Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
The shade of red echoes her lipstick... an unconscious association, or one she's deliberately trying to encourage. Оттенок красного подходит к ее помаде - подсознательная ассоциация, или она умышленно пытается его поощрить.
The International Braille Chess Association (IBCA) is organization for blind and visually impaired chess players. Международная ассоциация незрячих шахматистов (ИБЧА) (англ. International Braille Chess Association, (IBCA) - международная спортивная организация, объединяющая национальные шахматные федерации слепых и слабовидящих шахматистов.
In 1950, the Hollywood Foreign Press Association made the decision to establish a special honorary award to recognize outstanding contributions to the entertainment industry. Примерно в это же время Голливудская ассоциация иностранной прессы приняла решение учредить специальную награду, которая являлась бы символом признания крупного вклада в киноиндустрию.
Accounting and Auditing Association of the Republika Srpska, Bosnia and Herzegovina Бухгалтерская и аудиторская ассоциация Республики Сербской, Боснии и Герцеговины
Identifying how international associations, such as the International Association for Statistical Education (IASE), could be used to foster further cooperation through enhanced professional linkages and development Определение того, как международные ассоциации, такие, как Международная ассоциация статистического образования (МАСО), могли бы использоваться для расширения сотрудничества на основе укрепления профессиональных связей и развития
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
Under the current Constitution, Uruguay is the political association of all inhabitants of its territory, with no distinction between nationals and foreigners. Согласно положениям ныне действующей Конституции страны, Восточная Республика Уругвай - политическое объединение всех жителей, населяющих ее территорию, без разграничения между гражданами страны и иностранцами.
Prison Fellowship International is a voluntary association of national prison fellowship organizations in 124 countries. Международная ассоциация тюремного служения - это добровольное объединение национальных ассоциаций тюремного служения 124 стран.
FCS also notified the national TIR guaranteeing association (ASMAP) that the agreement between them will be terminated on 1 December 2013, increasing the risk of TIR becoming inoperable in the Russian Federation. ФТС уведомила также национальное гарантийное объединение МДП (АСМАП) о том, что соглашение между ними будет расторгнуто 1 декабря 2013 года, а это увеличивает риск того, что процедура МДП на территории Российской Федерации станет недействительной.
The project is part of a research alliance which started in 2007 and is scheduled to continue until 2012 and is funded by the Helmholtz Association of German Research Centres. Этот осуществляемый в рамках научно-технического сотрудничества проект был начат в 2007 году и, как планируется, будет продолжен до 2012 года; его финансирует Объединение немецких научно-исследовательских центров им. Гельмгольца.
In OJSC "Ufa engine-building production association" according to the arrangement there were responsible persons of the Air Forces of the Ministry of Defence of the Russian Federation led by general-major Oleg Barmin. В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" в соответствии с договоренностью находились ответственные лица ВВС Министерства обороны Российской Федерации во главе с генерал-майором Олегом Барминым.
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
Also, association between contraception and fertility is weak due to deficiencies in knowledge and information. Кроме этого, ввиду недостаточной грамотности населения и отсутствия информации связь между применением контрацептивов и рождаемостью в странах региона проявляется слабо.
The wyvern, a dragon with two legs, has a dubious association with Mercia. У виверна, дракона с двумя ногами, также есть сомнительная связь с Мерсией.
The underlying causes of MRKH syndrome is still being investigated, but several causative genes have been studied for their possible association with the syndrome. Основные причины синдрома МРКХ все еще изучаются, но изучено несколько генов на возможную связь с синдромом.
The potential impact of broadband on economic development has been emphasized in reports by the World Bank, which suggests that there is a strong association between broadband and economic growth. Потенциальное воздействие широкополосной связи на экономическое развитие подчеркивалось в докладах Всемирного банка, где высказывалось предположение о том, что наблюдается тесная связь между широкополосной связью и экономическим ростом.
The implications for health and mortality of the persistence and further widening of education differentials are dire, given the powerful association among education, health and mortality. Последствия сохраняющихся и углубляющихся различий в уровне образования для состояния здоровья населения и смертности внушают ужас, если учесть тесную связь между образованием, состоянием здоровья и смертностью.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
Upon its registration a trade union or employers' association acquires its existence and is considered as an association of persons in the eyes of the law. После своей регистрации профессиональный союз или ассоциация работодателей обретают право на существование и приобретают с точки зрения закона статус ассоциации лиц.
