Английский - русский
Перевод слова Associate

Перевод associate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциировать (примеров 48)
I guess I'm starting to associate it with the pleasure of beating people up. Кажется, я начинаю ассоциировать его с удовольствием от избиения людей.
Attempts to associate terrorism with a particular religion or civilization risked turning the war against terrorism into a crusade that played into the hands of extremists. Попытки ассоциировать терроризм с какой-либо конкретной религией или цивилизацией чреваты риском того, что война против терроризма превратится в крестовый поход, который будет играть на руку экстремистам.
It is common to associate the concept of strict liability with the concept of limited liability. Обычно принято ассоциировать концепцию строгой ответственности с концепцией ограниченной ответственности.
It can be helpful to associate the MAC address with a specific network access point and the network or IP address associated with an entire device (i.e. a computer, server, or router). Очень полезно ассоциировать МАС адрес с определенной точкой доступа сети, а сетевой или IP адрес ассоциируется со всем устройством (то есть компьютером, сервером или маршрутизатором).
Colour and light meant everything to Mir, and he used them to build a personal idiom in which he created a surprisingly modern oeuvre, beyond the art movements like Impressionism or Symbolism with which critics have often sought to associate him. Сочетание цвета и света было наиболее важными для Мира, он использовал эти средства для построения собственного художественного языка, с помощью которого затем создавал удивительно современное творчество, выходящее за пределы импрессионизма или символизма, с которыми часто стремились ассоциировать его критики.
Больше примеров...
Ассоциированный (примеров 12)
An associate to the Kingpin describes him as being simple, despite his scientific pedigree. Ассоциированный с Кингпином описывается его как простой, несмотря на его научную родословную.
WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
Health cooperatives in the MERCOSUR countries have set-up the "Tarjeta MERCOSUR" which allows patients enrolled in the health cooperative of one country to receive health care in another country through the services of the associate cooperative. Медицинские кооперативы в странах МЕРКОСУР создали ассоциацию "Тархета МЕРКОСУР", благодаря деятельности которой пациенты, вступившие в медицинский кооператив одной страны, могут получать медицинские услуги в другой стране через ассоциированный кооператив.
Western localization of the game was led by Scott Strichart, associate producer of Atlus USA, who has localized Yakuza Kiwami, Yakuza Kiwami 2, and Yakuza 6. Локализацию на английский язык возглавил Скотт Стричарт ассоциированный продюсер из Atlus USA (дочерняя компания Sega), ранее переводившего игры Yakuza Kiwami, Yakuza Kiwami 2 и Yakuza 6.
In addition to Haskins, Athletic Director Mark Dienhart, Vice President for Athletics, Student Development McKinley Boston, Associate Athletics Director Jeff Schemmel and academic counselor Alonzo Newby also resigned. Кроме Хаскинса, были также уволены спортивный директор Марк Динхарт, вице-президент по спорту и студенческому развитию Маккинли Бостон, ассоциированный спортивный директор Джефф Шеммел и академический советник Алонсо Ньюби.
Больше примеров...
Младший (примеров 257)
Well, Tara's a junior associate. Ну, Тара - младший сотрудник.
Certificate, Diploma, Associate Degree, Bachelors Degree Свидетельство, диплом, младший специалист, бакалавр
The IT Officer will report to the Chief of Operations and will be supported by one temporary IT Associate Officer. Сотрудник по информационным технологиям будет подчиняться начальнику оперативного отдела, и ему будет оказывать поддержку один временный младший сотрудник по информационным технологиям.
Associate Economic Affairs Officer, UNCTAD. Младший экономист, ЮНКТАД.
P-2 Associate Computer Systems Officer/Webmaster С-2 - Младший сотрудник по компьютерным системам
Больше примеров...
Помощник (примеров 210)
Carrie is visited at the ward by Paul Franklin (Jason Butler Harner), an associate at a law firm. Кэрри навещает в палате Пол Франклин (Джейсон Батлер Харнер), помощник в юридической фирме.
From 2002 to 2006 he served as Associate Deputy of Sverdlovsk House of Assembly Regional Duma. С 2002 по 2006 год - помощник депутата Областной Думы Законодательного Собрания Свердловской области.
