Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
The association represents marine engineers and consultants, shipyards, river-sea shipping companies, brokers, nautical agencies, ship owners, central and local Italian transport authorities and others operators involved in the Italian inland navigation system. Эта ассоциация представляет интересы морских инженеров и консультантов, судостроительных верфей, судоходных компаний "река-море", посредников, морских агентств, судовладельцев, а также центральных и местных итальянских транспортных администраций и других операторов, задействованных в системе внутреннего судоходства Италии.
The Japan Basketball Association was formed in 1930 and has operated Japan's top basketball leagues under various names since 1967. Японская баскетбольная ассоциация (JBA) была основана в 1930 году и с 1967 года управляет высшими баскетбольными лигами Японии под различными названиями.
Al-Tahaddi Association for the Welfare of Disabled Women Общественная ассоциация защиты материнства и детства;
The Association now has 132 organizational members, including 60 that have joined since 2001 and 30 since 2005. В настоящее время Ассоциация имеет 132 организационных члена, включая 60 членов, присоединившихся после 2001 года, и 30 членов, присоединившихся после 2005 года.
Project partners included UNU-EHS, UNW-DPC, UNEP, UNESCO, the Scottish Association for Marine Science, the Canadian Water Network and the Land-Ocean Interactions in the Coastal Zone network. В число партнеров проекта входят УООН/ОСБЧ, ПНП/ДВРООН, ЮНЕП, ЮНЕСКО, Шотландская ассоциация океанологии, Канадская сеть по вопросам водных ресурсов и Сеть по вопросам взаимодействия океанов с сушей в прибрежной зоне.
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
While "voluntary association" has traditionally been used in Uzbekistan, "non-governmental organization" is used in developed countries abroad and in international instruments. Если у нас традиционно используется понятие "общественное объединение", то в зарубежных развитых странах, а также в международных документах употребляется понятие "неправительственная организация".
To protect the right to freedom of association, provision is made for the remedy of protection, judicial proceedings to uphold constitutional guarantees in the event that they are denied, interfered with or undermined (art. 20). С целью защиты права на объединение предусматриваются меры защиты, которые представляют собой процессуальные действия, восстанавливающие конституционные гарантии в случае их нарушения, ущемления или угрозы их нарушения (статья 20).
Guarantees pertaining to the right to form trade unions are contained in article 30 of the Constitution, which states: "1. Everyone shall have the right to association, including the right to create trade unions in order to protect one's own interests. Гарантии, связанные с правом на объединение в профессиональные союзы, содержатся в статье 30 Конституции, где говорится, что: "1. Каждый имеет право на объединение, включая право создавать профессиональные союзы, для защиты своих интересов.
Association of peoples and the countries under aegis of power is an opportunity to consolidate mankind without use of an unsteady basis of religious or ideological doctrines. Объединение народов и стран под эгидой энергетики - это возможность консолидировать человечество без использования зыбкой основы религиозных или идеологических доктрин.
The number of religious associations was distinctly higher in Tajikistan than in the other former Soviet republics, in that there was one religious association for every 1,900 individuals. Количество религиозных объединений в Таджикистане намного выше, чем в других постсоветских государствах: на 1900 граждан приходится одно религиозное объединение.
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
Tahoun analyzed the relationship between stock owned by congressmen and contributions their political campaigns by the relevant firms, and found a powerful positive association. Тахоун проанализировал зависимость между акциями, которыми владеют конгрессмены, и контрибуциями в их политические кампании, сделанными соответствующими фирмами, и обнаружил несомненную связь.
Free association with and establishing free contacts with compatriots outside of the Montenegrin borders свободная связь и свободные контакты с соотечественниками за пределами Черногории;
This underlines the close association between poverty, low ICT connectivity and high user prices that appears to be strongest in those countries where the population is least able to afford access to ICTs. Это подчеркивает тесную связь между бедностью, низкими коммуникационными возможностями ИКТ и высокой стоимостью услуг ИКТ, причем наиболее заметна она в тех странах, где население имеет наименьшие возможности для получения доступа к ИКТ.
C. Relationship of the International Law Association Space Law Committee with regional organizations: the Ibero-American Institute of Air and Space Law С. Связь Комитета по космическому праву Ассоциации международного права с региональными организациями: Иберо-американский институт воздушного и космического права
Jiang Qisheng had allegedly told the newspaper that he knew he was putting himself at risk for his association with Ding Zilin, who was under police surveillance. Утверждается, что Цэян Цичжен сообщил газете, что ему известно о том, что он подвергается опасности за связь с Дином Изылинем, который находился под наблюдением полиции.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
This is an association of some 430 local cooperatives and farmer groups, led by a woman grass-roots leader. Союз является ассоциацией, в которую входят примерно 430 местных кооперативов и фермерских групп и которую возглавляет женщина из числа местных активисток.
