| have been rendered obsolete, you will associate my name with fear and pain and perhaps the dull realization | окажутся устаревшими, ты будешь ассоциировать моё имя со страхом и болью и, возможно, скучным осознанием |
| Any attempt to associate terrorism with any religion, race, culture, language or nationality was to be rejected and all counter-terrorism measures must be consistent with the Charter of the United Nations, the relevant human rights instruments and international humanitarian law. | Следует противостоять любым попыткам ассоциировать терроризм с какой-либо религией, расой, культурой, языком или национальностью, и все контртеррористические меры должны соответствовать положениям Устава Организации Объединенных Наций, соответствующим правозащитным документам и международному гуманитарному праву. |
| In order to select a probability sample of persons, it helps to be able to associate each person with one and only one unit on the sampling frame for the survey. | Для построения вероятностной выборки физических лиц полезно иметь возможность ассоциировать каждое лицо с одной конкретной единицей той совокупности, которая служит основой для построения выборки. |
| In fairness, no UN Secretary General has paid greater homage to the ideals of the human-rights movement, or attempted, at least rhetorically, to associate the UN with those ideals, than Kofi Annan. | Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан. |
| Third, UNIFEM has developed an increasing range of knowledge products that associate it with provision of expertise and support in particular areas. | В-третьих, ЮНИФЕМ разработал ряд информационных продуктов, число которых постоянно увеличивается, которые позволяют ассоциировать его с экспертной помощью и поддержкой в конкретных областях. |
| An associate to the Kingpin describes him as being simple, despite his scientific pedigree. | Ассоциированный с Кингпином описывается его как простой, несмотря на его научную родословную. |
| In terms of training, one associate expert, funded by the Government of Italy, will join the Institute in 2008. | Что касается профессиональной подготовки, то один ассоциированный эксперт начнет работу в Институте в 2008 году на средства, полученные от правительства Италии. |
| The United Nations University (UNU) through the Global Fire Monitoring Center, its associate institute of the UNU Institute for Environment and Human Security (UNU-EHS) could also be approached. | Кроме того, можно было бы привлечь к проведению исследований Университет Организации Объединенных Наций (УООН) - через Центр глобального мониторинга пожаров, ассоциированный с Институтом окружающей среды и безопасности человека УООН (УООН-ОСБЧ). |
| 1996 Associate lecturer, Faculty of Economics and Law, Faculty of Agronomy, University of Niamey | 1996 год Ассоциированный начальник курсов, факультет экономических и юридических наук и факультет агрономии Университета Ниамея |
| WSPA is also a full member of the Conference of Non-governmental Organizations Affiliated to the UN (CONGO), holds Associate Status at the Department of Public Information and Liaison Status at the Food and Agriculture Organization (FAO). | ВОЗЖ также является полноправным членом Конференции неправительственных организаций, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций (КОНПО), имеет ассоциированный статус при Департаменте общественной информации и статус связи при Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
| Currently, an associate expert (funded by a donor country) has filled this need since 2004. | Что касается текущего периода, то с 2004 года эту нужную работу (финансируемую одной из стран-доноров) выполняет младший эксперт. |
| The Unit is headed by a Senior Humanitarian Adviser, who is assisted by two Humanitarian Affairs Liaison Officers, four Humanitarian Officers, one associate Humanitarian Officer, one Office Assistant and one Driver. | Группу возглавляет старший советник по гуманитарным вопросам, которому помогают два сотрудника связи по гуманитарным вопросам, четыре сотрудника по гуманитарным вопросам, один младший сотрудник по гуманитарным вопросам, один канцелярский работник и один водитель. |
| 7.30 One new Associate Legal Officer post (P-2) is proposed for the Office of the President of the Court. | 7.30 Для Канцелярии Председателя Суда испрашивается одна новая должность класса С-2 (младший сотрудник по правовым вопросам). |
| An Associate Expert will be assigned to the Unit for two years, with the support of the Government of Italy, later in 2008. | При содействии правительства Италии в Группу на два года к концу 2008 года будет назначен младший эксперт. |
| Well, she's a second-year associate. | Она просто младший партнёр. |
| But my associate here is salivating at the thought of butchering every last one of you. | Но мой помощник пускает слюну при мысли забить вас всех |
| From 2002 to 2006 he served as Associate Deputy of Sverdlovsk House of Assembly Regional Duma. | С 2002 по 2006 год - помощник депутата Областной Думы Законодательного Собрания Свердловской области. |
| You're trying to impress me with your legal domination to prove that you're not just a paralegal but an associate. | Ты пытаешься впечатлить меня своими юридическими навыками, чтобы доказать, что ты не просто помощник, а дипломированный юрист. |