The Associate Director, Education, acknowledged that UNICEF recognized that it needed to continue addressing gender issues and gender-based violence in its work on education. Помощник Директора по вопросам образования отметила, что ЮНИСЕФ признает необходимость продолжать заниматься гендерными вопросами и вопросами гендерного насилия в своей деятельности в сфере образования.
The team is comprised of a Team Leader, a Policy Officer, an Associate Administration Officer, a Senior Medical Officer and an Administrative and Information Technology assistant. В состав Группы входят ее руководитель, сотрудник по вопросам политики, административный сотрудник, старший медицинский сотрудник и помощник по административным вопросам и информационным технологиям.
Each of the five regional components will be headed by a Regional Head of Civil Affairs, who will be supported by two Monitoring and Outreach Team Leaders, two Associate Civil Affairs Officers, five Regional Civil Affairs Officers and one Administrative Assistant. Каждый из пяти региональных компонентов возглавит региональный руководитель по гражданским вопросам, которому будут оказывать содействие два руководителя групп по вопросам мониторинга и работы с населением, два младших сотрудника по гражданским вопросам, пять региональных сотрудников по гражданским вопросам и один административный помощник.
Больше примеров...
Партнер (примеров 83)
This is my associate Donut Holestein. А это мой партнер Донат Холштайн.
Your associate said you're doing a background check on Charlie? Твой партнер сказал, что вы проверяете Чарли?
Kris Laureyns, Agnes' associate. Крис Лауренс, партнер Агнессы
This is my associate. Это - мой партнер.
1996: the third associate partner, OZ France was set up. 1996: была создана третья компания-ассоциированный партнер во Франции OZ France.
Больше примеров...
Заместитель (примеров 49)
He is assisted in these briefings by an Associate Spokesman who covers specific matters relating to peace-keeping operations. На этих брифингах ему оказывает помощь заместитель Представителя, который освещает конкретные вопросы, связанные с операциями по поддержанию мира.
The Chairman brought greetings on behalf of the Commission and the Associate Director for Education and Development was one of the conference organizers and presenters. Председатель форума передал приветствие от имени Комиссии, а заместитель директора по вопросам образования и развития явился одним из организаторов конференции и выступающих.
Professor and Associate Scientific Director, Mediterranean Institute of Marine and Terrestrial Biodiversity and Ecology, France Профессор и заместитель директора по научным исследованиям Средиземноморского института биоразнообразия и экологии моря и суши, Франция
The Associate Director for Science Applications attended the Word Summit on Sustainable Development in August-September 2002. Заместитель Директора по вопросам применения результатов научных исследований принял участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в августе-сентябре 2002 года.
Since January 1999 the organization's relationship with the UN has been facilitated through an office known as Mercy Global Concern, with one or two fulltime personnel, designated as Director and Associate Director. С января 1999 года свой вклад в развитие отношений между этой организацией и Организацией Объединенных Наций вносило бюро «Милосердие - всеобщая забота», в котором работают два штатных сотрудника: директор и заместитель директора.
Больше примеров...
Коллега (примеров 86)
As my associate would have told you I'm prepared to make this worth your while. Как мой коллега сказал вам, я подготовился, чтобы Сделать эту ценность вашей, хотя.
What, your associate on the stand up there? Ваша коллега там на свидетельском кресле?
I'm actually his associate, Mr Pimms. я вообще-то его коллега, мистер Пиммс.
"... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff". "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф."
A business industry associate pointed out to me that, well, all of my interfering might not be good for you. Мой коллега по бизнес-индустрии заставил меня подумать о том, что, возможно, мое вмешательство может не очень хорошо отразиться на тебе.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 283)
But I thought a third-year associate who perjured herself... Но, я подумал, сотрудник З-го года, который дал ложные показания...
Legal Officer, Associate Legal Officer and assistant Сотрудник по правовым вопросам, младший сотрудник по правовым вопросам и помощник
The Associate Political Affairs Officer would assist in drafting initial substantive reports for United Nations Headquarters for the preparation of reports to the Security Council and ensure their timely submission. Младший сотрудник по политическим вопросам будет оказывать содействие в составлении первоначальных докладов по вопросам существа для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в целях подготовки докладов Совета Безопасности и обеспечивать их своевременное представление.
Dr. Halston Is our new associate. Доктор Халстон наш новый сотрудник.