The freedom of association is recognized by the Constitution, which also states that every citizen is free to join the union of his or her choice (art. 28). Свобода объединений признается в Конституции, которая устанавливает, что каждый гражданин страны может вступать в профессиональный союз по своему выбору (статья 28).
Throughout the years, the European Union has established an institutional framework of cooperation with the majority of the States of the Near and Middle East, by means of bilateral agreements of association or cooperation. На протяжении ряда лет Европейский союз создавал международные рамки сотрудничества с большинством государств на Ближнем и Среднем Востоке путем двусторонних соглашений об ассоциации или сотрудничестве.
The Solomon Islands Women in Business Association (SIWIBA) runs a successful credit union with 98 members. При Ассоциации женщин-предпринимателей Соломоновых Островов (СИВИБА) успешно функционирует кредитный союз, насчитывающий 98 членов.
Among the associations working in this field is the Yemeni Women Union and all its branches, the National Organization for Combating Illiteracy in Hudeidah, Hope Charity in Mukala and in Hajja Youth Social Association. К числу организаций, работающих в данной области, относятся Союз женщин Йемена и все его отделения, Национальная организация по борьбе с неграмотностью в Ходейде, Благотворительная организация "Надежда" в Мукалле и Общественная ассоциация молодежи в Хадже.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
We provide you a full range of wedding planning services, with a complete package of accommodation and travel services in association with, the premier Online travel agency of Crete. Мы предлагаем Вам полный перечень услуг по организации свадебной церемонии, размещение и другие услуги при сотрудничестве с - ведущим туристическим онлайн агентством на Крите.
Credit organizations could even provide loans for poor households and individuals under the credit guarantee of the Women's Union or the Farmers' Association. Кредитные организации даже могут предоставить кредиты малоимущим домохозяйствам и лицам под кредитные гарантии Союза женщин или Ассоциации фермеров.
Its members come from government and a wide variety of private organizations, and it is organized as a working group under the Advisory Committee on Human Rights to the Ministry of Foreign Affairs, with the United Nations Association of Norway acting as secretariat. Он состоит из представителей правительства и широкого круга частных организаций и организован как рабочая группа в рамках консультативного комитета по правам человека при министерстве иностранных дел, а его секретариатом является Норвежская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций.
The following non-governmental organizations were also represented: International Organization for Standardization; European Federation of Road Traffic Victims; International Road Traffic Union; International Federation of Motorcyclists; International Touring Alliance/International Automobile Association; International Road Federation; International Motorcycle Manufacturers Association; FIA Foundation. На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Международная организация по стандартизации, Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий, Международный союз автомобильного транспорта, Международная мотоциклетная федерация, Международный туристский альянс/Международная автомобильная федерация, Международная автодорожная федерация, Международная ассоциация заводов-изготовителей мотоциклов и Фонд ФИА.
The International Association of Women Judges, in partnership with the Zambia Association of Women Judges, has trained more than 80 rural magistrates and 30 judges in Zambia on the rights of women and girls and on how to create victim-friendly courts. Международная ассоциация женщин-судей в партнерстве с Замбийской ассоциацией женщин-судей организовала подготовку для более 80 сельских магистратов и 30 судей в Замбии касательно прав женщин и девочек и методов организации судебных процессов без давления на жертв и ущемления их прав.
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
If the association departs from its purposes or commits a material violation of its charter; если общество отступило от провозглашенных целей или совершило серьезное нарушение своего устава;
The association of children with extremist armed groups posed new challenges, raising questions on how to apply counter-terrorism measures and how to reintegrate such children back into society. Связь детей с группами вооруженных экстремистов создает новые проблемы, ставя вопрос о том, как в подобных ситуациях эффективно применить контртеррористические меры и вернуть детей в общество.
Transparent and participative societies based on dialogue, pluralism and tolerance exist where State and non-State actors respect the exercise of rights, including freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association and participation in public life. Общество является транспарентным и основывается на участии населения, диалоге, плюрализме и терпимости, если государственные и негосударственные субъекты уважают права, в том числе права на свободу мнений и их свободное выражение, проведение мирных собраний и ассоциации и участие в общественной жизни.
