Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
A simple declaration sufficed; if no objection was expressed by the public authorities, the association would be considered established three months after the date of deposit of such a declaration. Достаточно просто подать соответствующее заявление; в случае отсутствия возражений со стороны государственных органов ассоциация считается учрежденной через три месяца после подачи такого заявления.
The Association supported increased funding for the Paul Simon "water for the poor" act in fiscal year 2008. Ассоциация поддерживает увеличение финансирования закона Поля Саймона о воде для бедных в 2008 финансовом году.
The Association also endeavours to mainstream rainwater harvesting expertise into educational policies and works with educational institutions to widely disseminate such understanding. Ассоциация также добивается того, чтобы в программах образования предусматривалось обучение навыкам сбора дождевой воды, и Ассоциация работает совместно с учебными заведениями над широким распространением такого опыта.
During the period 2007-2010, the Association has pursued programmes in accordance with article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, working on behalf of communities suffering from religious persecution or discrimination. В течение периода 2007 - 2010 годов Ассоциация занималась осуществлением программ в соответствии со статьей 18 Всеобщей декларации прав человека, работая от имени общин, страдающих от религиозного преследования или дискриминации.
ROAP - Rivne Regional Non-governmental Organization "Association for Legal Protection and Assistance to Local Entrepreneurs" (the official abbreviated name - Rivne Regional Association of Entrepreneurs) was founded in 1996 on the initiative of the Rivne entrepreneurs group. РОАП - Ровенская областная общественная организация "Ассоциация защиты и содействия развитию предпринимателей" (сокращенное официальное название - Ровенская областная ассоциация предпринимателей) создана в 1996 году по инициативе группы предпринимателей г.Ровно.
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
In this regard, article 1 of the Act of 1901 requires that the pooling of knowledge or activity must be ongoing, which distinguishes the association from a mere meeting. В этом отношении статья 1 закона 1901 года требует, чтобы объединение знаний или деятельности носило постоянный характер, что позволяет провести различие между объединением и простым собранием.
"membership", in relation to a racial or religious group, includes association with members of that group; под термином "принадлежность" по отношению к расовой или религиозной группе понимается объединение с членами такой группы;
This analysis showed that the association of Aurora B with centromeres is dynamic (Aurora B at the centromere is constantly exchanging with a pool of cytoplasmic Aurora B). Этот анализ показал, что объединение Aurora B с центромерой является динамическим (Aurora B около центромер постоянно обмениваясь с пулом цитоплазматической Aurora B).
A new voluntary association, the Confederation of Kazakh Businesswomen (rural), was established in 1998, and the first women's party, the Political Alliance of Women's Organizations (which became the Kazakh Women's Democratic Party in 2000), in 1999. В 1998 году в стране создается новое общественное объединение «Конфедерация деловых женщин Казахстана» (сельские женщины), в 1999 году - первая женская партия «Политический альянс женских организаций», которая в 2000 году преобразуется в «Демократическую партию женщин Казахстана».
The Binesib Children's and Youth Association of Azerbaijan (1997) Азербайджанское объединение молодежи и детей "Бинесиб" (1997 год)
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
Is there an association between the insects and the human soul? Есть ли связь между насекомым и человеческой душой?
A statistically significant association between radiation dose and mortality from diseases other than cancer was first reported in 1992 from the analysis of the Life Span Study of the data on the Japanese atomic bombing survivors for the period 1950-1985. Статистически значимая связь между дозой облучения и смертностью, обусловленной нераковыми заболеваниями, впервые была установлена в 1992 году в результате анализа данных о переживших атомные бомбардировки Японии, которые были получены в ходе исследования Life Span Study за период 1950-1985 годов.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar noted reports that several individuals have been sentenced to long terms in prison for their association with trade unions, including the banned Federation of Trade Unions of Burma (FTUB). Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме отметил сообщения о том, что несколько человек были приговорены к длительным срокам тюремного заключения за их связь с профсоюзами, в том числе с запрещенной Федерацией профсоюзов Бирмы (ФПБ).
In 1887, Tiffany bought the French Crown Jewels, which attracted publicity and further solidified the Tiffany brand's association with high-quality diamonds. В 1887 году дом Тиффани приобрёл несколько уникальных украшений Французского Королевского двора, что привлекло публику и затвердило связь между брендом и качественными алмазами.
