| The bikers are facing assault charges, so they're not going anywhere. | Байкеров взяли за нападение, они никуда не денутся. |
| An assault on you is an insult to me. | Нападение на тебя было угрозой мне. |
| The Committee is concerned at the persistent domestic violence against women in the State party, and that domestic violence is not specifically categorized as a criminal offence and can only be prosecuted as "assault". | Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике сохраняется проблема насилия в семье в отношении женщин и что такое насилие не относится к категории уголовных правонарушений и может квалифицироваться лишь как "нападение". |
| That's kidnapping and assault! | Это похищение и нападение. |
| Assault, breaking and entering. | Нападение, взлом и проникновение. |
| Such allegations were usually received as allegations of assault and other substantive criminal offences and had previously been categorized as "violence". | Подобные заявления, как правило, относятся к применению физического насилия и другим существенным уголовным преступлениям и ранее относились к категории "насилие". |
| It highlighted the relationship between offending behaviour and underlying economic and non-economic causes, including drug and alcohol addiction, unemployment, lack of education, forced removal from families, and experiences of childhood and/or adult assault. | В ней обращается внимание на связь между преступным поведением и порождающими его глубинными экономическими и неэкономическими причинами, включая наркоманию и алкоголизм, безработицу, недостаток образования, насильственное отторжение от семьи, пережитые в детстве и/или в зрелом возрасте насилие и побои. |
| Art. 191 CC - assault or threatened assault in order to force to a specific behaviour; | статья 191 УК - физическое насилие или угроза физическим насилием с целью принуждения к определенным действиям; |
| Ms. Mongwa (Botswana), turning to question 10, said that domestic violence as such had not been legally defined in Botswana, although acts of violence, such as assault or inflicting grievous bodily harm, were prosecutable offences. | Г-жа Монгва (Ботсвана), обращаясь к вопросу 10, говорит, что насилие в семье как таковое не получило в Ботсване юридического определения, хотя акты насилия, такие как нападение или нанесение тяжких телесных повреждений, преследуются в уголовном порядке. |
| Marriage problems, assault (striking a person), family conflict, insulting or threatening words, debt and property damage are the most common complaints made by women. | Самыми распространенными поводами для их обращения в суд являются супружеские проблемы, физическое насилие (побои), семейные конфликты, словесные оскорбления или угрозы, долги или нанесение ущерба имуществу. |
| So you're saying this was one prolonged assault, is that it? | Так вы говорите, что это было посягательство, растянувшееся по времени, не так ли? |
| Terrorism, a constantly mutating phenomenon, represents an assault on the fundamental principles of law, human rights, and the peaceful settlement of disputes, on the basis of which the United Nations was founded. | Терроризм, постоянно видоизменяющееся явление, представляет собой посягательство на основополагающие принципы права, прав человека и мирного урегулирования споров, на основе которых была создана Организация Объединенных Наций. |
| A statement from then Yemeni Prime Minister Ahmed Obeid bin Daghr's office said the UAE military's seizure of the seaport and airport on Socotra was an "unjustified" assault on Yemen's sovereignty. | Премьер-министр Йемена Ахмед Обеид бин Дагр заявил, что занятие ОАЭ морского порта и аэропорта на Сокотре - необоснованное посягательство на территориальную целостность Йемена. |
| It is also possible that calling by names, for example, fulfils the elements of defamation or slander, or a minor violation of physical integrity may fulfil the elements of petty assault. | Аналогичным образом, к примеру, оскорбительные высказывания могут подпадать под критерии диффамации или клеветы, а мелкое посягательство на физическую неприкосновенность может удовлетворять критериям простого нападения. |
| c/ The references to "offence against the person" will be reworded to read "offence of assault". | с/ В названиях статей вместо термина "нанесение телесных повреждений" будет употребляться термин "посягательство на физическую неприкосновенность". |
| The fighting occurred with heavy casualties on both sides, but after three days the assault was halted and the Red Army retreated. | Бои проходили с тяжёлыми потерями с обеих сторон, но три дня спустя атака была отбита, вскоре Красная Армия отступила. |
| Incoming assault feral, but experienced. | Атака будет свирепой, но квалифицированной. |
