Английский - русский
Перевод слова Attempting

Перевод attempting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Попытка (примеров 139)
Later, attempting to remove the tape would result in severe damage. Попытка удалить ленту позже приводила к серьезным повреждениям.
May l remind you, Mr. McPhee that attempting to bribe a public official is a serious offence. Могу я напомнить вам, мистер Макфи, что попытка подкупить должностное лицо является серьёзным нарушением?
This site is attempting to submit form data via email. Do you want to continue? Попытка передачи данных формы на сайт по электронной почте. Действительно хотите продолжить?
(b) Certain States were of the view that attempting to list all possible criminal activities in which criminal organizations were likely to engage would be difficult and might lead to a convention that was too narrow. Ь) некоторые государства считают, что попытка перечислить все возможные виды преступной деятельности, которыми могут заниматься преступные организации, будет сопряжена с трудностями и может привести к принятию слишком узкой конвенции.
Attempting to allocate all costs, both direct and variable indirect, to other resources-funded programmes through a schedule of fees (option 6) does not meet the objective of simplification as a process of allocating all costs would be very complex. Попытка распределения всех расходов, как прямых, так и переменных косвенных, по программам, финансируемым по линии прочих ресурсов, на основе применения шкалы комиссионных вознаграждений (вариант 6) не ведет к достижению цели упрощения, поскольку процедура распределения всех расходов была бы очень сложной.
Больше примеров...
Пытается (примеров 506)
Mr. Akeley here was just attempting to continue tonight's debate. Тут мистер Эйкели просто пытается продолжить сегодняшние дебаты.
The Panel is attempting to obtain more information on dates and ports of entry in order to make enquiries with relevant Member States. Группа пытается получить дополнительную информацию о датах и пунктах въезда для направления запросов соответствующим государствам-членам.
Roberts reduced the size of the office, purchased some new computers for the staff, paid for a few promotions, and gave the appearance that he was seriously attempting to revitalize the publication. Робертс уменьшил размер штата The Rocket, купил несколько новых компьютеров для персонала, заказал ряд рекламных акций, тем самым дав понять, что он пытается серьезно оживить газетные тиражи.
The Government was attempting to provide rural areas with a better resource base and an improved infrastructure and to reduce outward migration, especially by young women. Правительство в сельских районах пытается улучшить ресурсную базу и инфраструктуру, а также сократить миграцию в города, особенно молодых женщин.
There is also the problem of the government trying to pursue conflicting objectives or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives in this regard. Кроме того, могут возникать проблемы в тех случаях, когда правительство пытается решать противоречащие друг другу задачи или стремится сделать слишком многое с весьма ограниченными ресурсами, недооценивая значение инициатив частного сектора в этом отношении.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 337)
We have noted that some in Bosnia are attempting to make a link between the future of Republika Srpska and the future of Kosovo. Мы отмечаем, что некоторые в Боснии пытаются установить связь между будущим Республики Сербской и будущим Косово.
Various national political actors, including civil society, private partners as well as various donors, are speaking with each other and are attempting to implement a common road map. Различные национальные политические субъекты, в том числе гражданское общество, частные партнеры, а также различные доноры, общаются друг с другом и пытаются разработать общую «дорожную карту».
Building on the IFAD-funded project in the region, indigenous women, through self-help groups and their federations, are attempting to join hands with civil society organizations and the State Government to use collective actions to reduce hunger and poverty. В рамках осуществляемых в регионе проектов, финансируемых МФСР, женщины коренных народов через группы самопомощи и их ассоциации пытаются наладить контакты с организациями гражданского общества и государственными органами власти, чтобы при помощи коллективных усилий сократить масштабы голода и нищеты.
The population is panicking, and there are a growing number of refugees, who are attempting to flee in order to save their lives and those of their children and other loved ones. Среди населения поднимается паника, растет число беженцев, которые пытаются спасти свои жизни, жизни своих детей, родных и близких, назревает гуманитарная катастрофа.
A verifiable Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty helps preventing both horizontal and vertical nuclear proliferation by limiting the possibility to develop new weapon designs for States already in possession of nuclear weapons, as well as creating significant obstacles on new States attempting to acquire such weapons. Поддающийся проверке Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний способствует предотвращению горизонтального и вертикального ядерного распространения, ограничивая возможность разработки боеприпасов новой конструкции для государств, которые уже обладают ядерным оружием и одновременно создавая серьезные препятствия для государств, которые только пытаются приобрести такое оружие.