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) (also known as The World Conservation Union) is constituted in accordance with article 60 of the Swiss Civil Code as an international association of governmental and non-governmental members. Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) (также известный как Всемирный союз охраны природы) учреждается в соответствии со статьей 60 швейцарского гражданского кодекса как международная ассоциация правительственных и неправительственных организаций.
A total of nine non-governmental organizations in Azerbaijan are engaged in outreach work in this area, including the Temiz Dunya voluntary association, the Association of Young Azerbaijani Friends of Europe and the International Union of Lawyers. В Азербайджане в этой области действует Общественное объединение "Темиз дунья", Европейская ассоциация юных друзей Азербайджана, Международный союз молодых юристов всего девять неправительственных организаций, занимающихся просветительской работой в этой сфере среди населения.
The Guinean Union of Women Formerly from Rufisque and the Guinean Association of Retired Women Teacher Trainers are actively involved in educating young women, especially those with little or no schooling. Гвинейский союз уроженок города Рюфиска, Ассоциация выпускников педагогических институтов Гвинеи занимаются просвещением девочек, в частности бросивших школу или не посещавших школу.
Establishment of a savings and loan institution ("banque populaire") affiliated with the Union des Banques Populaires by the Association of Female Entrepreneurs in Rwanda (AFER). создание Ассоциацией женщин-предпринимателей Руанды (АЖПР) народного ссудно-сберегательного банка, входящего в Союз народных банков.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
Mr. El Hasnaoui is not a journalist but a blogger. Under Moroccan law, he cannot work as a journalist if he does not belong to a professional association. Г-н эль-Хаснауи является не журналистом, а блогером, так как в соответствии с марокканским законодательством лицо не может считаться журналистом, если не является членом профессиональной организации.
In this context, it is useful to note that, in May 2004, a joint project involving the Ministry of Justice and the NGO Young Georgian Lawyers' Association, entitled "Creation of a system of easily accessible, free legal assistance in Georgia". В этом контексте представляется целесообразным отметить, что в мае 2004 года началось осуществление совместного проекта Министерства юстиции и неправительственной организации "Ассоциация молодых юристов Грузии" под названием "Создание системы легкодоступной, бесплатной юридической помощи в Грузии".
While on a break from political activity from November 2011, Kučinskis was an adviser to the Deputy Executive Director of The Association of greater Latvian cities (Latvijas Lielo Pilsētu asociācijā, LLPA). Во время перерыва в политической деятельности, с ноября 2011 года, Марис Кучинскис был советником, заместителем исполнительного директора Ассоциации больших городов Латвии (Latvijas Lielo Pilsētu asociācijā, LLPA) - организации, объединяющей девять городов республиканского подчинения.
The Desktop Linux Consortium is a vendor-neutral association which is comprised of both commercial companies and open source organizations that are developing and shaping GNU/Linux desktop technologies. Консорциум "Настольный Linux" - это нейтральная к поставщикам ассоциация, объединяющая как коммерческие компании, так и организации мира Open Source, разрабатывающие и определяющие настольные технологии GNU/Linux.
In collaboration with the International Labour Organization (ILO), the Self-Employed Women's Association, the International Development Research Centre and the United Nations Statistical Office, GIDP established a research programme on disaggregative labour statistics by gender and the valuation of unremunerated labour. В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ), Ассоциацией самостоятельно занятых женщин, Международным центром исследований по вопросам развития и Статистическим управлением Организации Объединенных Наций ПГПР разработала научно-исследовательскую программу в области дезагрегированной по признаку пола статистики труда и методологии оценки неоплачиваемого труда.
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
Horse Breeding Association Zacheta in Poland. Общество поощрения разведения лошадей в Польше.
As the above-described case also involved civil society and the Georgian Young Lawyers Association, the involvement of civil society in that project would be critical. Поскольку в рассмотрении выше упомянутого дела участвовало гражданское общество и грузинская Ассоциация молодых юристов, участие гражданского общества в осуществлении проекта было бы крайне важным.
The main business or association with subsidiary or dependent business enterprises did not include information about its subsidiary or dependent business enterprises in form No. 1. Основное хозяйственное общество или товарищество, имеющее дочерние или зависимые общества, не включало в данную форму сведения по дочерним и зависимым обществам.
Korean Federation for Protection of Persons with Disabilities was founded as the Korean Association for Aiding Persons with Disabilities and its status was raised as of present on 27 July 2005. 29 июля 1998 г. учреждено Общество поддержки инвалидов Кореи, оно приобрело нынешнее название 27 июля 2005 г.