In 2011, the Association for Progressive Communications and the Humanist Institute for Cooperation with Developing Countries launched the fifth edition of the Global Information Society Watch report, which focused on Internet rights and democratization. В 2011 году Ассоциация прогрессивных коммуникационных технологий и Гуманистический институт сотрудничества с развивающимися странами представили пятое издание доклада "Глобальное информационное общество", основное внимание в котором уделяется правам в Интернете и демократизации.
The American Cancer Society and the American Heart Association, as well as the disease-based research institutes of the National Institutes of Health, are notable examples. Самыми известными примерами такой специализации являются Американское онкологическое общество и Американская кардиологическая ассоциация, а также основанные на конкретных болезнях научно-исследовательские организации Национальных институтов здоровья.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
By forming an association, they wish to promote peace, democracy, the rule of law, development, social justice and respect for the sovereignty and territorial integrity of States and for the principle of non-interference in internal affairs. Создавая такое сообщество, они стремятся содействовать миру, демократии, господству права, развитию, социальной справедливости и уважению принципа суверенитета и территориальной целостности государств и принципа невмешательства во внутренние дела.
Nigeria was also playing a leading role in ongoing work to formalize the West African Association of Anti-Corruption Agencies, a network covering the Economic Community of West African States and Mauritania. Нигерия играет также ведущую роль в текущей работе по оформлению Западноафриканской ассоциации антикоррупционных ведомств - сети, охватывающей Экономическое сообщество государств Западной Африки и Мавританию.
It welcomed the establishment of the Caribbean Sea Commission by the Association of Caribbean States and encouraged the international community to support endeavours to promote the Caribbean Sea Initiative. Она приветствует создание Ассоциацией карибских государств Комиссии по Карибскому морю и призывает международное сообщество оказать поддержку усилиям по продвижению инициативы в отношении Карибского моря.
Current legislation regarding unlawful association of an international nature (Penal Code, art. 374) does not spell out whether the offences for which the association was established must be committed inside or outside the country. В действующем законодательстве о создании международного преступного сообщества (статья 374 Уголовного кодекса) не уточняется, должны ли преступления, для цели совершения которых создано такое сообщество, совершаться в стране или за ее пределами.
In September 2008, the Slavic Committee was officially inducted into the International Slavic Committee (MSK), a worldwide community of Slavic Association. В сентябре 2008 года Славянский комитет был официально включён в Международный Славянский комитет, всемирное сообщество славян.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind. На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.
He therefore proposed adding at the end, "integral to the right of freedom of association and assembly and the exercise of the right to vote". В связи с этим он предлагает добавить в конце предложения слова "имеющие прямое отношение к праву на свободу ассоциации и собраний и осуществлению права участвовать в выборах".
The Special Rapporteur expressed her intention to continue the analysis of the challenges and obstacles that defenders face in the enjoyment of their rights to the core freedoms of association and peaceful assembly. Специальный докладчик заявила о своем намерении продолжать анализ проблем и препятствий, с которыми сталкиваются правозащитники в области осуществления своих прав и основных свобод, в частности свободы ассоциации и мирных собраний.
Freedom of movement and expulsion of aliens, right to privacy, freedom of religion, expression, assembly and association, right to participate in the conduct of public affairs, and rights of persons belonging to minorities Свобода передвижения и высылка иностранцев, право на личную жизнь, свобода религии, выражения, собраний и ассоциаций, право принимать участие в ведении государственных дел и права лиц, принадлежащих к меньшинствам
Effectively guarantee the exercise of freedom of expression, association and peaceful assembly and the right to participate in public life and politics, in line with the obligations set forth in the Covenant on Civil and Political Rights (Chile); гарантировать на практике осуществление свободы выражения мнений, ассоциаций и мирных собраний, а также право на участие в общественной жизни и политике, в соответствии с обязательствами, предусмотренными в Международном пакте о гражданских и политических правах (Чили);
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
The international public health and scientific communities' efforts to define the association between violence and alcohol use are ongoing. Международные учреждения здравоохранения и сообщества научных организаций на постоянной основе предпринимают усилия с целью установить взаимосвязь между насилием и алкоголем.
OBJECTIVES: To analyze the association between plasma chemokine levels at baseline and virological response to interferon-alpha (IFN-alpha) + ribavirin in human immunodeficiency virus (HIV)/ hepatitis C virus (HCV) co-infected patients. Цель: проанализировать взаимосвязь между уровнем плазменного хемокиновые на базовых и вирусологического ответа на интерферон-альфа (IFN-альфа) + рибавирин в вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и вируса гепатита С (ВГС) Co-инфицированным пациентам.
Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that it was important to clarify the relationship between article 17 novies and decies before continuing the discussion of the French proposal. Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) говорит, что прежде чем продолжать обсуждение предложение Франции, важно прояснить взаимосвязь статей 17 новиес и дециес.
