Английский - русский
Перевод слова Attempting

Перевод attempting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Попытка (примеров 139)
We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man. Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек.
There was a difference between informing migrants about investment options and attempting to put to productive use the private resources that migrants sent to their countries of origin. Информирование мигрантов о возможностях инвестирования средств и попытка направить на производительные цели частные ресурсы, посылаемые мигрантами в свои страны происхождения, - не одно и то же.
Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons. Попытка согласовать многочисленные предложения относительно оценки масштабов насилия в отношении женщин является нереалистичной как с дискурсивной, так и методологической точки зрения.
A UNU study 12/ has focused on differing views and perceptions on the related questions of assessing poverty and nutritional status, attempting to define a reference standard of nutritional status for comparative assessment purposes. В проведенном УООН исследовании 12/ основной упор делался на различные взгляды и понятия по смежным вопросам оценки нищеты и рациона питания, при этом была предпринята попытка определить ориентировочные нормы рациона питания для целей сопоставительной оценки.
The view was also expressed, however, that attempting to legislate by way of uniform law in the field of the right of retention of the carrier might constitute an overly ambitious task. В то же время было также высказано мнение о том, что попытка установить с помощью единообразного законодательного акта соответствующие нормы применительно к праву грузополучателя на удержание представляет собой, возможно, слишком амбициозную задачу.
Больше примеров...
Пытается (примеров 506)
The British Virgin Islands Government is attempting to diversify the bases of its economy. Правительство Британских Виргинских островов пытается диверсифицировать свою экономику.
During the past year, evaluation activities have been concentrated mainly on thematic evaluations of some of the issues and concerns UNHCR is attempting to address. В истекшем году аналитическая деятельность была сосредоточена главным образом на тематической оценке некоторых вопросов и проблем, которые пытается решить УВКБ.
A much weaker TFG, also backed by aggressive support from three States, is attempting to hold on to its tenuously held power base in Baidoa. Гораздо более слабое ПФП, которое также пользуется активной поддержкой трех государств, пытается удержать свою шаткую власть с центром в Байдабо.
With regard to the pace of release of political prisoners, he believed that the Government of Myanmar, probably fearing the consequences of such releases, was attempting to conduct a controlled transition, just like other Governments in similar situations. Что касается темпов освобождения политических заключенных, то, по мнению Специального докладчика, правительство Мьянмы, несомненно опасающееся последствий этого освобождения, пытается обеспечить управляемый переход, и в этом оно ничуть не отличается от других правительств, сталкивающихся с подобными ситуациями.
The Azerbaijani side is brazenly attempting to distract the international community's attention from the reality on the ground by shifting the responsibility for its own militaristic actions and ceasefire violations on others and sparing no effort in portraying them as aggressor. Азербайджанская сторона беззастенчиво пытается отвлечь внимание международного сообщества от реальной ситуации на местах, перекладывая на других ответственность за свои собственные милитаристские действия и нарушения режима прекращения огня и пытаясь всеми силами представить других в качестве агрессора.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 337)
The debt-stressed African countries were attempting to deal with their overdependence on a limited range of commodities by implementing growth strategies that emphasized export promotion and diversification. Африканские страны-должники пытаются уменьшить чрезмерную зависимость от импорта ограниченного числа сырьевых товаров на основе стратегий роста, ориентированных на развитие и диверсификацию экспорта.
We hope that member States will discuss this question, study it carefully and ultimately adopt a measure to thwart this law, through which the United States of America is attempting to impose its laws on the international community. Мы надеемся, что государства-члены обсудят этот вопрос, внимательно его изучат и в конечном счете примут меры, перечеркивающие этот закон, с помощью которого Соединенные Штаты Америки пытаются навязать свои законы международному сообществу.
Most Greek women restrict themselves to general and often erroneous information without attempting to enrich their knowledge by seeking the advice of experts whom they visit for other reasons. В Греции большинство женщин довольствуются общей и часто неточной информацией и не пытаются углубить свои знания во время консультаций со специалистами, которых они посещают по другим причинам.
