Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
The association is then required to give notification within three months of any changes to its makeup or operation (art. 5). Затем ассоциация обязана в трехмесячный срок уведомить о любых изменениях, произошедших в ее составе или функционировании (статья 5).
As an alternative source of information on export credits, the Berne Union, an association of export credit and investment insurers, agreed to work with BIS to make available on the hub data on insured export credit exposures collected from their members. Бернский союз - ассоциация страховщиков экспортных кредитов и инвестиций - согласился сотрудничать с БМР в качестве альтернативного источника информации по экспортным кредитам и предоставлять для включения в Объединенную базу данные об объемах застрахованных экспортных кредитов, полученные от их членов.
The National Association of Non-Profit Non-Governmental Organizations of Uzbekistan (NANNOUZ), with a membership of 421 NGOs, contributes to strengthening the role and significance of NGOs in implementing key programmes of the State. Национальная Ассоциация негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана (НАННОУз), объединяющая 421 ННО, вносит свой вклад в усиление роли и значения ННО в процессе реализации важнейших государственных программ.
The International Human Rights Association of American Minorities has recently established an Institute for International Legal Studies at Barrington University, United States of America, which offers courses on international human rights. Международная ассоциация американских меньшинств по правам человека недавно основала Институт международно-правовых исследований при Баррингтонском университете, Соединенные Штаты Америки, который организует курсы по тематике международных прав человека.
Associations of citizens (Association of Inventors and Promoters of Technical Progress, associations of sciences and arts, Polytechnic Association and others); and ассоциации граждан (Ассоциация изобретателей и участников технического прогресса, Ассоциация представителей наук и искусств, Политехническая ассоциация); и
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
(a) The criteria defining the grounds on which the international organization or guaranteeing association may reject a claim should be indicated in an explanatory note to article 11; а) В пояснительной записке к статье 11 указать критерии, которые определяют мотивы, по которым международная организация и гарантийное объединение может отклонить претензию;
Without prejudice to any national provisions concerning the right of appeal, should the guaranteeing association obtain alternative proof of the termination of the TIR operation, it should refer that proof to the competent authorities who notified the non discharge of the TIR operation. Без ущерба для национальных предписаний, касающихся права обжалования, в том случае, если гарантийное объединение получает альтернативное доказательство прекращения операции МДП, данному объединению следует сообщить об этом доказательстве компетентным органам, которые уведомили о незавершении операции МДП.
With the "On the spot association" service, it is now possible to start an association in a "one-stop counter" and in an immediate way. Пользуясь услугой "Объединение без промедления", в настоящее время можно создать объединение по принципу "одного окна" и в очень краткие сроки.
Firm "Altimed" is modern creative scientifically-medical and the production association, which collective has the richest long-term operational experience in sphere of the newest medical technologies. Фирма «Алтимед» - это современное креативное научно-медицинское и производственное объединение, коллектив которого имеет богатейший многолетний опыт работы в сфере новейших медицинских технологий.
There is also a number of non-governmental organizations active in the field of human rights, among them the Helsinki Human Rights Foundation, the Center on Women Rights, La Strada and the Amnesty International Association. Кроме того, существует ряд неправительственных организаций, активно занимающихся вопросами прав человека, в числе которых можно назвать Хельсинкский фонд по правам человека, Центр по правам женщин, объединение "Ла Страда" и организацию "Международная амнистия".
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. Некоторые исследователи установили эту взаимосвязь путем использования межстрановых сведений, с тем чтобы показать тесную связь между неравенством и утратой биоразнообразия.
The presence of Switzerland strengthens its historical association with the founding principles of this Organization. Членство Швейцарии укрепляет историческую связь этой страны с основными принципами, заложенными в основу этой Организации.
We have a strong association between the presence of this virus and a genetic mutation that's been linked to cancer. Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку.