| She's my new associate. | Она мой новый помощник. |
| Therefore, in conjunction with the establishment of the Office for the Promotion and Protection of Human Rights at Gali, it is proposed to create a post at the P-2 level for associate human rights officer, to be assisted by one local level administrative assistant. | Соответственно, в связи с учреждением Отделения по поощрению и защите прав человека в Гали предлагается создать одну должность младшего сотрудника по правам человека класса С2, которому будет помогать помощник по административным вопросам, занимающий должность местного разряда. |
| No, the other guy's a business associate of mine. | Нет, другой парень мой бизнес партнер. |
| In 1883, Edward H. Johnson, a business associate of Thomas Edison, persuaded Sprague to resign his naval commission to work for Edison. | В 1883 году Эдвард Х. Джонсон, деловой партнер Томаса Эдисона, убедил Спрэйга уйти в отставку и начать работать на Эдисона. |
| I'm always looking for billable hours, but speaking as your business associate, | Я всегда учитываю время для оплаты но как деловой партнер |
| I am an equity partner, you're a third-year associate. | Я равный партнер, а ты сотрудник третьего года. |
| s.s. Florrick, as much I like keeping our working relationship collegial, don't forget, you're a junior associate, and I'm an equity partner. | Миссис Флорик, только потому что я бы хотел сохранить наши рабочие отношения хорошими, не забывайте, что вы младший партнет, а я равный партнер. |
| In her presentation, the Associate Director illustrated the dramatic inequality between the richest and poorest quintiles of the world population, rising unemployment and cuts to public expenditures. | В своем выступлении заместитель Директора отметила огромное неравенство между самыми богатыми и самыми бедными квинтилями мирового населения, рост безработицы и сокращение государственных расходов. |
| The Associate Director for Gender, Rights and Civic Engagement explained that the process of consultations with delegations and partners was laid out in phase II of the response. | Заместитель Директора по гендерным вопросам, правам и участию гражданского общества объяснила, что процесс консультаций с делегациями и партнерами запланирован на втором этапе последующей деятельности. |
| Prof. F.W. Petersen Associate Director, Chemical Engineering, Cape Technikon | Проф. Ф.В. Петерсен Заместитель директора, химическая технология, "Кейп Текникон" |
| In 1972, he received a Ph.D. From 1970, he was a research associate at the Upper Austrian Provincial Museum Linz, initially as Head of botany and invertebrates, from 1985 as director deputy of the National Museum and 1990 to 1991 as interim director. | С 1 ноября 1970 года был научным сотрудником в Верхнеавстрийском земельном музее Линца, сначала как руководитель отдела ботаники и и беспозвоночных, с 1985 года как заместитель директора Национального музея и с сентября 1990 года по конец июня 1991 года как временный директор. |
| The meeting was jointly chaired by the representatives of UNECE and OSZhD. Mr. Leonid Feofanovich Tkachuk, associate director of the Lvov Railway, greeted the participants. | Совещание прошло под сопредседательством представителей ЕЭК ООН и ОСЖД. Участников совещания приветствовал первый заместитель начальника Львовской железной дороги г-н Ткачук Леонид Феофанович. |
| Our vulgar associate is no longer with the company. | Наш коллега грубиян больше не работает в компании. |
| Ms. Shah, this is my associate, Dr. Pierce. | Мисс Шах, это мой коллега - доктор Пирс. |
| This is my associate from the Home Office. | Это мой коллега из Министерства внутренних дел. |
| This is my associate - Dr. MacGowan. | Это мой коллега - доктор МакГован. |
| "At his bedside was his physician, Dr. Curley..."... his wife, Marion, his 7-year-old son, Billy... "... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff." | "У его постели был врач, доктор Кёрли"... его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли... "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф." |
| The incumbent of the proposed post of Associate Aviation Safety Officer would be based in the Region East Office in Bukavu. | Сотрудник, занимающий предлагаемую должность младшего сотрудника по обеспечению безопасности полетов, будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
| The Chief of Unit will be supported by an Associate Administrative Officer (P-2) and 20 Local level staff; | Руководителю Группы будут оказывать поддержку младший сотрудник по административным вопросам (С-2) и 20 сотрудников на должностях местного разряда; |
| One Associate Political Affairs Officer position would focus on political research, while the other would focus on preparing statistical analyses of the Executive Directorate database for presentation to the Counter-Terrorism Committee and the Security Council. | Один младший сотрудник по политическим вопросам будет уделять основное внимание вопросам политических исследований, а другие сотрудники будут делать упор на подготовке статистического анализа базы данных Исполнительного директората для представления этой информации Контртеррористическому комитету и Совету Безопасности. |