By listing the nationalities of these individuals instead of mentioning their ethnic origin, the Azerbaijani authorities are attempting to portray them as mercenaries. Указывая на их гражданство, а не на их происхождение, власти Азербайджана пытаются выдать их за наемников.
Justice sector agencies are also attempting to adapt the policy development process to include Maori and Pacific peoples who may need to work with their people in the criminal justice sector. Органы правосудия также пытаются скорректировать процесс разработки политики своей деятельности с учетом интересов маори и тихоокеанских народов, которым может потребоваться сотрудничество с их представителями в системе уголовного правосудия.
Больше примеров...
Пытаясь (примеров 276)
Without attempting to provide an exhaustive summary of the statements, I would like to share with you some of my personal observations. Не пытаясь представить исчерпывающее резюме выступлений, я хотел бы поделиться с вами кое-какими личными наблюдениями.
However, while not attempting to restate these measures, permit me to underscore that the way forward in the implementation of the objectives of UN-NADAF and in the promotion of authentic development in Africa should include prioritizing development strategies. Однако, не пытаясь вновь перечислять эти меры, позвольте мне подчеркнуть, что процесс продвижения вперед по пути осуществления целей НАДАФ-ООН и содействия реальному развитию в Африке должен включать уделение приоритетного внимания стратегиям в целях развития.
Several delegations agreed with the recommendation that, at this stage, the effort should be aimed at establishing regional federations and servicing regional needs, rather than attempting to establish a global federation. Некоторые делегации согласились с рекомендаций о том, что на данном этапе усилия следует нацелить на создание региональных федераций и удовлетворение региональных потребностей, не пытаясь создать глобальную федерацию.
Whether or not we have the courage to admit it, by attempting to harness the most powerful source of energy available to humanity, we have unleashed unknown risks and dangers that are as terrible as they are unseen. Вне зависимости от того, имеем ли мы мужество признать это или не имеем, человечество, пытаясь обуздать наиболее мощный доступный источник энергии, способствовало распространению угрозы неизвестного характера - ужасной настолько, насколько она невидима.
Attempting to clarify and focus this vagueness through self-reflection, criticality can make great strides towards a new realism, as in Steyerl's films and essays. Пытаясь прояснить и сфокусировать такую размытость путем авторефлексии, критицизм иногда делает огромные шаги по направлению к новому реализму, как это происходит в эссе и фильмах Хито Штйерл.
Больше примеров...
Пытался (примеров 148)
I see somebody's been attempting tapas. Смотрю, кто-то пытался изобразить тапас.
Just attempting to move the case along. That's all that was. Я просто пытался подтолкнуть дело вперёд.
Eyewitnesses say he was attempting to help a man in distress, screaming that someone was trying to kill him. Очевидцы говорят, что он пытался помочь парню, который кричал, что кто-то хочет убить его.
Now, was I attempting in a more legal means to have him arrested? Пытался ли я легальными способами добиться его ареста? Да, пытался.
Authorities claim Zahir Zakaria collapsed on a flight for L.A., only to attack the very marshal attempting to save him. Власти считают, что Заир Захария изобразил приступ, чтобы напасть на маршала, который пытался спасти его.
Больше примеров...
Стремится (примеров 129)
This was an extremely delicate issue and the Austrian Government was attempting to find a solution acceptable to all stakeholders. Этот вопрос носит крайне деликатный характер, и австрийское правительство стремится найти решение, приемлемое для всех заинтересованных сторон.
It would be easy for him to show who, in the current instance, was attempting to sow confusion. Она без каких-либо трудностей могла бы указать в данном случае на того, кто стремится к созданию недопонимания.
Through a Memorandum of Understanding which spells out the type and timing of advice to be provided by the Council, and makes provision for dealing with extraordinary requests, ICES is attempting to respond to the need for scientific advice to support more integrated management of marine ecosystems. Опираясь на меморандум о взаимопонимании, в котором определяется, какого типа рекомендации будут предоставляться Советом и в какие сроки, и предусматривается возможность рассмотрения экстренных заявок, ИКЕС стремится удовлетворять потребность в научных рекомендациях, ложащихся в основу более комплексного управления морскими экосистемами.