"Relationship between the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf", 62nd Conference of the International Law Association, Seoul, 1986 - Rapporteur "Взаимосвязь между исключительной экономической зоной и континентальным шельфом", 62-я конференция Ассоциации международного права, Сеул, 1986 год (докладчик)
Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. Перспективы, открывающиеся благодаря членству в АСЕАН, предоставляют Мьянме новые возможности в экономической области, поскольку экономическая взаимосвязь между странами АСЕАН оказывает явное практическое воздействие на каждую страну, а также на Ассоциацию.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Your association with her can put her in danger. Общение с вами для нее опасно.
The wing for prisoners suitable for limited association was included in the study by way of comparison. Отделение для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, было включено в исследование в порядке сопоставления.
From the discussions with the authorities and the staff working at remand prisoners and from the interviews with the detainees themselves, the delegation learned that the most commonly applied restrictions were on association with other detainees, visits, letters and telephone calls. В ходе обсуждений с властями и персоналом следственных тюрем и бесед с самими заключенными делегация узнала, что наиболее употребляемыми мерами ограничения являлись ограничения на общение с другими заключенными, посещения, переписку и телефонные звонки.
After the riot on 15 February 2004, about 110 out of about 230 inmates in the prison were affected by restrictions (revocation of visiting orders, outdoor exercise, association, occupation, etc.). После массовых беспорядков, происшедших 15 февраля 2004 года, ограничения (отмена посещений, прогулок на свежем воздухе, запрет на общение с другими заключенными, ограничение трудовой деятельности и т.д.) были применены приблизительно к 110 из 230 заключенных, содержавшихся в этой тюрьме.
The ILOAT has stated in this regard that freedom of association is destroyed if communication between members is permitted only under supervision. На этот счет АТМОТ заявил, что свобода ассоциаций сводится на нет, если общение между сотрудниками допускается только под надзором.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
According to CIVICUS, the right to freedom of association and to collective bargaining for unions remains severely curtailed. По заявлению альянса "Сивикус", право профсоюзов на свободу ассоциации и ведение коллективных переговоров по-прежнему жестко ограничено.
If the violations are not eliminated, the body which registered the regulations (statute) of the trade union or association of trade unions shall have the right to appeal to court for the termination of the activities of the trade union or association of trade unions. Если нарушение не устранено, то орган, зарегистрировавший положение о профсоюзе или ассоциации профсоюзов (устав профсоюза или ассоциации профсоюзов), имеет право обратиться в суд с ходатайством о прекращении деятельности профсоюза или ассоциации профсоюзов.
The post-Soviet period has witnessed the emergence of the Association of Georgian Trade Unions, a voluntary association of sectoral and regional trade unions established on the basis of the community of interests and principles of the work of the participating organizations. В постсоветский период возникло Объединение профсоюзов Грузии - добровольное объединение отраслевых и территориальных профессиональных союзов, созданное на основе единства интересов и принципов деятельности организаций-участников.
All these unions are members of the Association of Georgian Trade Unions. Все отраслевые профсоюзы являются членами Объединения профсоюзов Грузии.
We recognize that our women must be involved in every aspect of decision-making, from the boardroom to the Cabinet room, from the Parent-Teachers Association to the trade unions. Мы признаем, что наши женщины должны подключиться ко всем аспектам принятия решений - от правлений корпоративных органов до кабинета министров, от родительско-учительских ассоциаций до профсоюзов.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
Severity of the punishment of the criminal offence "abuse of the right of association" was recently increased. Жесткость наказания за уголовное правонарушение "злоупотребление правом на создание ассоциаций" недавно была усилена.
Cuban women, more than 3.7 million of whom were members of the Federation of Cuban Women, had sufficient guarantees of their right of association and, depending on their wishes and their professional, political and religious interests, could join a wide spectrum of organizations. Кубинские женщины, из которых более 3,7 млн. являются членами Федерации кубинских женщин, имеют достаточные гарантии соблюдения их права на создание ассоциаций и, в зависимости от их желаний и профессиональных, политических и религиозных интересов, могут быть членами широкого спектра организаций.
He noted that article 22 of the Covenant did not allow for restrictions on the establishment of an association in the form of a requirement that it must be registered before it could become legal. Оратор отмечает, что статья 22 Пакта не допускает ограничений на создание ассоциаций в виде требований о необходимости регистрации для приобретения законного статуса.