The film's association with individualism was not confined to the United States; Jeffrey Richards, a cultural historian, noticed the film's popularity among the youths of the United Kingdom. В самих Соединённых Штатах связь с индивидуализмом подтверждена не была - историк Джеффри Ричардс считал, что фильм был популярен в основном среди молодёжи Великобритании.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
In October 1934 the name was shortened to Reich association of non-Aryan Christians (German: Reichsverband der nichtarischen Christen). В октябре 1934 название было сокращено до «Союз неарийских христиан Рейха» (нем. Reichsverband der nichtarischen Christen).
The European Union stands ready to assist in that process and considers the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism as an important complementary instrument to that end. Европейский союз готов содействовать осуществлению этого процесса и в этой связи рассматривает Механизм отслеживания процессов стабилизации и объединения в качестве важного вспомогательного инструмента.
The new members are the Tajik Family Planning Alliance (Tajikistan, 2004) and the Health Education and Research Association (HERA) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, 2006). Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи (создан в Таджикистане в 2004 году) и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения (АПНИЗ) (создана в бывшей югославской Республике Македония в 2006 году).
On 1 April 2006, the Swedish Football Association announced a plan to switch to a new stadium to be built in Solna. 1 апреля 2006 года Шведский футбольный союз объявил о постройке нового стадиона в Сольне, получившего название «Френдс Арена».
In 1858, Schröter was admitted to the Architect's Association in Berlin. В 1858 году принят в Берлинский союз архитекторов (нем. Berliner Architekten-Verein).
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
In 2008, the organization's articles of association were amended to expand its membership categories. В 2008 году в ряд статей Устава организации были внесены поправки в целях расширения категорий ее членов.
At the end of each congress, important resolutions have been approved that have subsequently been sent to international organizations, the Governments concerned and the Association's national sections. По результатам каждого из конгрессов принимались важные резолюции, которые затем направлялись в международные организации, заинтересованные правительства и национальные секции Ассоциации.
In 2006, Azerbaijan became one of founding members of the International Association of Anti-Corruption Authorities (IAACA), created with United Nations support, and the Azerbaijani Minister of Justice was elected Vice President of that organization. В 2006 году Азербайджан стал одним из организаторов созданной при поддержке Организации Объединенных Наций Международной ассоциации антикоррупционных органов, а министр юстиции страны был избран вице-президентом этой организации.
National Association for the Advancement of Colored People Организации «Девушки - скауты Соединенных Штатов Америки»
Initially it was providing micro finance to women but the discourse has changed to capacitating non-governmental micro finance institutions to effectively deliver micro credits to women such as Association for Rural Development, Finance Salone, and other faith-based organisations. Вначале она занималась выделением микрокредитов женщинам, а потом, в изменившейся обстановке, перешла к укреплению неправительственных учреждений микрофинансирования, которые эффективно предоставляют микроссуды женщинам (например, Ассоциация за развитие сельских районов, компания "Файненс Салоне", другие религиозные организации).
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
Our Association was founded in July 2007. Наше Общество было создано в июле 2007 г. Раньше - с 2002 г.
We supported the establishment of the Association of Caribbean States, and we are participating in the World Trade Organization; these, we feel, are proper forums to foster values that enrich society and promote fair rules of trade. Мы поддержали создание Ассоциации государств Карибского региона и мы участвуем в работе Всемирной торговой организации; эти организации, как мы полагаем, являются подходящими форумами для поддержания ценностей, которые обогащают общество и содействуют развитию справедливых торговых правил.
In particular, the draft constitution of the association stated that the new body aspired to making the International Society of Krishna Consciousness, which is only one of many branches of Vishnu Hinduism, the only religious organization representing Vishnuism in Belarus. В частности, в проекте устава объединения указывалось, что новый орган стремится превратить Международное общество Сознания Кришны, которое является одним из многих направлений религиозного течения индуизма Вишну, в единственную религиозную организацию, представляющую вишнуизм в Беларуси.
In this case, the Society for the Protection of Animals was in a better position to accuse the mayor of killing the cats and dogs than the poor people's aid association was initially to lodge a complaint on the family's behalf. В частности, на начальном этапе общество по защите животных, выдвинув обвинения против мэра за то, что он распорядился уничтожить кошек и собак, располагало более значительными шансами быть поддержанным судом, чем ассоциация солидарности с бедными в представлении жалобы на основании причинения ущерба рассматриваемой семье.
JSC Novosibirsk Aircraft Production Association named after V.P. Открытое акционерное общество «Новосибирское авиационное производственное объединение имени В.П.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
The Association of Space Explorers and its International Panel on Asteroid Threat Mitigation are confident that with a programme for concerted action in place, the international community can prevent most future impacts. Ассоциация исследователей космоса и ее Международная группа по противодействию астероидной опасности убеждены, что при наличии программы согласованных действий международное сообщество сможет в будущем предотвращать большинство столкновений.
