction. Впоследствии в колонии неоднократно подвергался взысканиям за неповиновение администрации, пытался организовать бунт и побег, совершил покушение на соседа по камере, в результате чего был вновь осуждён и на свободу вышел лишь в 2000 году, спустя 12 лет после осуждения.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 45)
The sponsors were not attempting to split a sovereign State by creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments", as the representative of the People's Republic of China had claimed. Авторы этого предложения не стремятся расколоть суверенное государство по принципу "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств", как утверждает представитель Китайской Народной Республики.
Mention must, however, be made of the activities of the extremist Hindu parties, which are attempting to undermine the communal and religious harmony which exists in India by the political exploitation of religion. Вместе с тем необходимо подчеркнуть негативную роль экстремистских индуистских партий, которые, используя религию в политических целях, стремятся нарушить гармоничные отношения между различными общинами и вероисповедованиями в Индии.
Stigmatized and fearing for their lives, many of the displaced seek safety in anonymity, attempting to blend into the communities of urban poor. Оказавшись в роли преследуемого и опасаясь за свою жизнь, многие перемещенные лица стремятся обеспечить свою безопасность, скрывая свое имя и пытаясь смешаться с населением районов, где проживает городская беднота.
Attempting to complement resources, some States have promoted the involvement of both private banks and non-governmental organizations (NGOs) in supplying low-income households with microcredit, in addition to the State subsidy. Чтобы мобилизовать дополнительные ресурсы, некоторые государства стремятся привлечь частные банки и неправительственные организации (НПО) к микрокредитованию домохозяйств с низким уровнем дохода в дополнение к государственным субсидиям.
Finally, the report noted the accelerated growth in Internet activities of organizations attempting to respond to the mandate of the Economic and Social Council to provide easy, economical, uncomplicated and unhindered access to information. Наконец, в докладе отмечалось все более активное использование сети "Интернет" организациями, которые в соответствии с мандатом Экономического и Социального Совета стремятся обеспечить простой, экономичный, незатруднительный и беспрепятственный доступ к информации.
Больше примеров...
Пытающиеся (примеров 27)
The Committee notes with concern that many displaced ethnic Serbs continue to face legal and administrative difficulties in attempting to repossess their former homes. Комитет с озабоченностью отмечает, что многие перемещенные этнические сербы, пытающиеся вернуться в свои бывшие дома, продолжают сталкиваться с правовыми и административными трудностями.
The Committee further calls upon the State party to create the necessary conditions for women's access to independent housing or shelters, including for women attempting to escape a violent relationship. Комитет далее призывает государство-участник создать необходимые условия для того, чтобы женщины, в том числе пытающиеся порвать отношения с насильниками, имели возможность получить отдельное жилье или место в приюте.
He was then inspired by films like Argo and the Bourne films, which feature characters attempting to infiltrate into or out of other countries with subterfuge. Он получил вдохновение от фильмов, таких как «Операция «Арго»» и Джейсон Борн, в которых фигурируют персонажи, пытающиеся проникнуть в другие страны или покинуть их.
Since the fighting in January, February and March, UNMIS patrols attempting to gain access to sites where clashes have taken place have been routinely obstructed by armed persons, some identifiable by their uniforms, some in civilian clothes. Со времени январских, февральских и мартовских боев патрули МООНВС, пытающиеся добраться до мест, где отмечались факты стычек, сплошь и рядом наталкиваются на помехи со стороны вооруженных лиц, одни из которых одеты в военную форму, а другие - в штатское.
As border controls have tightened, migrants attempting to enter a country clandestinely may have to cross inhospitable territory on foot, embark on unsafe vessels for dangerous sea voyages or hide in dangerous containers to avoid detection. Ввиду ужесточения пограничного контроля мигранты, пытающиеся незаконно проникнуть в ту или иную страну, могут быть вынуждены преодолевать пересеченную местность пешком, плыть на небезопасных судах, подвергаясь опасностям, сопряженным с морскими перевозками, или скрываться в опасных для здоровья контейнерах, с тем чтобы избежать обнаружения.
Больше примеров...
Пытаешься (примеров 26)
I said you were attempting to write a book about Leland. Я сказал, что ты пытаешься написать книгу про Лиланда.
You are attempting to Dokkaran Temple of Kural-Hanesh? Ты пытаешься воссоздать доккаранский Храм Курал-Ханеш?
You are attempting to shift the blame away from yourself. Ты пытаешься свалить вину на других!
If you are attempting to compliment me, then you have done a very good job. Если ты пытаешься сделать мне комплимент, уверяю, я отлично справлюсь.
Attempting to kill the Duke of York? Пытаешься убить герцога Йоркского?
Больше примеров...