The protection of the right to freedom of association is fundamental to any democratic society, as there is a direct relationship between democracy, pluralism and the freedom of association. Защита права на свободу ассоциации является одним из элементов фундамента, на котором зиждется любое демократическое общество, и между демократией, плюрализмом и свободой ассоциации существует прямая связь.
While the relationship between drug injection and HIV infection is well understood, this may not be the only association between drug abuse and elevated rates of HIV infection. Хотя связь между употреблением наркотиков путем инъекций и распространением ВИЧ-инфекции хорошо изучена, это, возможно, не единственная связь между злоупотреблением наркотиками и возросшими коэффициентами инфицированности ВИЧ.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
In October 1934 the name was shortened to Reich association of non-Aryan Christians (German: Reichsverband der nichtarischen Christen). В октябре 1934 название было сокращено до «Союз неарийских христиан Рейха» (нем. Reichsverband der nichtarischen Christen).
If no trade union fulfils the conditions of representation, trade unions may conclude association agreements in order to be able to take part in conclusion of collective agreements. Если ни один профессиональный союз не удовлетворяет условиям представительства, то профессиональные союзы могут создавать ассоциации, с тем чтобы иметь возможность принимать участие в заключении коллективных соглашений.
The active unions in Samoa include the Public Service Association, Samoa Registered Nurses Association, Samoa Teachers' Association and Workers union. В Самоа действуют такие профессиональные союзы, как Ассоциация государственных служащих, Ассоциация дипломированных медицинских сестер Самоа, Ассоциация педагогических работников Самоа и Союз трудящихся.
The European Union reaffirms that full cooperation with the ICTY on the part of the countries of the Western Balkans remains an essential element of the European Union's Stabilization and Association Process. Европейский союз вновь подтверждает, что полное сотрудничество западнобалканских стран с МТБЮ остается жизненно важным элементом процесса стабилизации и ассоциирования Европейского союза.
Regional and non-governmental organizations involved in the Initiative are the Regional Satellite Communications Organization, the Pan African Telecommunication Union, the Telecommunications Foundation for Africa, and the Africa regional branch of the Association for Progressive Communication. К числу региональных и неправительственных организаций, участвующих в реализации Инициативы, относятся Региональная африканская система спутниковой связи, Панафриканский союз электросвязи, Фонд электросвязи для Африки и африканское региональное отделение Ассоциации прогрессивной коммуникации.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
It should be noted that criminal prosecution could be instituted by the victim of the act in question and that an organization could only be dissolved through judicial proceedings respectful of freedom of association. Следует отметить, что уголовное преследование может быть возбуждено лицом, потерпевшим от такого деяния, и что решение о роспуске организации может быть принято лишь в рамках судебного процесса при соблюдении права на свободу ассоциации.
In 1991, at the first Congress, the members of the international organization decided to create a regional Association of former prisoners of ghettos and concentration camps, and the headquarters of the international Union was moved to Moscow. В 1993 году на втором съезде членами международной организации было принято решение о создании региональных ассоциаций бывших узников гетто и концлагерей, а штаб квартиру международного союза перенести в Москву.
Such a working relationship could be achieved by interaction between DPI and the media organizations accredited to the United Nations, and the United Nations Correspondents' Association could be a vital tool in establishing a continuing dialogue. Такого сотрудничества и партнерских отношений можно добиться за счет взаимодействия Департамента общественной информации и средств массовой информации, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, и крайне важным средством налаживания постоянного диалога могла бы стать Ассоциация корреспондентов Организации Объединенных Наций.
