The absurd tendency to associate terrorism with particular religious beliefs, civilizations or ethnic groups must also be dispelled, through education. | Необходимо также развенчать - через образование - абсурдную тенденцию к тому, чтобы ассоциировать терроризм с конкретными вероисповеданиями, цивилизациями или этническими группами. |
Attempts to associate UNRWA with injustice were regrettable. | Попытки ассоциировать БАПОР с несправедливостью вызывают сожаление. |
Several speakers rejected any attempt to associate terrorism with a specific religion, nationality or ethnicity. | Ряд ораторов отвергли любые попытки ассоциировать терроризм с конкретной религиозной, национальной или этнической принадлежностью. |
have been rendered obsolete, you will associate my name with fear and pain and perhaps the dull realization | окажутся устаревшими, ты будешь ассоциировать моё имя со страхом и болью и, возможно, скучным осознанием |
Any attempt to associate terrorism with any religion, race, culture, language or nationality was to be rejected and all counter-terrorism measures must be consistent with the Charter of the United Nations, the relevant human rights instruments and international humanitarian law. | Следует противостоять любым попыткам ассоциировать терроризм с какой-либо религией, расой, культурой, языком или национальностью, и все контртеррористические меры должны соответствовать положениям Устава Организации Объединенных Наций, соответствующим правозащитным документам и международному гуманитарному праву. |
After his swearing-in, the Associate Justice nominated by ULIMO, as provided in the Cotonou agreement, took his place on the bench. | После приведения к присяге свое место на судейской скамье занял ассоциированный судья, кандидатура которого, как это предусматривается в Соглашении Котону, была выдвинута УЛИМО. |
WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). | ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
Western localization of the game was led by Scott Strichart, associate producer of Atlus USA, who has localized Yakuza Kiwami, Yakuza Kiwami 2, and Yakuza 6. | Локализацию на английский язык возглавил Скотт Стричарт ассоциированный продюсер из Atlus USA (дочерняя компания Sega), ранее переводившего игры Yakuza Kiwami, Yakuza Kiwami 2 и Yakuza 6. |
Associate producer was Ralph Paredes. | Ассоциированный продюсер - Ральф Паредес. |
In addition to Haskins, Athletic Director Mark Dienhart, Vice President for Athletics, Student Development McKinley Boston, Associate Athletics Director Jeff Schemmel and academic counselor Alonzo Newby also resigned. | Кроме Хаскинса, были также уволены спортивный директор Марк Динхарт, вице-президент по спорту и студенческому развитию Маккинли Бостон, ассоциированный спортивный директор Джефф Шеммел и академический советник Алонсо Ньюби. |
s.s. Florrick, as much I like keeping our working relationship collegial, don't forget, you're a junior associate, and I'm an equity partner. | Миссис Флорик, только потому что я бы хотел сохранить наши рабочие отношения хорошими, не забывайте, что вы младший партнет, а я равный партнер. |
Research Associate, Indian School of International Studies, New Delhi, 1965-1967. | Младший научный сотрудник, Индийская школа международных исследований, Дели, 1965-1967 годы. |
(c) An Associate Programme Officer in the Office of the Director of the Division of Business and Institutional Support. | с) младший сотрудник по программам в Канцелярии Директора Отдела предпринимательства и институциональной поддержки. |
Furthermore, from 7 July to 15 August 2014, Ms. Katherine Prizeman, Associate Political Affairs Officer, from the United Nations Office for Disarmament Affairs New York, assisted in the preparations for and in the Meeting of Experts. | Кроме того, с 7 июля по 15 августа 2014 года младший сотрудник по политическим вопросам Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, Нью-Йорк, г-жа Катрин Прайзман оказывала помощь в подготовке и проведении Совещания экспертов. |
In 1987, after the Dobsons were abruptly fired, associate head writer Charles Pratt, Jr. received head writing status and Anne Howard Bailey joined him as co-head writer until 1989, when Sheri Anderson took over that duty. | В 1987 после неожиданного увольнения Добсонов младший помощник Добсонов, Чарльз Прэтт-младший занял позицию ведущего сценариста, а Энн Говард-Бэйли стала его напарницей в создании сценария вплоть до 1989 года, когда ей на замену пришла Шери Андерсон. |
He's a known associate of our motorcycle rider Jose Agosto. | Он известный помощник нашего мотогонщика Хосе Агосто. |