Больше примеров...
Пытаясь (примеров 276)
Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs. Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках.
UNFPA faces the risk of managing a large number of initiatives while also attempting to implement its core programme. ЮНФПА сталкивается с риском в плане управления большим числом инициатив, пытаясь одновременно осуществлять свою основную программу.
We will never achieve these objectives, however, if, in attempting to shape this new world, we counter the aspirations of our peoples or attempt to base it on the systematic development of grand military alliances. Однако мы никогда не достигнем этих целей, если, пытаясь формировать этот новый мир, мы будем идти против устремлений наших народов или пытаться строить его на основе систематического создания крупных военных альянсов.
The Republicans, attempting to bar the road to Madrid at Talavera de la Reina, were defeated by the professional army of the Nationalists, with heavy casualties on both sides. Республиканцы, пытаясь преградить путь на Мадрид в Талавера де ла Рейна, потерпели поражение от профессиональной армии националистов, с тяжёлыми потерями с обеих сторон.
In attempting to identify the negotiables for reform, it has not been the intention of the drafters to prejudice the outcome of a possible negotiation or to pre-empt the engagement of anyone in the process. Пытаясь сформулировать подлежащие обсуждению элементы реформы, авторы проекта не имели намерения предопределить итоги возможных переговоров или предвосхитить участие кого-либо в этом процессе.
Больше примеров...
Пытался (примеров 148)
Yesterday, I posited that Ennis was attempting to send us a message. Вчера я установил, что Эннис пытался послать нам сигнал.
I've been attempting to build up a tolerance for electromagnetic fields. Я пытался чтобы построить толерантности для электромагнитных полей.
Was Fraser Barratt attempting to blackmail you? Фрейзер Барратт пытался тебя шантажировать?
Some of those attempting to leave Liberia for other countries of the subregion were turned away by countries already overburdened by Liberian refugees. Некоторые из тех, кто пытался покинуть Либерию в поисках убежища в других странах этого субрегиона, сталкивались с тем, что эти страны, уже приютившие большое число либерийских беженцев, отказывали им в помощи.
He is defeated when he publicly announced his plan to rig the votes to make the Orbital Colonies independent, as well as attempting to kill Vaingloria. Был побежден, когда публично объявил о своих планах подтасовки результатов голосования по вопросу независимости Орбитальных колоний, а также пытался убить Вэйнглорию.
Больше примеров...
Стремится (примеров 129)
The Republic of Moldova is a central European State in transition, a large proportion of whose population is attempting to emigrate. Республика Молдова является центральноевропейским государством переходного этапа, основная часть населения которого стремится эмигрировать.
This efficiency measure does not come at the expense of quality, which the mission is attempting to improve by contracting better fixed-wing aircraft. Эта мера повышения эффективности не повлияет на качество, которое миссия стремится повысить, фрахтуя более экономичные самолеты.
Ambassador Christopher Hill was attempting to bring the Serbs and the Albanians to the table to negotiate a political settlement, but the end of the conflict was far ahead. Посол Кристофер Хилл стремится побудить сербов и албанцев согласовать политическое урегулирование, однако еще далеко до окончания конфликта.
In conclusion, the Secretariat looked forward to a constructive dialogue on resolving the difficulties involved in attempting to recruit against posts offered on a short-term basis in the hope that effective support could be provided for peace-keeping operations. В заключение оратор указывает, что Секретариат стремится к проведению конструктивного диалога по вопросу о разрешении трудностей, связанных с набором персонала на должности, предлагаемые на краткосрочные периоды, и выражает надежду на то, что задачу по обеспечению эффективной поддержки операций по поддержанию мира удастся выполнить.
We believe that they must also try to accept the initiatives of the Central Conflict Prevention, Handling Management and Settlement Mechanism of the Organization of African Unity (OAU), which is attempting to organize a round-table meeting of the parties involved in the Burundi crisis. Мы считаем, что они должны также попытаться принять инициативы Центрального механизма по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов Организации африканского единства (ОАЕ), который стремится провести встречу за "круглым столом" сторон, участвующих в кризисе в Бурунди.