Associate Legal Officer, International Atomic Energy Agency (IAFA), Vienna: 1965-66 Младший сотрудник по правовым вопросам, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Вена: 1965-1966 годы (в порядке прикомандирования).
Больше примеров...
Ассоциироваться (примеров 6)
I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
This way people will associate me with something sweet. Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким.
I don't want her to forever associate me with... pain. Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью.
Cultural stereotypes may associate certain populations with violence, to the extent that it is considered normal behaviour and thus no intervention is made. В силу культурных стереотипов некоторые группы населения могут ассоциироваться с насилием вплоть до того, что оно рассматривается как норма поведения, и поэтому в связи с ним не принимается никаких мер.
Want them to associate you with that watery sting in their eye? Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира?
Больше примеров...
Связывать (примеров 21)
Federation allows a user to associate two accounts with each other. Объединение дает возможность пользователю связывать двух клиентов друг с другом.
As the season progresses, Ben is urged to no longer associate himself with Karen. Так как сезон прогрессирует, Бен призвал не связывать себя с Карен.
In this regard, my delegation, believing that terrorism is the negation of all religious, ethical or human values, expresses its total rejection of any attempt, whatever its source, to associate terrorism with a religion, race, culture or ethnic or racial group. В этом отношении моя делегация, полагая, что терроризм является отрицанием всех религиозных, этических и человеческих ценностей, выражает полное неприятие любых попыток, независимо от их источника, связывать терроризм с какой-либо религией, расой, культурой, этнической или расовой группой.
We must also resist any temptation to associate any specific culture, religion or faith with terrorism. Мы должны также избегать соблазна связывать с терроризмом конкретную культуру, религию или веру.
Even in some college jobs, people can associate negative factors with the PhD, including a lack of focus on teaching, overspecialization, and an undesirable set of professional priorities, often focusing on self-promotion. Даже на некоторых рабочих местах в вузах люди могут связывать негативные факторы с учёной степенью, в том числе отсутствие необходимых качеств преподавателя, чрезмерную специализацию, нежелательный набор профессиональных приоритетов, сосредоточение на саморекламе.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 39)
(c) To assemble and to associate for lawful purposes; с) собираться и объединяться в законных целях;
According to Article 40 (1), "Citizens may freely associate into political parties, trade unions, employers' associations, and other forms of association". Согласно пункту 1 статьи 40 "граждане могут беспрепятственно объединяться в политические партии, профсоюзы, ассоциации нанимателей и объединения в иных формах".
The means for citizens to participate democratically in the decision-making processes can vary, but normally include their participation in free and fair elections, their freedom to associate and form political parties and their full access to information, provided by independent media. Формы демократического участия граждан в процессах принятия решений могут быть различными, однако, как правило, они включают их участие в свободных и справедливых выборах, их право объединяться и создавать политические партии и их полный доступ к информации, обеспечиваемой независимыми средствами информации.
In 2011, UNCT stated that while article 25 of the Constitution provided that persons might associate freely with other persons for the promotion and protection of the interests of that person, it was silent on political parties. В 2011 году СГООН заявила, что хотя статья 25 Конституции предусматривает, что лица имеют право свободно объединяться с другими лицами для поощрения и защиты своих интересов, в ней ничего не говорится о политических партиях.
They argued that such an obligation was unconstitutional because it breached their right not to associate, which they claimed was a component of the guarantee of freedom of association in section 2 (d) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. По утверждению заявителей, такая обязанность является неконституционной, так как она нарушает их право не объединяться в профессиональные союзы, которое, по их утверждениям, гарантируется свободой ассоциации, предусмотренной в разделе 2 d) Канадской хартии прав и свобод.
Больше примеров...
Компаньон (примеров 27)
I'm your associate, not your employee. Я ваш компаньон, а не служащий.
And this gentleman is our associate, Pacho Herrera. А этот господин - наш компаньон Пачо Эррера.
Mr. Henry Starr and his associate, Mr. George Milburn. Мистер Генри Старр и его компаньон мистер Джордж Милбёрн.
Perhaps my associate can convince you otherwise. Может мой компаньон сможет убедить тебя в обратном.
Francois Capella's associate. Друг и компаньон Франсуа Капелла.
Больше примеров...
Связать (примеров 23)
It provides a means to associate metadata with a class where the language does not have explicit support for such metadata. Шаблон предоставляет возможность связать метаданные (интерфейс) с классом даже при отсутствии в языке явной поддержки для метаданных.