The Gambian Horticultural Producers and Exporters Association (GAMHOPE) and the Kotu Fruit Sellers Society are examples of initiatives that promote women's participation in the horticultural sector. Гамбийская ассоциация производителей и экспортеров продукции садоводства и овощеводства (ГАМХОПЕ) и Общество продавцов фруктов города Коту являются примерами инициатив, которые содействуют участию женщин в секторе садоводства и овощеводства.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
Criminal association (arts. 322 to 326 of the Penal Code) преступное сообщество (статьи 322 - 326 УК);
The International Society of City and Regional Planners (ISOCARP) is a non-governmental global association of experienced professional planners. Международное сообщество городских и региональных планировщиков (ISOCARP, англ. International Society of City and Regional Planners) - международная неправительственная ассоциация профессиональных градостроителей.
It welcomed the establishment of the Caribbean Sea Commission by the Association of Caribbean States and encouraged the international community to support endeavours to promote the Caribbean Sea Initiative. Она приветствует создание Ассоциацией карибских государств Комиссии по Карибскому морю и призывает международное сообщество оказать поддержку усилиям по продвижению инициативы в отношении Карибского моря.
A person who establishes the group or association referred to in para. 1 or 2 or manages such a group or association shall be sentenced to imprisonment from 6 months up to 8 years." Кто создает группу либо сообщество, указанные в пункте 1 или 2, или такой группой либо таким сообществом руководит, подлежит наказанию лишением свободы на срок от шести месяцев до восьми лет».
In September 2008, the Slavic Committee was officially inducted into the International Slavic Committee (MSK), a worldwide community of Slavic Association. В сентябре 2008 года Славянский комитет был официально включён в Международный Славянский комитет, всемирное сообщество славян.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
In addition, the Special Rapporteur underlines the obligation of States to protect and facilitate the rights to freedom of peaceful assembly and of association of those engaging with multilateral institutions. Кроме того, Специальный докладчик обращает особое внимание на обязанность государств защищать и поощрять права на свободу мирных собраний и ассоциации субъектов, взаимодействующих с многосторонними учреждениями.
However, it would appear that this change is of a purely formal and limited nature given the virtually complete control which the authorities seem to exercise on the freedoms of association, assembly and expression. Вместе с тем ввиду того, что власти практически полностью контролируют осуществление свободы ассоциации, собраний и выражения мнений, это изменение, похоже, носит чисто формальный и ограниченный характер.
Regarding freedom of assembly and association, he said that there were youth organizations and that an act providing for the provision of meeting places for young people was being drawn up. Затрагивая вопрос о свободе собраний и ассоциации, г-н Раджабов сообщает о наличии молодежных организаций, а также говорит, что в настоящее время разрабатывается законопроект, предусматривающий обеспечение молодежи мест для проведения собраний.
CRC was concerned that the freedom of expression, the freedom of association and peaceful assembly, and access to appropriate information were not always respected, including during the events of 2011, particularly for children. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что свобода слова, свобода объединений и мирный собраний, а также право на доступ к необходимой информации не всегда гарантировались, в том числе в ходе событий 2011 года, и в частности в отношении детей.
The Special Rapporteur calls upon the General Assembly and the Human Rights Council to address thoroughly human rights violations and abuse suffered by individuals belonging to groups most at risk when exercising or seeking to exercise their rights to freedom of peaceful assembly and of association. Специальный докладчик призывает Генеральную Ассамблею и Совет по правам человека обращать пристальное внимание на нарушения прав человека и злоупотребления, которым подвергаются лица из групп наибольшего риска при осуществлении и попытках осуществления своих прав на свободу мирных собраний и ассоциации.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
These are indirectly detected through the association between ethnic and linguistic minorities. Косвенным свидетельством этому являются взаимосвязь между этническими и лингвистическими меньшинствами.
The association of the Vela supernova remnant with the Vela pulsar, made by astronomers at the University of Sydney in 1968, was direct observational evidence that supernovae form neutron stars. Взаимосвязь пульсара с остатком сверхновой в Парусах, установленная астрономами университета Сиднея в 1968 г, стала прямым наблюдательным доказательством того, что нейтронные звезды образуются при вспышках сверхновых звёзд.
Using the harmonic mean of geometric means within groups captures the inequality between women and men and adjusts for association between dimensions, that is, it also accounts for the overlapping deprivations across dimensions of a gender. Путем использования внутри групп среднего гармонического средних геометрических удается установить неравенство между женщинами и мужчинами и сделать поправку на взаимосвязь между аспектами, то есть, учитываются также частично перекрывающие друг друга потери одного пола по всем аспектам.
Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that it was important to clarify the relationship between article 17 novies and decies before continuing the discussion of the French proposal. Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) говорит, что прежде чем продолжать обсуждение предложение Франции, важно прояснить взаимосвязь статей 17 новиес и дециес.
The American Association of Retired Persons has produced a paper entitled, "Strategies for a society for all ages", which covers three topics: the interdependence of the life stages; the interconnectedness of generations; and the interdependence of individuals and society. Американская ассоциация лиц, вышедших на пенсию или в отставку, подготовила документ под названием "Стратегии в отношении общества для людей всех возрастов", который охватывает три темы: взаимозависимость этапов жизни; взаимосвязь поколений и взаимоотношения индивидуума и общества.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Your association with her can put her in danger. Общение с вами для нее опасно.
The wing for prisoners suitable for limited association was included in the study by way of comparison. Отделение для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, было включено в исследование в порядке сопоставления.
Finally, ASEAN believes that the association between the nations of ASEAN and Africa should be strengthened so as to encompass more than just the relations between the Governments of both regions. Наконец, АСЕАН считает, что общение между странами АСЕАН и Африки следует укреплять и что оно не должно ограничиваться лишь отношениями между правительствами стран этих двух регионов.
She submitted that her right to continue her association with her son as a parent was taken from her as a result of the respondent Gosset's wrongful acts. Согласно ее утверждениям, в результате противоправных действий ответчика Госсе она была лишена своего права на общение с сыном в качестве родителя.
A report entitled "The mental condition of prisoners in the Nieuw Vosseveld high security institution and wing for prisoners suitable for limited association in Vught" was published on 10 October 2003. 10 октября 2003 года был опубликован доклад, озаглавленный "Психическое состояние заключенных в тюрьме строгого режима Ниу Восевел и отделении для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, в Вюгте".
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
In Malaysia, while migrant workers had the right of association under the law, contracts of employment often prohibited them from organizing. В Малайзии, несмотря на то, что за трудящимися-мигрантами закреплено по закону право на ассоциацию, трудовые договоры нередко запрещают им создание профсоюзов.
Established on 9 June 1987 by Act No. 87-09, at a time when the political arena was dominated by the single party, the National Human Rights Commission very soon became involved in the defence of political and trade union rights and the right of association. Созданная 9 июня 1987 года Законом Nº 87-09 в политических условиях, определяемых доминирующей ролью единственной партии, Национальная комиссия по правам человека очень скоро начала выступать в защиту свободы политической деятельности, создания профсоюзов и ассоциаций.
According to the figures submitted by the Association of Independent Trade Unions of Montenegro, out of total 90000 members, 40% accounts for women members. Согласно данным, представленным Ассоциацией независимых профсоюзов Черногории, из общего числа 90000 членов профсоюзов женщины составляют 40 процентов.
Freedom of association and the right to pursue trade union activities are guaranteed under the Constitution. Профсоюзные свободы и право осуществлять профсоюзную деятельность гарантируются Конституцией. Преамбула Конституции определяет, что каждый может защищать свои права и свои интересы с помощью профсоюзов и вступать в профсоюз по своему выбору.
This bill aims to expand the scope of legal protection for unionized workers and workers' representatives, with a view to strengthening and safeguarding the right of association of Costa Rican employees and the free exercise of union representation duties by their leaders. Этот проект направлен на расширение сферы законодательной защиты работников, являющихся членами профсоюзов, и представителей трудящихся с целью укрепления и гарантирования прав коста-риканских служащих на создание профессиональных союзов и свободное выполнение их руководителями обязанностей по представлению интересов профсоюзов;
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
However, FICSA was concerned about the reluctance of staff members to become staff representatives, the alleged breaches of the right of association and the deterioration of relations between management and staff in a number of organizations. При этом Федерация обеспокоена нежеланием сотрудников становиться представителями персонала и заявлениями о нарушении права на создание ассоциаций, а также ухудшением в различных организациях отношений между администрацией и персоналом.
The right to religious belief, freedom of opinion, assembly and movement as well as the right of association are guaranteed under the Constitution. Конституция гарантирует право на свободу вероисповедания и выражения мнения, свободу собраний и передвижения, а также право на создание ассоциаций.
The fundamental rights include the rights to life, liberty, security of the person, enjoyment of property and protection of the law; freedom of conscience, of expression and of peaceful assembly and association; and respect for private and family life. Основные права включают право на жизнь, свободу, личную неприкосновенность, осуществление права собственности и защиту со стороны закона; свободу совести, право на выражение мнений и мирные собрания и создание ассоциаций; а также право на уважение частной и семейной жизни.