However, it does not deny freedom of association to community activity participants because they continue to have the right to form associations and organize outside of the framework of the LRA. Однако этот закон не отвергает свободу ассоциаций сотрудников общинных служб, в связи с чем они продолжают пользоваться правом на создание ассоциаций и других организаций, не подпадающих под действие ЗТО.
Law 2/99/M of 9 August, regulating freedom of association, prohibits the creation of associations which in any form encourage violence or violate the penal law or antagonize public order, whether in the form of military-type armed associations, militarized or paramilitary organizations, or racist organizations. Закон 2/99/М от 9 августа о свободе ассоциации запрещает создание ассоциаций, которые в любом виде поощряют насилие или нарушают уголовное законодательство или общественный порядок в виде либо вооруженных военизированных ассоциаций, либо расистских организаций.
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia signed the European Union Stabilization and Association Agreement in 2001. Хорватия и бывшая югославская Республика Македония подписали в 2001 году Соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве в Европейском союзе.
In 1995 it signed the Association Agreement with the European Union. В 1995 году она подписала Соглашение об ассоциированном членстве с Европейским союзом.
On January 24, 1995 he signed an individual association treaty binding Albania with NATO's Partnership for Peace project. 24 января 1995 подписал протокол об ассоциированном членстве Албании в проекте НАТО «Партнёрство во имя мира».
While the PCAs are neither association nor preferential agreements, they do include a so-called evolutionary clause, which offers the possibility of further negotiations on free trade areas. Хотя СПС не являются ни соглашениями об ассоциированном членстве, ни преференциальными соглашениями, они включают в себя так называемую "эволюционную" клаузулу, открывающую возможность ведения дальнейших переговоров о создании зон свободной торговли.
With respect to the newer Association Agenda and Association Agreement, the public had no access to the draft text of the Association Agenda or to the final text at the time of its adoption. Что касается недавно принятых Программы подготовки к ассоциированному членству и Соглашения об ассоциированном членстве, то общественность не имела доступа к проекту текста Программы, ни к окончательному тексту к моменту ее утверждения.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
Homeowners had to exercise their rights to manage their common property through the association. Домовладельцы должны были реализовывать свои права по распоряжению общей собственностью через товарищество.
Let them know everything that is in Russian Land Association. Пусть они знают все, что такое в Русской земле товарищество.
Just two examples are the voluntary foundation running the ARTiSHOK Theatre and the limited liability association B.Ibragimov Theatre of Satire and Humour. Например, общественный фонд "Театр"АРТиШОК", театр К. Султанбая, товарищество с ограниченной ответственностью "Театр сатиры и юмора Б. Ибрагимова" и другие.
For her performance as Svidrigailov in the play "Dreams of Rodion Romanovich" in 2006 (814 Theatre Association of Oleg Menshikov) was nominated for the "Seagull" theater award. За исполнение роли Свидригайлова в спектакле «Сны Родиона Романовича» в 2006 году (Театральное товарищество 814 Олега Меньшикова) был номинирован на театральную премию «Чайка».
The Act provides for the following types of associations: general partnership, limited partnership, partnership limited by shares, corporation, commercial company with limited liability, public company and participatory association. Законом предусматриваются следующие виды ассоциаций: полное товарищество, коммандитное товарищество, товарищество с ограниченным акционерным капиталом, корпорация, акционерная компания с ограниченной ответственностью, государственная компания и кооперативная ассоциация.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
The survey was conducted for the Association of Chartered Certified Accountants. Исследование проведено для Ассоциации присяжных бухгалтеров (Великобритания) (The Association of Chartered Certified Accountants).
He was chairman of the British Gliding Association (BGA) for two years from 1968 and was president of the Bristol & Gloucestershire Gliding Club. Он был председателем Британской ассоциации планеризма (British Gliding Association, BGA) в течение двух лет с 1968 и был президентом Клуба планеристов Бристоля и Глостершира.
In the first, which he calls "enterprise association" (or universitas), the state is understood as imposing some universal purpose (profit, salvation, progress, racial domination) on its subjects. В первом, который Оукшотт называет "корпоративным сообществом" ("enterprise association"), государство преследует универсальные цели, такие как прибыль, прогресс или расовое господство.
The National Boxing Association (NBA) formed in the USA in 1921. Национальная боксёрская ассоциация (англ. The National Boxing Association) - образована в США в 1921 году.
Several of these sports have national governing bodies, such as the Irish Surfing Association, and national competitions, such as mountainbiking's national series. Большинство из этих видов спорта имеют национальные руководящие органы, таких, как Ирландская ассоциация сёрфинга (англ. Irish Surfing Association), и национальные соревнования.
Больше примеров...