An associate expert funded by the Netherlands has been working with the Centre since September 2005. | С сентября 2005 года с Центром сотрудничает помощник эксперта, финансируемый Нидерландами. |
Mr. Russell Damtoft, Associate Director, International Affairs, Federal Trade Commission, United States | г-н Расселл Дэмтофт, помощник директора по международным связям Федеральной торговой комиссии Соединенных Штатов |
Associate Director, Working Communities, The Rockefeller Foundation | помощник директора, Работающие общины, Фонд Рокфеллера |
This is my associate Bob Porter. | Это мой помощник Боб Портер. |
Gary, this is my business associate, Mike. | Гэри, это мой партнер по бизнесу, Майк. |
You have a junior associate accusing him of racism. | Ваш младший партнер обвиняет его в расизме. |
The ONA dislikes the term "member", instead favouring the word "associate". | ONA не любит термин «участник», вместо этого предпочитая слово «партнер». |
Did Artis have a friend or business associate named Gizmo? | У Артиса был друг или деловой партнер по имени Гизмо. |
I'm a junior associate. | А я младший партнер. |
Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community. | Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества. |
The Associate Minister of Justice issued a discussion paper on the review of the Act in 2000. | В 2000 году заместитель министра юстиции подготовил аналитический документ, касавшийся пересмотра этого закона. |
Associate General Counsel, Legislative and Regulatory Affairs | Заместитель главного юрисконсульта по нормативно-правовым вопросам |
Francesco Anania, Associate Director, Structured Finance Department, Medio Credito Centrale, Rome | Франческо Ананиа, заместитель директора, департамент систематизированного финансирования, банк «Медио кредито чентрале», Рим |
The Deputy Director, an associate research scientist and a geographic information specialist from CIESIN attended the first meeting in March 2000; another CIESIN geographic information specialist attended subsequent meetings in March 2001 and June 2002. | Заместитель Директора, младший научный сотрудник и специалист ЦМИСНЗ по вопросам географической информации приняли участие в первом заседании в марте 2000 года; еще один специалист ЦМИСНЗ по вопросам географической информации принял участие в последующих заседаниях в марте 2001 года и июне 2002 года. |
She's probably a business associate. | Наверное, просто коллега по работе. |
My associate will show you around. | Мой коллега вам все покажет. |
My associate, Monsieur Erique. | Мой коллега, месье Эрик. |
My associate asked you a question. | Мой коллега задал тебе вопрос. |
A business industry associate pointed out to me that, well, all of my interfering might not be good for you. | Мой коллега по бизнес-индустрии заставил меня подумать о том, что, возможно, мое вмешательство может не очень хорошо отразиться на тебе. |
Where's your summer associate that's supposed to be shadowing you? | Где летний сотрудник, который должен тебя сопровождать? |
Between 1989 and 1991 Creme's magazine Share International published a series of forecasts given to two journalists by an associate of Maitreya, which the magazine claimed had come about with uncanny accuracy. | В период 1989-1991 годов Крем в своём журнале «Международная взаимопомощь» опубликовал ряд политических прогнозов, которые журналу передавал сотрудник Майтрейи. |
This choice was also specifically emphasized by Ekaterina Andreeva, leading research associate of the State Russian Museum Department of the new wave, art critic and curator, characterizing Khvostov as an "absurdist primitivist painter of the hermitage museum culture". | Этот выбор отдельно отмечала ведущий научный сотрудник Отдела новейших течений Государственного Русского музея, художественный критик и куратор Екатерина Андреева, характеризуя Хвостова как «абсурдистского примитивиста музейной эрмитажной культуры». |
The only associate that brought in business just quit. | Единственный ценный сотрудник уволился. |
Associate Legal Officer (Judges) | Младший сотрудник по правовым вопросам (судьи) |
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. | Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта. |
This way people will associate me with something sweet. | Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким. |
I don't want her to forever associate me with... pain. | Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью. |
Want them to associate you with that watery sting in their eye? | Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира? |