In the light of the recommendations of the Secretary-General and the endorsement by Member States concerning the need to reduce documentation mentioned above, the Secretariat is attempting to reduce the number of reports before Member States through the consolidation of reports on related issues. В свете вышеупомянутых рекомендаций Генерального секретаря и одобрения государствами-членами необходимости сокращения документации Секретариат стремится сократить число докладов, находящихся на рассмотрении государств-членов, посредством объединения докладов по смежным темам.
Its top priority was to increase exports, and to that end it was attempting to complete the creation of its legal framework and financial infrastructure and to develop its human resources. Она уделяет самое приоритетное внимание развитию экспорта и с этой целью стремится ликвидировать пробелы в своей институциональной системе, прежде всего в законодательстве, финансовой системе и в области использования людских ресурсов.
Больше примеров...
Пытались (примеров 118)
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official. Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
The Commission is also continuing to look into reports that certain individuals were attempting to broker a rapprochement to diffuse these tensions by developing alternative channels of communication. Комиссия также продолжает изучать сообщения о том, что некоторые лица пытались добиться сближения для ослабления этой напряженности путем отыскания альтернативных каналов для контактов.
2.14 The author claims that by use of unlawful methods of interrogation, psychological and physical pressure, the investigators were attempting to force her son to provide false testimony against three other individuals prosecuted for espionage. 2.14 Автор утверждает, что путем применения незаконных методов допроса, психологического и физического принуждения следователи пытались принудить ее сына дать ложные свидетельские показания против трех других лиц, обвиненных в шпионаже.
They weren't just trying to learn, they were attempting to teach theirs by sending auditory and visual signals. Древние не только пытались изучить язык китов... они хотели научить их своему, посылая им звуковые и визуальные сигналы.
The latter managed to apprehend two trucks attempting to smuggle decorative stones into Bosnia and Herzegovina. Специальным таможенным группам удалось выявить две грузовые автомашины, на которых пытались незаконно провести в Боснию отделочный камень.
Больше примеров...
Пытаться (примеров 98)
Moreover, the delegation of the United States should not be attempting to micro-manage the Secretariat. Кроме того, делегации Соединенных Штатов не следует пытаться заниматься мелочным регулированием деятельности Секретариата.
There is no purpose served by attempting to attribute sole responsibility either to the Serbian authorities or to local Albanians and their political leadership. Нет смысла пытаться возложить ответственность за это только на сербские власти или на местных албанцев и их политическое руководство.
Rather than attempting to compile an exhaustive list, it would be preferable to insert the wording: "with exceptions as permitted in the request for proposals or as already negotiated with the contracting authority". Было бы предпочтительнее не пытаться составлять исчерпывающий перечень, а включить следующую формулировку: «за теми соответствующими исключениями, которые могут быть предусмотрены в запросе предложений, или согласованы с организацией-заказчиком».
After discussion, the Working Group decided that, instead of attempting to establish a list of financial practices to be excluded from the scope of draft article 12, such practices should be borne in mind when reviewing the provisions of the draft Convention dealing with debtor protection. После обсуждения Рабочая группа постановила не пытаться разработать перечень видов финансовой практики, подлежащих исключению из сферы применения проекта статьи 12, а учитывать такие виды при рассмотрении положений проекта конвенции, касающихся защиты интересов должника.
What's the point of even attempting with that girl? Зачем даже пытаться что-то строить с этой девушкой?
Больше примеров...
Пытающихся (примеров 61)
Refugees attempting to cross at illegal border crossings are regularly refouled. Беженцев, пытающихся незаконно пересечь границу в непредназначенных для этого местах, регулярно возвращают назад.