| The Field Security Coordination Office at Baghdad International Airport is responsible for the operations at the Baghdad International Airport operational hub and is headed by one Security Officer (P-3), supported by one Associate Security Officer (P-2). | Отделение по координации обеспечения безопасности на местах в международном аэропорту Багдада отвечает за оперативную деятельность в оперативном центре международного аэропорта Багдада, и его возглавляет один сотрудник по вопросам безопасности (С-3), действующий при поддержке одного младшего сотрудника по вопросам безопасности (С2). |
| Associate Administrative Officer (P-2) | Младший административный сотрудник (С2) |
| I think it's better if he doesn't associate cutting paper with you foaming at the mouth. | Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта. |
| This way people will associate me with something sweet. | Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким. |
| I don't want her to forever associate me with... pain. | Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью. |
| Cultural stereotypes may associate certain populations with violence, to the extent that it is considered normal behaviour and thus no intervention is made. | В силу культурных стереотипов некоторые группы населения могут ассоциироваться с насилием вплоть до того, что оно рассматривается как норма поведения, и поэтому в связи с ним не принимается никаких мер. |
| Want them to associate you with that watery sting in their eye? | Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира? |
| It is totally unjustifiable to associate terrorism with any particular race or religion. | Совершенно несправедливо связывать терроризм с определенной расой или религией. |
| Acura dropped the Legend name when market research showed that consumers referred to Acura products by their model names, "Legend" and "Integra," and did not necessarily associate the names with Honda's "Acura" brand. | Acura убрала название Legend для своих моделей после проведенного исследования рынка, которое показало, что потребители знакомы с продуктами Acura, и поэтому не обязательно было связывать названия моделей с Honda. |
| Foreign observers are prone to associate theBing Dianincident with other recent crackdowns on China's mass media, and to conclude that Chinese journalism freedom is hopeless under the present autocratic regulation. | Иностранные наблюдатели склонны связывать инцидент с«Бин Дянь»с другими недавними случаями давления на китайские СМИ: они приходят к выводу о том, что свобода печати в Китае невозможна при сегодняшнем автократическом правлении. |
| Designer is used to visually render activity in the workflow. Selecting this designer allows user to configure the properties, associate events and perform designer operations such as delete, move, cut/paste and drag drop. | Конструктор используется для наглядного отображения операции в потоке работ. Выбор этого конструктора позволяет пользователю настраивать свойства, связывать события и выполнять операции удаления, перемещения, вырезания и вставки, а также перетаскивания. |
| The international community needed to reject attempts to associate terrorism with any particular religion, ethnicity or culture. | Международному сообществу не следует связывать терроризм с какой-либо конкретной религией, этнической группой или культурой. |
| That right would be as nothing if they could not associate and exchange views, in particular through the medium of a free press. | Это право ничего не значит, если они лишены возможности объединяться и обмениваться своими взглядами, в частности, через посредство свободной прессы. |
| Certain categories of workers who have the right to associate in trade unions, or in one trade union, do not have the right to strike. | Определенные категории трудящихся, которые имеют право объединяться в профсоюзы или в один профсоюз, не могут проводить забастовки. |
| ADF recommended that Bhutan make suitable amendments to the Religious Organizations Act of 2007 to ensure that all persons, religious denominations and institutions were able to freely associate and practice their religious beliefs. | АЗС рекомендовал Бутану внести соответствующие поправки в Закон о религиозных организациях 2007 года, с тем чтобы все лица, конфессии и религиозные институты могли свободно объединяться и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| The freedom of assembly and association is a right established in article 7 of the Constitution, which states: The inhabitants of El Salvador have the right to associate freely and to assemble peacefully and without weapons for any lawful purpose. | Право на свободу собраний и ассоциации закреплено в статье 7 Основного закона страны, которая гласит следующее: Жители Сальвадора имеют право свободно объединяться и собираться мирным порядком и без оружия в любых дозволенных целях. |
| It was nevertheless decided to reword the paragraph so as to emphasize victims' right to associate "freely" and to bring the text more closely into line with the International Covenant on Civil and Political Rights. | Однако было принято решение изложить его в иной формулировке, с тем чтобы подчеркнуть право жертв "свободно" объединяться в ассоциации и обеспечить более полное соответствие МПГПП. |
| And this gentleman is our associate, Pacho Herrera. | А этот господин - наш компаньон Пачо Эррера. |
| Perhaps my associate can convince you otherwise. | Может мой компаньон сможет убедить тебя в обратном. |