No one who dared to associate pana Andrew? Не, кто бы смел связать пана Андрея?
Moreover, any attempt to associate terrorism with a particular nation, culture, race or religion was unacceptable and must be resisted, in particular with the help of the media. Кроме того, любые попытки связать терроризм с той или иной конкретной страной, культурой, расой или религией неприемлемы, и им необходимо противодействовать, в частности с помощью средств массовой информации.
For a robot to associate behaviors with a place (localization) requires it to know where it is and to be able to navigate point-to-point. Чтобы связать своё поведение с местом (провести локализацию), роботу необходимо определить, где он находится и иметь способность передвигаться от одной установленной им точки к другой.
Yet another solution to storing persistent data is to associate a name with each block of data, and use a distributed hash table to pseudo-randomly assign that name to one of the available servers, and then store that block of data in the assigned server. Еще одно решение для хранения постоянных данных, чтобы связать имя с каждым блоком данных, и использовать распределенную хеш-таблицу, чтобы псевдо-случайным образом присвоить имя одному из доступных серверов, а затем хранить, этот блок данных в назначенном сервере.
Больше примеров...
Увязать (примеров 14)
Unfortunately, some of his delegation's concerns had not been addressed, including the attempts to associate defamation of religions with racial discrimination. К сожалению, некоторые из озабоченностей его делегации не были учтены, включая стремление увязать диффамацию религий с расовой дискриминацией.
While his Government condemned terrorism, it also condemned efforts to associate terrorism with a particular religion or nationality. Правительство страны выступающего осуждает не только терроризм, но и попытки увязать это явление с той или иной конкретной религией или национальностью.
Both the CCPOQ initiatives and the more informal Joint Consultative Group on Policy (in which UNDCP is an observer) have offered the opportunity to associate the Programme with other initiatives designed to strengthen coordination at the field level, especially in the area of programming. Инициативы ККПБВ и менее официальные предложения Объединенной консультативной группы по вопросам политики (в которой ЮНДКП выступает в качестве наблюдателя) дают возможность увязать деятельность Программы с другими инициативами, направленными на укрепление координации на местном уровне, особенно в области разработки программ.
The CHAIRMAN suggested that, for ease of reference, the wording of articles of the Convention should be quoted briefly in future because not everyone could immediately associate a particular provision with an article number. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, для удобства пользования, кратко излагать в будущем формулировки статей Конвенции, поскольку никто не в состоянии сразу же увязать конкретное положение с порядковым номером той или иной статьи.
3.8 At this point, it is difficult to clearly associate the use of an MP by a driver to his involvement in a crash, unless there is valid and credible evidence from witnesses of such use. 3.8 В данное время трудно четко увязать использование МТ водителем с его причастностью к аварии, если от свидетелей нельзя получить веских и надежных доказательств такого использования.
Больше примеров...
Юрист (примеров 24)
I'm Cary, the other new associate. Я Кэри, другой новый юрист.
But the problem is, I'm an associate. Проблема в том, что я просто юрист.
I'll do it because I am an associate, and I am a professional, which means I am capable of putting the personal aside in order to do my job. Но не потому, что ты заслуживаешь это, а потому что я юрист, и я профессионал, а значит, я в состоянии отделить личное от профессионального.
You're a second-year associate. Ты всего лишь юрист второго года.
I just think it's weird when, you know, you have a one-on-one with her, when you're an associate and I'm a junior partner. Это странно, знаешь ли, что у тебя с ней тет-а-теты, хотя ты рядовой юрист, а я младший партнёр.
Больше примеров...
Сподвижник (примеров 3)
The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great. Сын Дмитрия Сеюшевича - Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого.
You are an associate of hermit, companion of sage. Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца.
While we welcome the release today of a veteran journalist and close associate of hers, U Win Tin, we cannot forget the 1,000 or so political prisoners who remain in captivity and the ongoing arrests of political activists. Мы приветствуем тот факт, что сегодня на свободу выпущен опытный журналист и ее сподвижник У Вин Тин, но в то же время не можем забыть, что до сих пор по-прежнему не выпущены около 1000 политических заключенных и продолжаются аресты политических активистов.
Больше примеров...
Совместный (примеров 1)
Больше примеров...