| It's an assault on illegal gun ownership. | Это атака на нелегальное владение оружием. |
| A company of Marines, held in reserve just behind the front line, attacked and killed most, if not all, of the remaining Japanese soldiers that had breached the front line defenses, ending Ichiki's first assault about an hour after it had begun. | Рота морских пехотинцев, находившаяся сзади на позициях прямо перед передовой, атаковала и убила большинство, если не всех оставшихся японских солдат, которые пробили переднюю линию обороны, на чём и завершилась первая атака Итики примерно через час после своего начала. |
| After breaking through the Marine lines the battalion's assault was eventually stopped by Marine units guarding the northern part of the ridge. | После прорыва линий морской пехоты на хребте атака батальона была окончательно остановлена подразделениями морской пехоты, оборонявшими северную часть хребта. |
| We need an assault vehicle to go get 'em. | Нам нужен штурмовой транспорт, чтобы вытащить их. |
| Lipton was not among the original assault team of around ten men, but joined up the next morning with the rest of the Company. | Липтона не было в первоначальном составе штурмовой группы из десяти человек, но он присоединился к ним на следующее утро. |
| I'm going down with the assault team. | Я пойду со штурмовой командой. |
| Assault Leader 1 to Leader 3. | Штурмовой лидер 1 Лидеру 3. |
| The 107th Mixed Aviation Regiment (Serbo-Croatian: 107. mešoviti avijacijski puk/ 107. MeшoBиTи aBиjaциjckи пyk) was an aviation regiment established in 1944 as 421st Assault Aviation Regiment (Serbo-Croatian: 421. vazduhoplovni jurišni puk/ 421. BaздyxoплoBHи jypишHи пyk). | mešoviti avijacijski puk/ 107. мешовити авијацијски пук) - авиаполк военно-воздушных сил ЮНА, образованный в 1944 году как 421-й штурмовой авиационный полк (сербохорв. |
| I'm sorry, but what prevents us to carry out the assault right now? | Я прошу прощения, а что нам мешает прямо сейчас провести штурм? |
| Why would Volkoff pull off a full-on assault on a CIA facility for a one agent? | Почему Волков устроил штурм базы ЦРУ из-за одного агента? |
| Allied assault behind enemy lines. | Союзный штурм позади вражеских линий. |
| At Dieppe on the 19 August, 1942, Major Porteous was detailed to act as Liaison Officer between the two detachments whose task was to assault the heavy coast defence guns. | Под Дьепом 19 августа 1942 майор Портус был назначен офицером связи между двумя отрядами, чьим заданием являлся штурм тяжёлой береговой батареи. |
| After several more defeats at Captain Marvel's hands, Adam joins Mister Mind's final pre-Crisis version of the Monster Society of Evil which stages an assault on the Rock of Eternity. | После других нескольких поражений от рук Капитана Адам объединяет силы с Мистером Разумом и до-Кризисной версией его Монструозного Общества Зла и организует штурм Скалы Вечности. |
| In the middle of July, the assault on the town was launched, and little more than a month later, Hulst capitulated to the Spaniards, despite de efforts of Prince Maurice of Nassau to relieve the city. | В середине июля было начато наступление на город, и чуть больше чем через месяц Хюльст капитулировал перед испанцами, несмотря на усилия Морица Оранского спасти город. |
| Today at noon local time, the joint forces of the so-called Croatian and Bosnian Serbs, Abdic's paramilitary units and special units of the so-called Yugoslav Army of Serbia and Montenegro launched a heavy assault against the safe area of Bihac. | Сегодня в 12 часов дня по местному времени объединенные силы так называемых хорватских и боснийских сербов, полувоенные формирования Абдича и специальные подразделения так называемой югославской армии Сербии и Черногории предприняли мощное наступление на безопасный район Бихача. |
| After joining the Spanish Nationalist corps "Madrid" on the Jarama River, they would begin the assault on Madrid. | После прибытия националистического корпуса «Мадрид» и его дислокации на реке Харама им предполагалось одновременно начать наступление и штурм испанской столицы. |
| The NPFL launched an assault on Monrovia in 1992, which they named 'Operation Octopus.' | В то же время Тейлор начал наступление на Монровию 15 октября 1992 года, названное «Операция Осьминог». |
| However, the Dominion went on the offensive again, capturing Betazed in a surprise assault. | Однако Доминион снова перешел в наступление, неожиданно захватив Бетазед. |
| Highlights include: assault, armed robbery and burglary. | Самые яркие моменты в жизни: домогательство, вооруженное ограбление и кража. |
| Okay, you see, the key is to jump in before it becomes an actual assault. | Так, секрет в том, чтобы вмешаться до того, как это превратится в настоящее домогательство. |