Больше примеров...
Пытались (примеров 118)
The Mechanism was informed that the remaining UNITA military wing was attempting to sell parcels of diamonds in Zambian territory during the second week of March, using two couriers. В распоряжении Механизма имеется информация о том, что в течение второй недели марта остатки военного крыла УНИТА через двух своих курьеров пытались реализовать несколько партий алмазов на территории Замбии.
This proposed amendment vindicates our point of view that the supporters of the framework draft resolution had indeed been attempting to ignore the majority view in order to secure a seat for themselves in the Security Council. Эта предложенная поправка подтверждает нашу точку зрения о том, что сторонники рамочного проекта резолюции действительно пытались проигнорировать мнение большинства, с тем чтобы обеспечить себе место в Совете Безопасности.
Civilians attempting to flee the village were fired upon and in some cases captured and killed. По гражданским лицам, которые пытались покинуть деревни, велся огонь, и в некоторых случаях они были захвачены и убиты.
Activists invoking religion and distorting religious precepts to promote their undeclared ends had attempted and were still attempting through various forms of violence to destabilize the social and institutional order. Активисты, ссылающиеся на религию и искажающие ее заповеди в целях осуществления своих тайных замыслов, пытались и пытаются с помощью различных форм насилия дестабилизировать социальный и государственный порядок.
Counterfeiters called "shovers" were attempting to flood our markets with fake currency to render it worthless. Мошенники, которых называли "загребатели" пытались затопить наш рынок поддельной валютой, дабы обесценить рынок.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 98)
According to the Tractatus, then, even attempting to formulate the omnipotence paradox is futile, since language cannot refer to the entities the paradox considers. Согласно Трактату, даже пытаться сформулировать парадокс всемогущества бесполезно, так как язык не может обратиться к объектам, которые парадокс рассматривает.
Recommending or attempting to implement too many policies at once, or regulating too soon or too late with respect to the actual conditions, can lead to a loss of credibility or much weaker than desired results. Если рекомендовать или пытаться осуществлять слишком много стратегий одновременно или начать регулирование слишком рано или слишком поздно с учетом реальных условий, можно утратить доверие или добиться гораздо меньших результатов.
Article 239 specifically prohibits the president from attempting to amend restrictions on succession, and states that whoever does so will cease "immediately" in his or her functions. Статья 239 прямо запрещает президенту пытаться изменить ограничение на переизбрание и заявляет, что тот, кто это сделает, немедленно подлежит отрешению.
Instead of attempting to develop an isolated solution for UNIDO, the OCG/ICM has looked into what is available within the UN system to determine whether such a system could be adapted to UNIDO's requirements. Вместо того чтобы пытаться разработать отдельные решения для ЮНИДО, КГК/ГВН проанализировала имеющиеся возможности в рамках системы Организации Объединенных Наций для определения возможности адап-тации такой системы к потребностям ЮНИДО.
To avoid unleashing a violent counter-reaction where corruption is entrenched, it is best to start with small, simple steps, rather than attempting to introduce sweeping reforms, in order to achieve some early and visible victories. Для того чтобы предотвратить насилие со стороны сопротивляющихся коррупционеров в тех странах, где коррупция прочно укоренилась, лучше всего начинать с небольших простых шагов вместо того, чтобы пытаться сразу провести глубокие реформы.
Больше примеров...
Пытающихся (примеров 61)
The East-West confrontation was viewed as the supreme obstacle facing the countries of the world in attempting to respond to their peoples's common yearning for liberty, justice and development. Конфронтация Восток - Запад рассматривалась в качестве главного препятствия на пути стран мира, пытающихся удовлетворить общие чаяния народов, стремящихся к свободе, справедливости и развитию.
The multiplayer mode consists of two teams of up to 15 players attempting to destroy the other team's castle while also defending their own. В многопользовательском режиме набираются две команды, состоящие из 15 игроков, пытающихся уничтожить Замок другой команды в то же время защищая свои собственные.
There continue to be numerous incidents - some violent - in which local authorities or others target persons attempting to cross the IEBL or individuals travelling through areas which are dominated by an ethnic group different than their own. По-прежнему велико число случаев, некоторые из которых сопряжены с насилием, когда местные власти или другие преследуют лиц, пытающихся пересечь ЛРМО, или лиц, совершающих поездки через районы, в которых доминирующее положение занимает не их, а другая этническая группа.