Special event on "The International Conference on Global Environment, Carbon Reduction, and Eco-Drive as a Solution Towards Sustainability" (co-organized by the Permanent Mission of Romania and The World Association of Former United Nations Interns and Fellows (WAFUNIF)) Специальное мероприятие по теме «Созыв международной конференции по окружающей среде, сокращению выбросов углерода и экологизации автотранстпорта как путь достижения устойчивого развития» (организуют Постоянное представительство Румынии и Всемирная ассоциация бывших стажеров и стипендиатов Организации Объединенных Наций (ВАБССООН))
In Uganda, UNFPA worked with the Uganda Reach the Aged Association, the African regional development centre of HelpAge International, to fund the training of policymakers and UNFPA staff in the field of population ageing. В Уганде ЮНФПА совместно с Угандийской ассоциацией помощи престарелым и Африканским центром регионального развития организации «ХелпЭйдж интернэшнл» финансировал учебную подготовку руководящих работников и сотрудников ЮНФПА по вопросам старения населения.
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
The Minister of Labour and Social Affairs also has the right to dissolve the association in a number of cases, e.g.: Министр труда и социальных дел имеет также право распустить благотворительное общество в следующих случаях:
The Association involves one hundred and scores of law persons, lawyers, law enforcers and population experts. Общество насчитывает в себе более 100 юристов, адвокатов, исполнителей закона и экспертов по делам прав человека.
Encourages civil society, including non-governmental organizations and the private sector, to promote and facilitate the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association; З. призывает гражданское общество, включая неправительственные организации и частный сектор, поощрять и облегчать реализацию права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию;
In Brazzaville there is now an association for microfinance specialists, the Association des Professionnels des Etablissements de Microfinance, membership of which is voluntary. В настоящее время в Браззавиле существует ассоциация профессиональных работников учреждений по микрофинансированию (АПРУМ), членство в которой является добровольным, и формальный банк для женщин: открытое для женщин акционерное общество для оказания помощи в развитии микропроектов, осуществляемых женщинами.
The Fund's Board of Management includes authors belonging to the Uruguayan Authors' Association, the Uruguayan Society of Performers and the Uruguayan Musicians' Federation. В работе Совета управляющих Фонда принимают участие деятели искусства, объединенные в Ассоциацию творческих работников Уругвая, Общество исполнителей Уругвая и Уругвайскую федерацию музыкантов.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
Occasionally, a woman who goes through the initiation into the secret society offers rare services in the mode of the dance and is accepted into the association of males. Изредка женщина вступает в подобное тайное сообщество, проходит редкий обряд посвящения, принимающий форму танца, и присоединяется к сообществу мужчин.
Mr. Awal (Indonesia) asked whether, at the request of the States concerned, the international community could strengthen national capacities to maintain law and order and ensure the rights to freedom of peaceful assembly and of association during elections. Г-н Авал (Индонезия) спрашивает, может ли международное сообщество по просьбе соответствующих государств укрепить национальный потенциал в области поддержания правопорядка и обеспечения права на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций во время выборов.
Striving to build a community governed by the rule of law, the Association had intensified its efforts to establish the ASEAN Community by 2015. В стремлении построить сообщество, управляемое на основе принципа верховенства права, Ассоциация активизировала свои усилия по созданию к 2015 году Сообщества АСЕАН.
The cause of democracy is gaining ground in the region as we transform ASEAN from a loose association into a true community that is firmly committed to the promotion of democracy and human rights. Демократизация получает все более широкое распространение в регионе в результате преобразования АСЕАН из свободной ассоциации в настоящее сообщество стран, неукоснительно следующих курсом на развитие демократии и обеспечение прав человека.
A criminal association is defined as a permanent unit consisting of at least 3 individuals, each of whom have definite functions within the association, which exists for the purpose of committing, or the activities of which lead to the committing of first or second degree crimes. Преступное сообщество определяется как постоянная единица, состоящая не менее чем из трех лиц, каждое из которых выполняет в данном сообществе определенные функции, и существующая с целью совершения преступлений или для деятельности, ведущей к совершению преступлений первой или второй степени.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
The Government should take immediate steps to ensure respect throughout Cambodia for the rights under the Constitution and international law to the freedoms of expression, association, assembly and to non-violent demonstration. Правительству следует принять немедленные меры для обеспечения уважения на всей территории Камбоджи прав, закрепленных в конституции и международном праве, а именно свободе выражения мнений, ассоциации, собраний и мирных демонстраций.