Collaboration will also be maintained with international organizations involved in similar activities, such as the World Bank, IDB, the Latin American Association of Industrial Design and the Caribbean Community (CARICOM); Будет также развиваться сотрудничество с международными организациями, осуществляющими аналогичную деятельность, такими, как Всемирный банк, МБР, Латиноамериканская ассоциация промышленного планирования и Карибское сообщество (КАРИКОМ);
The Committee took note of the Global Spatial Data Infrastructure Association, the umbrella organization through which the international community was sharing experience in the development of spatial data infrastructure, and the GSDI small grants programme, which had directly benefited many African countries. Комитет принял к сведению работу Ассоциации Глобальной инфраструктуры пространственных данных, "зонтичной" организации, через которую международное сообщество обменивается опытом в области создания инфраструктуры геопространственных данных, и связанную с ГИПД программу предоставления небольших грантов, через которые многим африканским странам была оказана непосредственная помощь.
E-Sports Entertainment Association League (ESEA League) is an esports competitive video gaming online league & community founded by E-Sports Entertainment Association (ESEA). E-Sports Entertainment Association League (ESEA) - это киберспортивное соревновательное сообщество основанное E-Sports Entertainment Association (ESEA).
Thus, there is good collaboration between the General Directorate of the Bucharest Municipality Police (GDBMP) and the aforementioned ACCEPT Association, representative of the LGBT community. Таким образом, между Главным управлением муниципальной полиции Бухареста (ГУПМБ) и вышеупомянутой ассоциацией "Аксепт", представляющей сообщество ЛГБТ, налажено эффективное сотрудничество.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
The European Union welcomes the establishment of a new special rapporteur mandate on the freedoms of peaceful assembly and association, thus enhancing the Council's attention in an area that had not been specifically covered by the special procedures system. Европейский союз приветствует учреждение нового мандата специального докладчика по вопросу о свободе мирных собраний и ассоциации, что позволит привлечь больше внимания Совета к области, которая не была конкретно охвачена системой специальных процедур.
Examples of thematic gaps: environment, prison conditions, child labour, freedoms of Association, assembly and their limits etc., примеры тематических пробелов: окружающая среда, условия содержания в тюрьмах, детский труд, свобода ассоциации и собраний и их пределы и т.д.,
Denial of rights such as freedom of movement, association, assembly, expression and opinion, and access to information has serious implications for the promotion and protection of human rights. Лишение населения возможности осуществлять такие права, как свобода передвижения, ассоциации, собраний, выражения мнений и убеждений, и закрытие доступа к информации имеют серьезные последствия с точки зрения поощрения и защиты прав человека.
It also called on the Tunisian authorities to amend or repeal all laws that continue to allow prison sentences for the peaceful exercise of the right to freedom of expression, association or assembly and to release immediately and unconditionally all prisoners of conscience. Она также призвала власти Туниса внести поправку или отменить все законы, которыми по-прежнему допускается назначение наказаний в виде лишения свободы за мирное осуществление прав на свободу выражения мнений, ассоциации или собраний и незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех узников совести.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
The international public health and scientific communities' efforts to define the association between violence and alcohol use are ongoing. Международные учреждения здравоохранения и сообщества научных организаций на постоянной основе предпринимают усилия с целью установить взаимосвязь между насилием и алкоголем.
National and cross-national studies based on the data obtained have shown that the association between education and fertility is far more complex than was assumed in the past, since it is contingent on level of development, social structure and cultural milieu. Национальные и межнациональные исследования, основанные на полученных данных, показывают, что взаимосвязь между образованием и фертильностью гораздо сложнее, чем полагали ранее, поскольку она зависит от уровня развития, социальной структуры и культурной среды.
Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. Некоторые исследователи установили эту взаимосвязь путем использования межстрановых сведений, с тем чтобы показать тесную связь между неравенством и утратой биоразнообразия.
The Working Group has considered the relationship between the detention and prosecution of Mr. Al Hadidi and his exercise of the fundamental rights to freedom of expression and association in his work as a human rights defender. Рабочая группа рассмотрела взаимосвязь между задержанием и судебным преследованием г-на Аль-Хадиди и осуществлением им основных прав на свободу убеждений и на свободу ассоциаций в своей работе в качестве правозащитника.