| My associate, Deck Shifflet. | Мой компаньон, Дек Шифлет. |
| My associate Mr. Harrow. | Мой компаньон г-н Харроу. |
| An associate of mine in New Orleans was advising illicit traffic in the Gulf to be rerouted to New Orleans. | Мой компаньон из Нового Орлеана сообщил, что трафик Мескиканского залива перенаправили в Новый Орлеан. |
| To sign in to PlayStationNetwork using the sub account that was created, you must associate the account with a User who will log in to the PS3 system. | Чтобы войти в сеть PlayStationNetwork с использованием созданной дополнительной учетной записи, необходимо связать учетную запись с именем пользователя, который войдет в систему PS3. Подробнее см. |
| Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning. | Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала. |
| The link was intended to associate professionals and organizations in Pontypridd with their counterparts in Africa, under the auspices of charity Partnerships Overseas Networking Trust (PONT). | Связь между городами должна была помочь связать профессиональных работников и организации в Понтиприте с их коллегами в Африке, под покровительством благотворительной организации «Partnerships Overseas Networking Trust». |
| Yet another solution to storing persistent data is to associate a name with each block of data, and use a distributed hash table to pseudo-randomly assign that name to one of the available servers, and then store that block of data in the assigned server. | Еще одно решение для хранения постоянных данных, чтобы связать имя с каждым блоком данных, и использовать распределенную хеш-таблицу, чтобы псевдо-случайным образом присвоить имя одному из доступных серверов, а затем хранить, этот блок данных в назначенном сервере. |
| Associate the person's name with something about them. | Попробуй связать имя человека с какой-то его особенностью. |
| Unfortunately, some of his delegation's concerns had not been addressed, including the attempts to associate defamation of religions with racial discrimination. | К сожалению, некоторые из озабоченностей его делегации не были учтены, включая стремление увязать диффамацию религий с расовой дискриминацией. |
| Any attempt to associate terrorism with a given religion, culture, race or ethnic group should be strongly condemned. | Любая попытка увязать терроризм с конкретной религией, культурой, расой или этнической группой заслуживает решительного осуждения. |
| Both the CCPOQ initiatives and the more informal Joint Consultative Group on Policy (in which UNDCP is an observer) have offered the opportunity to associate the Programme with other initiatives designed to strengthen coordination at the field level, especially in the area of programming. | Инициативы ККПБВ и менее официальные предложения Объединенной консультативной группы по вопросам политики (в которой ЮНДКП выступает в качестве наблюдателя) дают возможность увязать деятельность Программы с другими инициативами, направленными на укрепление координации на местном уровне, особенно в области разработки программ. |
| 3.8 At this point, it is difficult to clearly associate the use of an MP by a driver to his involvement in a crash, unless there is valid and credible evidence from witnesses of such use. | 3.8 В данное время трудно четко увязать использование МТ водителем с его причастностью к аварии, если от свидетелей нельзя получить веских и надежных доказательств такого использования. |
| Firstly, as most of the audits pointed out, the United Nations accounting system is not activity-based and therefore it is not easy to associate costs with corresponding activities. | Во-первых, как было указано в ходе большинства ревизий, система бухгалтерского учета в Организации Объединенных Наций не классифицирована по видам деятельности и поэтому увязать расходы с соответствующими видами деятельности непросто. |
| Pappa Wheelie, the smart-mouthed junior associate to Wheels and The Legman. | Папа Трюкач, саркастичный младший юрист у Коляскина и Бегунова. |
| I think we are... Senior Associate Tucker. | Думаю, да, старший юрист Такер. |
| The new associate, Maia. | Новый юрист, Майя. |
| So now I'm an associate? | Так теперь я юрист? |
| I just think it's weird when, you know, you have a one-on-one with her, when you're an associate and I'm a junior partner. | Я просто думаю, странно, когда, ну ты знаешь, у тебя встреча один на один с ней, когда ты лишь простой юрист, а я младший партнер. |
| The son of Dmitri Yusupov, Grigory (1676-1730) went down in Russian and family history as a close associate of Peter the Great. | Сын Дмитрия Сеюшевича - Григорий Дмитриевич (1676-1730) остался в фамильной и российской истории как сподвижник Петра Великого. |
| You are an associate of hermit, companion of sage. | Ты - соратник отшельника, сподвижник мудреца. |
| While we welcome the release today of a veteran journalist and close associate of hers, U Win Tin, we cannot forget the 1,000 or so political prisoners who remain in captivity and the ongoing arrests of political activists. | Мы приветствуем тот факт, что сегодня на свободу выпущен опытный журналист и ее сподвижник У Вин Тин, но в то же время не можем забыть, что до сих пор по-прежнему не выпущены около 1000 политических заключенных и продолжаются аресты политических активистов. |