We wonder if the "new" democracy of the Contact Group has fully understood what is democratic and what is not, as it increasingly chooses to associate itself with the interests of the aggressor rather than with those of the new-born Bosnian democracy. | Мы задаемся вопросом, понимает ли в полной мере "новая" демократия Контактной группы, что является демократическим, а что нет, в момент, когда она все в большей мере предпочитает ассоциироваться с интересами агрессора, а не новорожденной боснийской демократии. |
As the season progresses, Ben is urged to no longer associate himself with Karen. | Так как сезон прогрессирует, Бен призвал не связывать себя с Карен. |
While appreciating the secretariat's presentation and suggestions, his delegation was not ready to associate itself with any specific proposed outcome. | Будучи признательна секретариату за его выступление и предложения, делегация его страны не готова связывать себя с каким-либо конкретным предлагаемым итогом. |
Application activity monitoring allows organizations to associate specific database transactions with particular application end-users, in order to identify unauthorized or suspicious activities. | Мониторинг активности приложений позволяет организациям связывать конкретные транзакции базы данных с конкретными конечными пользователями приложений, чтобы идентифицировать несанкционированные или подозрительные действия. |
Acura dropped the Legend name when market research showed that consumers referred to Acura products by their model names, "Legend" and "Integra," and did not necessarily associate the names with Honda's "Acura" brand. | Acura убрала название Legend для своих моделей после проведенного исследования рынка, которое показало, что потребители знакомы с продуктами Acura, и поэтому не обязательно было связывать названия моделей с Honda. |
We must also resist any temptation to associate any specific culture, religion or faith with terrorism. | Мы должны также избегать соблазна связывать с терроризмом конкретную культуру, религию или веру. |
According to Article 40 (1), "Citizens may freely associate into political parties, trade unions, employers' associations, and other forms of association". | Согласно пункту 1 статьи 40 "граждане могут беспрепятственно объединяться в политические партии, профсоюзы, ассоциации нанимателей и объединения в иных формах". |
In situations of armed conflict, individuals who desire to assemble and associate freely, even to address emergency needs or to call for the end of violence, may meet drastic restrictions that may amount to a strict denial of their rights. | В ситуациях вооруженного конфликта лица, желающие свободно собираться и объединяться даже для удовлетворения чрезвычайных потребностей или для призыва положить конец насилию, могут сталкиваться с жесткими ограничениями, которые могут быть равносильны фактическому отрицанию этих прав. |
Article 44, paragraph 1, states that "citizens shall be free to associate." | Пункт 1 статьи 44 гласит: "Граждане могут свободно объединяться". |
Freedom of association is a fundamental right guaranteed by the State to individuals, who have the right to associate freely and assemble peacefully, with the sole restriction that they must be pursuing a legal purpose. | Что касается свободы ассоциации, являющейся одним из основных прав, то государство гарантирует гражданам право свободно объединяться и собираться мирным порядком в любых дозволенных законом целях. |
As civil servants can and do associate themselves with a SRB, the SRBs in turn can and do associate themselves with a Staff Federation. | Подобно тому, как гражданские служащие могут объединяться и объединяются в ОПП, сами ОПП, в свою очередь, могут объединяться и объединяются в федерацию персонала. |
Well, I did find a law firm in Mobile that does have an associate named S. McGreevy. | Я нашел адвокатскую фирму в Мобиле, у которой есть компаньон по имени С. МакГриви. |
Ms. Ann Pettifor, Senior Associate, New Economics Foundation and Co-Founder of Jubilee 2000, London, United Kingdom | Г-жа Энн Петтифор, старший компаньон Фонда новой экономики и соучредитель Организации "Юбилей 2000", Лондон, Соединенное Королевство |
Francois Capella's associate. | Друг и компаньон Франсуа Капелла. |
He's an associate of ours, actually. | Вообще-то, он наш компаньон. |
Mr. Per Vestergaard Pedersen, Associate, Bech-Bruun Dragsted Law Firm, Denmark | Г-н Пьер Вестергаард, компаньон адвокатской фирмы "Бех-Бруун Драгстед" |
Later, someone came to associate the idea of different Flaushys a certain value. | Позднее кто-то пришел, чтобы связать представление о разных Flaushys определенную ценность. |