From Cuba to North Korea, from Burma to Turkmenistan and Uzbekistan, those who sought to exercise their rights to freedom of expression, association and peaceful assembly faced unrelenting reprisals. От Кубы до Северной Кореи, от Бирмы до Туркменистана и Узбекистана те, кто стремятся осуществить свои права на свободу выражения мнений, ассоциаций и мирных собраний, сталкиваются с жестокими репрессиями.
95.47. Align its national legislation with international standards to uphold freedom of assembly and association (Italy); 95.48. 95.47 привести свое национальное законодательство в соответствие с международными стандартами с тем, чтобы гарантировать свободу собраний и ассоциации (Италия);
The Constitution of Japan guarantees freedom of assembly and association, as well as speech, press and all other forms of expression in the provisions of article 21, paragraph 1. В пункте 1 статьи 21 Конституции Японии гарантируется свобода собраний и объединений, а также свобода слова, печати и всех других форм выражения мнений.
It provided for freedom of expression, peaceful assembly, association and petition and for the non-establishment of religion and its free exercise. Конституция предусматривает свободу выражения своего мнения, мирных собраний, ассоциации и подачи ходатайств; она не закрепляет какой-либо государственной религии, но обеспечивает свободное отправление религиозных культов.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
The international public health and scientific communities' efforts to define the association between violence and alcohol use are ongoing. Международные учреждения здравоохранения и сообщества научных организаций на постоянной основе предпринимают усилия с целью установить взаимосвязь между насилием и алкоголем.
These are indirectly detected through the association between ethnic and linguistic minorities. Косвенным свидетельством этому являются взаимосвязь между этническими и лингвистическими меньшинствами.
This strong association suggests that these increases may be driven by strengthened drug law enforcement rather than by changes in the drug situation. Такая устойчивая взаимосвязь предполагает, что повышательные тенденции могут быть обусловлены скорее не изменением положения в области наркотиков, а активизацией деятельности правоохранительных органов.
While in the case of the caste system of South Asia, there is a strong association with Vedic prescriptions in Hinduism, it is less clear in other cases whether there is a link between religious traditions and descent-based discrimination. Хотя в кастовой системе Южной Азии четко прослеживается тесная связь с ведическими предписаниями в индуизме, в других случаях не столь ясно, имеется ли какая-либо взаимосвязь между религиозными традициями и дискриминацией по родовому происхождению.
Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that it was important to clarify the relationship between article 17 novies and decies before continuing the discussion of the French proposal. Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) говорит, что прежде чем продолжать обсуждение предложение Франции, важно прояснить взаимосвязь статей 17 новиес и дециес.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Political association with the EU, and the process of integration under this Partnership, will promote reforms in these key areas. Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
The wing for prisoners suitable for limited association was included in the study by way of comparison. Отделение для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, было включено в исследование в порядке сопоставления.
These include restrictions on association with other detainees, visits, letters, telephone calls and access to newspapers, radio and television. К их числу относятся ограничения на общение с другими заключенными, на посещения, переписку, телефонные разговоры или доступ к газетам, радио и телевидению.
From the discussions with the authorities and the staff working at remand prisoners and from the interviews with the detainees themselves, the delegation learned that the most commonly applied restrictions were on association with other detainees, visits, letters and telephone calls. В ходе обсуждений с властями и персоналом следственных тюрем и бесед с самими заключенными делегация узнала, что наиболее употребляемыми мерами ограничения являлись ограничения на общение с другими заключенными, посещения, переписку и телефонные звонки.