This was likely intended to take advantage of typographical errors by users attempting to reach.com web sites. Это было вероятно предназначено, чтобы использовать в своих интересах ошибки пользователей, пытающихся перейти на.сом-сайты.
In 1993, Utah state representative Dan Tuttle introduced what he called "the Ronnie Lee Gardner bill" in which he proposed that law enforcement officers be permitted to shoot inmates attempting to escape, whether they are "armed or not." В 1993 депутат законодательного собрания штата Юта Дэн Таттл предложил т.н. «закон Ронни Гарднера», согласно которому сотрудники правоохранительных органов получали право стрелять в заключённых, пытающихся сбежать, независимо от того «вооружены они или нет».
Больше примеров...
Пытаемся (примеров 65)
Standby, we're attempting to stop. В готовности, мы пытаемся остановиться.
Miss Medford, if you don't mind, we're attempting to... Мисс Медфорд, если не возражаете, мы пытаемся...
Well, I'm glad we're... attempting to clear the air. Я рад, что мы... пытаемся разрядить обстановку.
We are attempting to reach and educate newly interested non-governmental organizations that are anticipating entering for the first time under the new conditions. Мы пытаемся связаться с новыми заинтересованными неправительственными организациями, которые стремятся участвовать в этих усилиях впервые в новых условиях и просвещать их.
Through these processes, we are therefore attempting to enhance the basic concepts that will lead to the political, social and institutional modernization of Venezuela. Поэтому через эти процессы мы пытаемся укрепить основные концепции, которые приведут к политической, социальной и учрежденческой модернизации Венесуэлы.
Больше примеров...
Пытавшихся (примеров 44)
On 4 February 2012, a group of protestors attempting to storm the Embassy building were stopped by the police force. 4 февраля 2012 года группа протестующих, пытавшихся ворваться в здание посольства, была остановлена полицейскими.
Some of those attempting to cross the Drina drowned. Многие из пытавшихся переправиться через Волгу утонули.
KFOR continued to monitor border and boundary security, and reported that the number of persons attempting to cross borders illegally decreased during the reporting period. СДК продолжали осуществлять наблюдение за безопасностью на границе и разграничительной линии, и, согласно их докладам, количество лиц, пытавшихся незаконно перейти границы, уменьшилось в течение отчетного периода.
As a consequence we experienced increased demand for more timely information from the official statistics system as policymakers in particular were attempting to respond quickly to the dynamic international situation as it unfolded. В результате возрос спрос на более своевременную официальную статистическую информацию, в частности, со стороны директивных органов, пытавшихся оперативно реагировать на быстро изменяющуюся международную ситуацию.
While attempting to extinguish the fire, six firefighters were injured by a blast. On 6 January, during a quarrel concerning the installation of a water pipeline, a group of Kosovo Serbs threw stones at a group of Kosovo Albanians. Шестеро пожарных, пытавшихся потушить огонь, пострадали в результате взрыва. 6 января в ходе ссоры, возникшей в связи с укладкой водоводной трубы, группа косовских сербов забросала камнями группу косовских албанцев.
Больше примеров...
Покушение (примеров 23)
committing, attempting or threatening acts of violence at an airport; совершение актов насилия в аэропорту, покушение на них или угроза их совершения;
Question: What were you doing when your comrades were in the actual act of attempting to assassinate President Hosni Mubarak? Вопрос: Что Вы делали в момент, когда Ваши товарищи совершали покушение на президента Хосни Мубарака?
Attempting to kill the Duke of York, why, that's treason. Покушение на герцога Йоркского - это государственная измена.
Attempting to commit such crimes is also punishable. Наказание предусматривается и за покушение на совершение подобных преступлений.
That the attack on the lives of these two men should have occurred as they returned from a regional summit in Dar es Salaam, where they were attempting to devise a strategy to bring peace to that troubled region of the world, is doubly saddening. Еще большее огорчение вызывает тот факт, что покушение на жизнь этих двух государственных деятелей произошло в момент их возвращения с региональной встречи на высшем уровне в Дар-эс-Саламе, где они пытались выработать стратегию установления мира в этом беспокойном регионе мира.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 45)
Petty corruption refers to smaller amounts of money, usually involving actors attempting to supplement their low salaries. Коррупция в мелких размерах подразумевает передачу менее крупных денежных сумм, получая которые некоторые лица стремятся дополнить свои низкие зарплаты.