If you've bought a song in the Store before, the iTunes Music Shop knows you, and it would be easy to associate the data of the currently playing song with that profile. | Если Вы когда-либо покупали песни в этом магазине, то iTunes Music Shop знает Вас и ему будет легко связать данные об исполняемой песне с вашим профилем. |
Haas was the official importer of cars from British firm Lola Cars International to the United States, and wished to associate the more popular Lola name with the team. | Карл Хаас был официальным импортером автомобилей британской фирмы Lola Cars International в США, и пожелал связать популярное название Lola с командой. |
To associate a specific language with a custom keyboard, use the "Text Language" listbox. | Связать пользовательскую клавиатуру с определенным языком можно при помощи раскрывающегося списка «Язык». |
The Report sought to link Japanese Americans with espionage activity, and to associate them with the bombing of Pearl Harbor. | Этот отчёт пытался связать американцев японского происхождения со шпионской деятельностью и с атакой на Пёрл-Харбор. |
It is not difficult to associate the roots of civil unrest in the wake of economic hardships with the lack of social justice on the ground. | Не сложно увязать корни гражданских беспорядков, вызванных экономическими трудностями, с отсутствием социальной справедливости в обществе. |
While his Government condemned terrorism, it also condemned efforts to associate terrorism with a particular religion or nationality. | Правительство страны выступающего осуждает не только терроризм, но и попытки увязать это явление с той или иной конкретной религией или национальностью. |
3.8 At this point, it is difficult to clearly associate the use of an MP by a driver to his involvement in a crash, unless there is valid and credible evidence from witnesses of such use. | 3.8 В данное время трудно четко увязать использование МТ водителем с его причастностью к аварии, если от свидетелей нельзя получить веских и надежных доказательств такого использования. |
Firstly, as most of the audits pointed out, the United Nations accounting system is not activity-based and therefore it is not easy to associate costs with corresponding activities. | Во-первых, как было указано в ходе большинства ревизий, система бухгалтерского учета в Организации Объединенных Наций не классифицирована по видам деятельности и поэтому увязать расходы с соответствующими видами деятельности непросто. |
The inclusion of CVE names in advisories helps users associate generic vulnerabilities with specific Debian advisories and updates, which reduces the time spent handling vulnerabilities that affect our users. | Включение в рекомендации идентификаторов CVE помогает пользователям увязать общие уязвимости с конкретными рекомендациями и обновлениями Debian, что уменьшает затраты времени на решение пользователями проблем, вызванных уязвимостями. |
Pappa Wheelie, the smart-mouthed junior associate to Wheels and The Legman. | Папа Трюкач, саркастичный младший юрист у Коляскина и Бегунова. |
You're the associate on this case, aren't you? | Ты же юрист по этому делу, не так ли? |
The new associate, Maia. | Новый юрист, Майя. |
I just think it's weird when, you know, you have a one-on-one with her, when you're an associate and I'm a junior partner. | Это странно, знаешь ли, что у тебя с ней тет-а-теты, хотя ты рядовой юрист, а я младший партнёр. |
Darja Katkouskaya, Associate Attorney at Stepanovski, Papakul & partners LLC, made a presentation "Advertizing: practicing lawyer's opinion" at the seminar, organized by the centre of business-information and consulting "Scadni-Bel" in Minsk on August 19, 2010. | Дарья Катковская, ведущий юрист коммерческой практики ООО «Степановский, Папакуль и партнёры», выступила с презентацией «Реклама: мнение практикующего юриста» на семинаре, который был организован центром бизнес-информации и консалтинга ООО «Сканди-Бел» и проходил в Минске 19 августа 2010 г. |
The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great. | Сын Дмитрия Сеюшевича - Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого. |
You are an associate of hermit, companion of sage. | Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца. |
While we welcome the release today of a veteran journalist and close associate of hers, U Win Tin, we cannot forget the 1,000 or so political prisoners who remain in captivity and the ongoing arrests of political activists. | Мы приветствуем тот факт, что сегодня на свободу выпущен опытный журналист и ее сподвижник У Вин Тин, но в то же время не можем забыть, что до сих пор по-прежнему не выпущены около 1000 политических заключенных и продолжаются аресты политических активистов. |