The classic example is demonstrated by two bank clerks attempting to update the same bank account for two different transactions. Классический пример демонстрируют два банковских служащих, пытающихся обновить одну и ту же банковскую учетную запись для двух разных транзакций.
Take care not to step on any of the people attempting to leave the building. Постарайтесь не наступать на людей, пытающихся покинуть здание.
Barriers such as legal standing and costs were recognized as posing difficulties for non-governmental organizations and citizens in the region attempting to effectively and successfully enforce their rights in court. Было признано, что для неправительственных организаций и граждан региона, пытающихся на практике успешно отстоять свои права в суде, трудности возникают из-за таких препятствий, как юридический статус и бремя расходов.
In Marvel Zombies, the first time the zombified Gorgon is seen, he is part of a horde of super-zombies attempting to eat the last few known humans left on Earth. Во вселенной Marvel Zombies зомбированный Горгон был впервые показан в составе орды супер-зомби, пытающихся съесть последних несколько людей оставшихся на Земле, но люди благополучно перемещаются в другую реальность.
Больше примеров...
Пытаемся (примеров 65)
We are attempting to build a whole new system of government and expand Jaffa worlds throughout the galaxy. Мы пытаемся построить новую систему управления, которая распространит миры Джаффа по всей галактике.
This description, extracted from a training image, can then be used to identify the object when attempting to locate the object in a test image containing many other objects. Это описание, полученное из тренировочного изображения, может быть затем использовано для опознавания объекта, когда пытаемся определить место объекта в тестовом изображении, содержащем много других объектов.
This is what we are attempting to do with all the parties in the Middle East: to find a lasting, peaceful resolution that lets them continue to open the doors, to come together, to discuss faithfully and to agree faithfully. Именно это мы и пытаемся сделать со всеми сторонами на Ближнем Востоке: добиться прочного, мирного решения, которое позволит им держать двери открытыми, встречаться, добросовестно обсуждать проблемы и добросовестно договариваться.
We're attempting to track them. Мы пытаемся их выследить.
We finally, after 40 years of knowing that wholegrain was a healthier option, we're finally getting to the point where we actually are tipping over and attempting to actually eat them. Наконец-то, после сорока лет знания того, что цельнозерновые - более здоровый вариант, мы добираемся до переломного момента, когда мы действительно пытаемся их есть.
Больше примеров...
Пытавшихся (примеров 44)
Some of those attempting to cross the Drina drowned. Многие из пытавшихся переправиться через Волгу утонули.
PEN was especially concerned that the crackdown particularly had targeted writers, academics, and journalists who were attempting to exercise these fundamental rights. ПЕН выразил особую обеспокоенность в связи с тем, что репрессивные меры были направлены в первую очередь на писателей, ученых и журналистов, пытавшихся осуществить эти основополагающие права.
My men came upon a clutch of Batiatus' slaves, attempting harm in the mountains to the east. Мои люди набрели на группу рабов Батиата, пытавшихся разбойничать в горах к востоку.
Human rights defenders attempting to travel from other parts of Cuba to Havana for meetings, commemorations and events have been removed from buses after boarding. Отмечались случаи, когда правозащитников, пытавшихся добраться из различных районов Кубы до Гаваны для участия в совещаниях, праздновании памятных годовщин и различных мероприятиях, ссаживали с автобусов.
For instance, two human rights defenders, an NGO activist and an officer of the regional ombudsman's office, were arrested while attempting to stop members of the security forces from committing abuses against protesters. Например, два правозащитника, активист НПО и сотрудник Управления Регионального омбудсмена, были подвергнуты аресту при попытке остановить сотрудников сил безопасности, пытавшихся применить насилие в отношении протестующих.
Больше примеров...
Покушение (примеров 23)
Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. Статья 4 Рамочного решения распространяется также в принципе и на подстрекательство, пособничество или поощрение и покушение на такие действия.