From March to May 2004, permission was gradually granted for visits, outdoor exercise, cell association between inmates, shopping in the prison store, self-catering, general unit association, participation in occupation and leisure-time activities and resumption of leaves. С марта по май 2004 года постепенно были разрешены посещения, прогулки на свежем воздухе, общение с другими заключенными в камерах, осуществление покупок в тюремном магазине, самостоятельное приготовление пищи, проведение общих собраний, участие в трудовой деятельности и проведение досуга и отпуск домой.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
Freedom of association, including the right and freedom to form and join trade unions, is guaranteed by Article 27 of the Basic Law. Свобода ассоциации, включая право на свободное создание профсоюзов и вступление в них, гарантируется статьей 27 Основного закона.
Such practices go against the core purpose of trade unions, i.e. to act as bargaining agents similar in strength to employers, and undermine the very fundamental right of association. Такая практика направлена против основной задачи профсоюзов - выступать в качестве представителей на переговорах, обладающих такой же силой, как и наниматели, и подрывает одно из основополагающих прав - право на свободу ассоциаций.
The draft resolution was a response to the persistent grave violations of human rights in Nigeria, including the rights of trade unions and, in particular, the right to freedom of association, and the Government's failure to implement reforms of the legal system. З. Настоящий проект резолюции представляется в связи с систематическими серьезными нарушениями прав человека в Нигерии, включая права профсоюзов и, в частности, право на свободу ассоциации, а также в связи с тем, что правительство до сих пор не провело реформу правовой системы.
97.39. Guarantee freedom of association and expression for all citizens, including the press, human rights defenders, political parties, civic organizations and trade unions (Switzerland); 97.39 гарантировать всем гражданам, включая правозащитников, представителей прессы, политических партий, общественных организаций и профсоюзов, свободу ассоциации и выражения мнений (Швейцария);
In accordance with the Action Plan on the Implementation of the General Agreement (2008-2010) established among the Association of Trade Unions, the Association of Employers and the Government, the Russian Federation took measures to protect mothers and children and persons with family responsibilities. В соответствии с Планом действий по выполнению Генерального соглашения (2008 - 2009 годы) между объединениями профсоюзов, объединениями работодателей и правительством Российская Федерация приняла меры для обеспечения защиты матерей и детей и лиц, имеющих семейные обязательства.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
Every citizen enjoys the right to religion, education, association, assembly, occupation and trade. Каждый гражданин имеет право на религиозные убеждения, образование, создание ассоциаций, проведение собраний, профессиональную и специальную деятельность.
Such abuses include denial of rights of expression and association, restrictions on freedom of the press, harassment of certain opposition groups and religious bodies, arbitrary arrest and detention and arbitrary interpretation and application of laws. Эти нарушения включали отказ в осуществлении прав на выражение мнения и создание ассоциаций, ограничение свободы прессы, преследование определенных оппозиционных групп и религиозных органов, произвольные аресты и содержание под стражу и произвольное толкование и применение законов.
The separatist regime has systematically violated most human rights, including the right of association, the right to a fair trial, freedom from torture, freedom of movement and, especially, the right to education. Сепаратистский режим систематически нарушает большинство прав человека, включая право на создание ассоциаций, право на справедливое судебное разбирательство, свободу от пыток, свободу передвижения и, особенно, право на образование.
"Ethnic and national communities or minorities have the right to self-organization and association in order to realize their national or other rights in compliance with the Constitution of the Republic of Croatia and this Law." "Этнические и национальные общины или меньшинства имеют право на самоорганизацию и создание ассоциаций в интересах осуществления их национальных или иных прав в соответствии с конституцией Республики Хорватии и настоящим законом".
Political pluralism was accepted as well as the right of association and the freedom to form trade unions and federations of trade unions. Был признан политический плюрализм, а также право на создание ассоциаций, профсоюзов и их федераций.
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
In this section we shall consider primarily the situation for the countries which already have EU association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia). В настоящем разделе мы рассмотрим в первую очередь положение в тех странах, которые уже заключили с ЕС соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика, Эстония).
The core of this reform was based on the agreement for stabilization and association signed with the EU and on the government plan for fast accession to WTO. Толчком к проведению этой реформы послужило подписание соглашения о стабилизации отношений и ассоциированном членстве в ЕС, а также правительственный план быстрого вступления в ВТО.