The Association had found that it was essential that exporters and farmers understand the relation between the local and the export market. По мнению Ассоциации, исключительно важно, чтобы экспортеры и фермеры понимали взаимосвязь между местным и экспортным рынком.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
2.13 New segregation orders were issued on 15 and 28 April 1999, on the ground that the author's association with other inmates constituted a threat to the personal safety of the staff and to the order and discipline within the Correctional Centre. 2.13 15 и 28 апреля 1999 года были приняты новые решения об изоляции автора, ввиду того что его общение с другими заключенными создавало угрозу для личной безопасности сотрудников тюрьмы и грозило нарушением дисциплины и порядка в исправительном учреждении.
From the discussions with the authorities and the staff working at remand prisoners and from the interviews with the detainees themselves, the delegation learned that the most commonly applied restrictions were on association with other detainees, visits, letters and telephone calls. В ходе обсуждений с властями и персоналом следственных тюрем и бесед с самими заключенными делегация узнала, что наиболее употребляемыми мерами ограничения являлись ограничения на общение с другими заключенными, посещения, переписку и телефонные звонки.
The ILOAT has stated in this regard that freedom of association is destroyed if communication between members is permitted only under supervision. На этот счет АТМОТ заявил, что свобода ассоциаций сводится на нет, если общение между сотрудниками допускается только под надзором.
The association has undertaken the project "Psycho-social help and non-violent communication" and took part in several trainings, seminars and discussion meetings Ассоциация осуществила проект "Психосоциальная помощь и общение без насилия", а также приняла участие в нескольких тренингах, семинарах и дискуссиях.
From March to May 2004, permission was gradually granted for visits, outdoor exercise, cell association between inmates, shopping in the prison store, self-catering, general unit association, participation in occupation and leisure-time activities and resumption of leaves. С марта по май 2004 года постепенно были разрешены посещения, прогулки на свежем воздухе, общение с другими заключенными в камерах, осуществление покупок в тюремном магазине, самостоятельное приготовление пищи, проведение общих собраний, участие в трудовой деятельности и проведение досуга и отпуск домой.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
According to CIVICUS, the right to freedom of association and to collective bargaining for unions remains severely curtailed. По заявлению альянса "Сивикус", право профсоюзов на свободу ассоциации и ведение коллективных переговоров по-прежнему жестко ограничено.
Since 1990, the Swiss Union of Trades Unions, an umbrella association that includes several trades unions, guarantees that 40% of its executive secretaries shall be women. С 1990 года Объединение швейцарских профсоюзов, центральная ассоциация, включающая несколько профсоюзов, гарантирует участие 40 процентов женщин в качестве руководящих секретарей.
The post-Soviet period has witnessed the emergence of the Association of Georgian Trade Unions, a voluntary association of sectoral and regional trade unions established on the basis of the community of interests and principles of the work of the participating organizations. В постсоветский период возникло Объединение профсоюзов Грузии - добровольное объединение отраслевых и территориальных профессиональных союзов, созданное на основе единства интересов и принципов деятельности организаций-участников.
KHR added that demonstrations were indeed still banned in Algiers, roadblocks were still in place, national media had been shut down and all association, trade union and party activity was controlled and often subject to repression. Кроме того, КПЧ сообщает, что запрет на проведение демонстраций в Алжире до сих пор не снят, практика перекрытия дорог продолжается, национальные средства массовой информации держатся в повиновении, а вся деятельность ассоциаций, профсоюзов и их сторонников контролируется и зачастую подавляется.
The logical deduction with the union trouble at the RAAF, Higgins' file, belonging to an unlawful association charge, dismissed ten years ago. Логично связать проблемы профсоюзов и ВВС с досье Хиггинса из дела об участии в незаконных сообществах, прекращённого 10 лет назад.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
He would welcome additional information on the measures the State party was taking to alleviate the difficulties that members of the different minority and religious groups were experiencing in relation to their rights to freedom of religion and association. Он был бы признателен за получение дополнительной информации о мерах, принимаемых государством-участником для облегчения трудностей, с которыми сталкиваются члены различных групп меньшинств и религиозные группы при осуществлении их права на свободу вероисповедания и создание ассоциаций.
Articles 76-80, guarantee the prohibition of discrimination against national minorities, equality in administering public affairs, prohibition of forced assimilation, right to preservation of specificity, right to association and cooperation with compatriots. Статьи 7680 гарантируют запрещение дискриминации в отношении национальных меньшинств, равенство в управлении государственными делами, запрещение насильственной ассимиляции, право на сохранение национальных особенностей, право на создание ассоциаций и сотрудничество с согражданами.