His Government was attempting to advance bilateral talks between the parties in preparation for the international meeting to be held later in the year. Соединенные Штаты стремятся поощрять мирные переговоры между сторонами в преддверии международного совещания, которое должно состоятся в конце этого года.
It is obvious that the foes of normalization of the situation are attempting, by any means possible, to undermine the process of preparing for the presidential election. Очевидно, что противники нормализации обстановки в стране стремятся любыми способами сорвать процесс подготовки к президентским выборам.
The extent to which the publication of abstracts of Case Law on UNCITRAL Texts was appreciated by States could be measured by the fact that other international organizations were attempting to follow the Commission's example. В том, что касается издания сборников резюме по прецедентному праву, связанному с документами ЮНСИТРАЛ, то свидетельством того интереса, который они могут представлять для государств, является тот факт, что другие международные организации стремятся следовать примеру ЮНСИТРАЛ.
The Bolivarian Republic of Venezuela condemns the fact that these countries are attempting to seize the immeasurable water resources and hydrocarbon reserves of the Libyan people, as well as their international reserves in the amount of US$ 200 billion. Боливарианская Республика Венесуэла осуждает эти страны, которые стремятся захватить несметные водные ресурсы и запасы углеводородного топлива, а также международные резервы ливийского народа, размер которых оценивается в 200 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Пытающиеся (примеров 27)
The challenges facing communities attempting to rebuild are enormous. Общины, пытающиеся решить задачи восстановления, сталкиваются с огромными проблемами.
Local human rights NGOs attempting to register themselves have not been permitted to do so. Пытающиеся зарегистрироваться местные правозащитные НПО разрешения не получают.
The Committee notes with concern that many displaced ethnic Serbs continue to face legal and administrative difficulties in attempting to repossess their former homes. Комитет с озабоченностью отмечает, что многие перемещенные этнические сербы, пытающиеся вернуться в свои бывшие дома, продолжают сталкиваться с правовыми и административными трудностями.
He was then inspired by films like Argo and the Bourne films, which feature characters attempting to infiltrate into or out of other countries with subterfuge. Он получил вдохновение от фильмов, таких как «Операция «Арго»» и Джейсон Борн, в которых фигурируют персонажи, пытающиеся проникнуть в другие страны или покинуть их.
Since the fighting in January, February and March, UNMIS patrols attempting to gain access to sites where clashes have taken place have been routinely obstructed by armed persons, some identifiable by their uniforms, some in civilian clothes. Со времени январских, февральских и мартовских боев патрули МООНВС, пытающиеся добраться до мест, где отмечались факты стычек, сплошь и рядом наталкиваются на помехи со стороны вооруженных лиц, одни из которых одеты в военную форму, а другие - в штатское.
Больше примеров...
Пытаешься (примеров 26)
You are attempting to construct the upper level before the supports are in place. Ты пытаешься построить верхние этажи прежде чем создать для них поддержку.
When attempting to blackmail a man with freakish strength and a mean streak the size of the panhandle, make sure you got witnesses. Когда пытаешься шантажировать человека с нереальной силой и нечистоплотностью размером с попрошайку, будь уверен, что у тебя есть свидетели.
They're just impressed that you're even attempting a move that only Genji Cho can do. Они удивлены уже тем, что ты пытаешься выполнить элемент, который может сделать только Генжи Чо.
You're attempting to build on the work of Ebbinghaus by triggering an involuntary memory of me playing that game - admittedly the happiest 600 hours of my childhood... but it won't work. Ты пытаешься опереться на работу Эббингауса, вызывая мои непроизвольные воспоминания, в которых я играю в эту игру... несомненно, счастливейшие 600 часов моего детства... но это не сработает.
I hadn't perfected the process yet, so I aborted him, but you're attempting regeneration without the precursor. Процесс ещё не был усовершенствован, поэтому я от него избавился, но ты пытаешься регенерировать их без прекурсора.
Больше примеров...