In that context, he welcomed progress in ratification of the Stabilization and Association Agreement between his Government and the European Union. В этом контексте он приветствует прогресс в деле ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциированном членстве между правительством его страны и Европейским союзом.
It intended to sign a Stabilization and Association Agreement with the European Union and was taking part in numerous regional initiatives, such as the South-East European Cooperation Process. Оно намерено подписать с Европейским союзом соглашение о стабилизации и ассоциированном членстве и принимает участие в реализации многочисленных региональных инициатив, таких, как процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Concrete steps to design a new partnership tool with the EU were launched in January 2010, when the Republic of Moldova initiated negotiations for an EU-Moldova Association Agreement. Конкретные шаги, направленные на создание нового механизма партнерского сотрудничества с Европейским Союзом, были предприняты в январе 2010 года, когда Республика Молдова начала переговоры об ассоциированном членстве в Европейском Союзе.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
According to the Outline, a homeowners' association: В соответствии с этой Концепцией товарищество собственников жилья:
The Métis Urban Housing Association of Saskatchewan is an umbrella organization of six Métis non-profit corporations that manage urban housing units located in six provincial centres. Жилищно-строительное товарищество саскачеванских метисов является зонтичной ассоциацией шести некоммерческих организаций метисов, которое распоряжается жилым фондом, отделения которого расположены в шести городских центрах провинции.
In 1856 the Karaite merchant Samuel Gabay, who moved to Moscow from Kharkov in the middle of the 19th century, founded a tobacco factory in Moscow, which was then called the "Association of Samuel Gabay". В 1856 г. караимский купец Самуил Габай, который в середине XIX века переехал в Москву из Харькова, основал в Москве табачную фабрику, которая тогда так и называлась «Товарищество Самуила Габая».
The association, founded in 2004, on the base of common to all mankind principles of humanism, is a nongovermental, nonpolitical and nonprofit organization. Товарищество, созданное в 2004 году на основе общечеловеческих принципов гуманизма, является негосударственной, неполитической и некоммерческой организацией.
The Association is a member of the International Federation of Psoriasis Associations (IFPA) and it receives constant updates on the latest on psoriasis and psoriasis arthritis. Товарищество является членом международной организации больных псориазом IFPA, и постоянно получает новейшую информацию о происходящем в мире в области исследований псориаза и псориатического артрита.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
The Hunt Saboteurs Association (HSA) is an organisation that uses direct action to stop fox hunting. Ассоциация саботажников охоты (англ. Hunt Saboteurs Association, HSA) - международное движение безлидерного сопротивления, добивающееся посредством ненасильственных акций прямого действия прекращения и запрета охоты.
The Bangladesh National Philatelic Association is a non-profit philatelic organisation in Bangladesh established in 1978. Филателисты страны объединены в Национальную филателистическую ассоциацию Бангладеш (Bangladesh National Philatelic Association), которая образована в 1978 году.
Bloomer also led suffrage campaigns in Nebraska and Iowa, and served as president of the Iowa Woman Suffrage Association from 1871 until 1873. Была лидером суфражистких кампаний в Небраске и Айове; с 1871 по 1873 год являлась президентом Ассоциации за избирательные права женщин Айовы (Iowa Woman Suffrage Association).
On October 24, 2007 at the European University Association in Wroclaw (Poland) the university became a full individual member. 24 октября 2007 года на Консилиуме Европейской Ассоциации Университетов (European University Association, Брюссель, Бельгия) во Вроцлаве (Польша) наш университет получил полное индивидуальное членство.
List of earthquakes in China List of historical earthquakes International Association of Engineering Geology International Congress. Наиболее разрушительные землетрясения в истории человечества Таншаньское землетрясение Сооружения, повреждённые землетрясением International Association of Engineering Geology International Congress.
Больше примеров...