"Ethnic and national communities or minorities have the right to self-organization and association in order to realize their national or other rights in compliance with the Constitution of the Republic of Croatia and this Law." "Этнические и национальные общины или меньшинства имеют право на самоорганизацию и создание ассоциаций в интересах осуществления их национальных или иных прав в соответствии с конституцией Республики Хорватии и настоящим законом".
Some cases make reference to the right to association of neighbourhood groups which propose the establishment of human rights committees or associations to promote social action in the municipalities. Некоторые случаи касаются права на создание ассоциаций, которое хотят реализовать жители отдельных кварталов или округов, чтобы образовать в муниципальных округах комитеты по правам человека или ассоциации содействия социальным мерам.
In respect of security checks for persons wishing to establish an association, the Minister said that such checks were performed in order to protect the interests of the associations and to determine whether the applicants were qualified to establish an association. В отношении проверки лиц, желающих создать ассоциацию, министр отметил, что такие проверки проводятся для защиты интересов ассоциаций и определения того, имеют ли право заявители на создание ассоциаций.
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
In the Mediterranean area, specific requests were made for assistance to help negotiate the new association agreements with the European Union. Страны средиземноморского региона обращались с конкретными просьбами об оказании помощи в выработке новых соглашений об ассоциированном членстве с Европейским союзом.
Concrete steps have been taken in recent years to build closer ties with the European Union - an association agreement, visa simplification dialogue and deep and comprehensive free trade agreements are currently being negotiated. В прошедшие годы были сделаны конкретные шаги к установлению более тесных связей с Европейским союзом: в настоящее время ведутся переговоры относительно договора об ассоциированном членстве, диалога об упрощении визового режима, а также углубленных и всеобъемлющих соглашений о свободной торговле.
In this connection, I would like to mention the signing this year of the Association Agreement between Algeria and the European Union. В этой связи я хотел бы упомянуть подписание в текущем году Соглашения об ассоциированном членстве между Алжиром и Европейским союзом.
The central and eastern European countries, which have signed Association Agreements with the EU, are gradually adapting their definitions to the official definition of the EU. Страны центральной и восточной Европы, подписавшие соглашения об ассоциированном членстве с ЕС, постепенно приводят свои определения в соответствие с официальным определением ЕС.
PRAQ 91 comprised the six countries which were first to enter into association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia). РПОК 91 включала шесть стран, которые первыми должны были подписать соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика).
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
Homeowners in a condominium made up a homeowners' association, which ensured agreement among the homeowners on ways to exercise their ownership, use and management rights with regard to common property. Домовладельцы в кондоминиуме составляли товарищество домовладельцев, которое обеспечивало согласие домовладельцев о порядке реализации ими своих прав по владению, пользованию и распоряжению общей собственностью.
In 1856 the Karaite merchant Samuel Gabay, who moved to Moscow from Kharkov in the middle of the 19th century, founded a tobacco factory in Moscow, which was then called the "Association of Samuel Gabay". В 1856 г. караимский купец Самуил Габай, который в середине XIX века переехал в Москву из Харькова, основал в Москве табачную фабрику, которая тогда так и называлась «Товарищество Самуила Габая».
Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation (joint-stock company, Limited Liability Company, additional liability company, complete association, limited partnership) Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество). Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество.
The Nairobi Stock Exchange was constituted as a voluntary association of stockbrokers and registered in 1954 as a society under the Societies Act. Найробийская фондовая биржа была создана в качестве добровольной ассоциации биржевых маклеров и зарегистрирована в 1954 году как товарищество в соответствии с Законом о товариществах.
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
It was a member of the Global Digital Currency Association. Валюта входила в ассоциацию Global Digital Currency Association.
The organization was originally called the United States Army Automobile Association. Организация первоначально называлась United States Army Automobile Association.
There was a regular exhibitor Century Association and the National Academy of Design. Был постоянным экспонентом Century Association и Национальной академии дизайна.
In 1995, she co-founded the Radical Philosophy Association (RPA) anti-death penalty project. В 1995, она стала одним из учредителей Ассоциации Радикальной Философии (Radical Philosophy Association (RPA)), проект против смертной казни.
The International Swaps and Derivatives Association (ISDA/ˈɪzdə/) is a trade organization of participants in the market for over-the-counter derivatives. Международная ассоциация свопов и деривативов (англ. International Swaps and Derivatives Association - ISDA) - организация, объединяющая участников внебиржевого рынка деривативов.
Больше примеров...