"Ethnic and national communities or minorities have the right to self-organization and association in order to realize their national or other rights in compliance with the Constitution of the Republic of Croatia and this Law." "Этнические и национальные общины или меньшинства имеют право на самоорганизацию и создание ассоциаций в интересах осуществления их национальных или иных прав в соответствии с конституцией Республики Хорватии и настоящим законом".
118.106 Ensure the right of individuals and organizations to defend and promote human rights, including protection and promotion of the rights of freedom of expression, assembly and association (Colombia); 118.106 обеспечить осуществление права частных лиц и организаций на защиту и поощрение прав человека, включая защиту и поощрение прав на свободное самовыражение, проведение собраний и создание ассоциаций (Колумбия);
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
We are on the right path to meeting all the requirements for starting negotiations with the European Union on stabilization and association agreements. Мы идем по верному пути в направлении удовлетворения всех требований в отношении начала переговоров с Европейским союзом о соглашениях о стабилизации и об ассоциированном членстве.
In this section we shall consider primarily the situation for the countries which already have EU association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia). В настоящем разделе мы рассмотрим в первую очередь положение в тех странах, которые уже заключили с ЕС соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика, Эстония).
This programme should reflect the legal and commercial challenges facing both the EU accession countries and the countries with association agreements and the need to promote 'convergence' in commercial and legal practices within a wider Europe context. Эта программа должна учитывать правовые и коммерческие проблемы, с которыми сталкиваются страны, готовящиеся к вступлению в ЕС, а также страны, заключившие соглашения об ассоциированном членстве, и потребность в пропаганде "конвергенции" в коммерческой и юридической практике в более широком европейском контексте.
In that context, he welcomed progress in ratification of the Stabilization and Association Agreement between his Government and the European Union. В этом контексте он приветствует прогресс в деле ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциированном членстве между правительством его страны и Европейским союзом.
In October 2001, Croatia had signed the Stabilization and Association Agreement with the European Union; it had achieved membership in WTO at the end of 2000, and would become a member of the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) on 1 March 2003. В октябре 2001 года Хорватия подписала Соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве в Европейском союзе; она вступила в члены ВТО в конце 2000 года и станет членом Центрально-европейской ассоциации свободной торговли (ЦЕАСТ) 1 марта 2003 года.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
Association of South-Russian Artists (TЮPX) 1915-18, Odessa. Товарищество южнорусских художников (ТЮРХ) 1915-1918, Одесса.
Eventually he became a head of the Veterans Association of the Ukrainian People's Republic in emigration and since 1953 - the head of the European Federation of Ukrainian Military Organizations. Возглавлял Товарищество воинов УНР в эмиграции, с 1953 - глава Европейской федерации украинских войсковых организаций.
Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation (joint-stock company, Limited Liability Company, additional liability company, complete association, limited partnership) Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество). Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество.
Association of Russian artists of republic Moldova "M-ART" is a public, creative, international organization, which unites professional artists and experts in arts, bending for Russian culture. Товарищество Русских Художников Республики Молдова "М-АРТ" является общественной, творческой, интернациональной организацией, объединяющей профессиональных художников и искусствоведов которым близка русская культура.
The Association is a member of the International Federation of Psoriasis Associations (IFPA) and it receives constant updates on the latest on psoriasis and psoriasis arthritis. Товарищество является членом международной организации больных псориазом IFPA, и постоянно получает новейшую информацию о происходящем в мире в области исследований псориаза и псориатического артрита.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
JuneThe bank had become a principal member of Visa International Association. ИюньБанк стал принципиальным членом Visa International Association.
The latter three separately incorporated regions had the status of group members of Visa International Service Association. Последние три структуры имели статус членов группы Visa International Service Association.
Cooperation with Thomas Murray and Association of Global Custodians. Сотрудничество с информационным агенством Thomas Murray и с ассоциацией глобальных кастодианов (Association of Global Custodians).
Association of European Airlines "ELFAA - The European Low Fares Airline Association". Европейская ассоциация бюджетных авиакомпаний (англ. European Low Fares Airline Association, сокр.
From 1953 to 1957 Kerst was technical director of the Midwestern Universities Research Association, where he worked on advanced particle accelerator concepts, most notably the FFAG accelerator. В период 1953-1957 Керст занимал пост технического директора ассоциации Midwestern Universities Research Association (MURA), где работал над концепциями перспективных конструкций ускорителей.
Больше примеров...