Aiding or abetting, attempting or conspiring to commit a crime may also open the door to criminal liability. Уголовная ответственность может также наступать за пособничество, покушение или участие в сговоре с целью совершения преступления.
unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; незаконный захват воздушного или морского судна, покушение на него или угроза его совершения;
carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; бомбовый терроризм, покушение на него или участие в нем;
Attempting to commit such crimes is also punishable. Наказание предусматривается и за покушение на совершение подобных преступлений.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 45)
The mass media are attempting to create a new and realistic media image of women in Kyrgyzstan. Средства массовой информации стремятся создать новый, адекватный реальности, информационный образ женщины Кыргызстана.
The majority of the governments (with very few exceptions) are attempting to encourage the flow of private-sector investment and to establish long-term relationships with international oil companies. Большинство правительств (за весьма редкими исключениями) стремятся стимулировать приток инвестиций из частного сектора и установить долгосрочные связи с международными нефтяными компаниями.
Hostile forces based in Cabinda are attempting to derail Government efforts to carry out the remaining tasks set out in the Memorandum of Understanding for Peace and Reconciliation designed to bring about a complete cessation of hostilities in that part of Angolan territory. Враждебные силы, находящиеся в провинции Кабинда, стремятся помешать усилиям правительства по осуществлению оставшихся задач в соответствии с меморандумом о взаимопонимании относительно достижения мира и примирения, что должно привести к полному прекращению противостояния в этой части Анголы.
They were attempting to achieve sustained growth, to ensure sustainable development, to resolve the problem of access to markets, capital, and technologies, to enhance their economic integration, to fight unemployment and to find a solution to the problem of global warming. Они стремятся обеспечить стабильные темпы роста, гарантировать устойчивое развитие, урегулировать проблемы доступа на рынки, к капиталу и технологиям, укреплять свою экономическую интеграцию, бороться с безработицей или найти решение проблемам, связанным с потеплением климата на планете.
Athens is attempting to assemble a coalition. Афины стремятся к объединению.
Больше примеров...
Пытающиеся (примеров 27)
Local human rights NGOs attempting to register themselves have not been permitted to do so. Пытающиеся зарегистрироваться местные правозащитные НПО разрешения не получают.
This session will consider difficulties that innovative enterprises face when attempting to raise finance and alternative solutions available to them at different stages of their development. На этом заседании будут рассмотрены трудности, с которыми сталкиваются инновационные предприятия, пытающиеся мобилизовать финансовые средства и найти доступные для них альтернативные варианты решения проблемы на различных этапах своего развития.
The Update continues to warn the problem for international organizations attempting to broker a peace treaty between the two countries is that the dispute is not that simple. Далее в этом издании отмечается, что проблема, с которой сталкиваются международные организации, пытающиеся добиться заключения мирного договора между этими двумя странами, обусловлена тем, что характер этого спора не столь прост.
The debt overhang compounds the pressures on the least developed countries attempting to implement structural adjustment programmes and tends to inhibit growth, as well as to dampen prospects for private capital inflows. Бремя задолженности усугубляет давление на наименее развитые страны, пытающиеся осуществить программы структурной перестройки, и, как правило, препятствует экономическому развитию и ухудшает перспективы для притока частного капитала.
In addition, for several years piracy off the coast of Somalia has been a serious problem for aid agencies attempting to deliver food and other supplies. Кроме того, уже в течение нескольких лет гуманитарные учреждения, пытающиеся доставлять продовольствие и другие грузы, сталкиваются с серьезной проблемой пиратства в прибрежных водах Сомали.
Больше примеров...
Пытаешься (примеров 26)
I thought you were attempting to move beyond petty revenge tactics. Я думал, ты пытаешься стать выше мелочной тактики мести.
You're attempting to build a life with a man who is fundamentally dishonest. Ты пытаешься построить жизнь с человеком, который принципиально бесчестен.
What is it you're attempting to do? Что ты пытаешься сделать?
W... So you're attempting to pinpoint where consciousness resides in the brain. То есть ты пытаешься доказать, что сознание на самом деле порождается мозгом?
Attempting to kill the Duke of York? Пытаешься убить герцога Йоркского?
Больше примеров...