| He had previously discussed the assault in a 2001 interview with The Advocate, but Spacey's name was redacted from publication to avoid legal disputes and public outing. | Он обсудил домогательство в интервью с журналом «The Advocate» в 2001 году, но имя Спейси было вырезано из публикации для того, чтобы избежать правовых споров и публичного аутинга. |
| Now thousands gladly follow you, lay assault upon Rome itself. | Теперь же тысячи с радостью следуют за тобой, чтобы напасть на сам Рим. |
| Thinning the enemy's ranks to make a frontal assault. | Уменьшать ряды врагов, чтобы напасть на главную точку. |
| This guy just tried to assault me! | Этот парень только что пытался на меня напасть! |
| And then you stalked me here and tried to assault me. | Затем ты выследил меня здесь и попытался напасть |
| In 2000, Taylor used those same thugs to attack Guinea, in an assault that left hundreds dead and destroyed the city of Guekedou. | В 2000 году Тейлор использовал тех же головорезов, чтобы напасть на Гвинею, и в этом разбойном нападении погибли сотни людей и был разрушен город Гекеду. |
| Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault... | Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои... |
| Do you want him in jail overnight on an assault charge, or do you want him locked away for 30 years? | Вы хотите, чтобы его закрыли на одну ночь за побои, или чтобы он сидел 30 лет? |
| This project involves the review of the personal harm offences which among others include unlawful wounding, assault causing bodily harm, cruelty to children under 15 years, trafficking, slavery, abortion, violence against women. | Проект предусматривает пересмотр законодательства в части преступлений, наносящих телесные повреждения, такие как незаконное ранение, побои с нанесением телесных повреждений, жестокое обращение с детьми в возрасте до 15 лет, торговля людьми, передача в рабство, производство абортов и акты насилия в отношении женщин. |
| (c) Article 195 of the Penal Code encompasses violence, assault or threats intended to persuade a person to refrain from practising a religion or to participate in or to cease to participate in an association of a religious nature. | с) статья 195 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве наказуемых насильственные действия, побои или угрозы, преследующие цель заставить граждан отказаться от исповедания той или иной религии или от вступления в члены ассоциации религиозного характера, либо принудить их к выходу из нее. |
| Under article 252, Any individual who has wilfully beaten, injured or committed any other act of violence or assault against the person of another shall be sentenced to imprisonment of six days to one year and a fine of CFAF 500 to CFAF 50,000. | Согласно статье 252 УК, «любое лицо, которое умышленно наносит побои или причиняет ранения другому лицу или применяет к нему любые другие насильственные действия, подлежит наказанию в виде тюремного заключения от шести суток до одного года и выплаты штрафа от 500 до 50000 франков. |
| And through my tears gave up my assault upon... | И сквозь слезы оставил мое покушение против... |
| Terrorism is an assault on human rights. | Терроризм - это покушение на права человека. |
| Assault on life or body or human rights and freedoms; | покушение на жизнь или физическую неприкосновенность или на права человека и свободы; |
| You know, it's an assault to my freedom. | Это покушение на мои свободы. |
| At a protest in 2010, a woman attempted to stab her with a jambiya but Karman's supporters managed to stop the assault. | На одной из тех акций в 2010 году женщина нападала на Тавакуль Карман с кинжалом-джамбией, но сторонникам Тавакуль удалось пресечь это покушение. |
| Acts constituting an assault on racial grounds were subject to the normal criminal procedures. | Нападения на расовой почве расследуются в рамках обычных уголовных процедур. |
| Immediately after the petitioners reported the incident on 21 June 2004, the police commenced its investigation and interviewed witnesses, to find that there was no possible inference to be made that the assault was racially motivated. | После уведомления петиционерами об инциденте 21 июня 2004 года полиция немедленно начала расследование и опросила свидетелей, на основании чего было установлено, что невозможно говорить о том, что нападение было совершено на почве расизма. |
| According to these figures, about 1,300 crimes of some 80 different types, including assault, arson, vandalism and harassment, with a racist or xenophobic background out of a total of 1.2 million reported crimes were reported to the police in 1997. | Согласно этим данным, в 1997 году из общего числа в 1,2 млн. зарегистрированных преступлений в Службу было сообщено о 1300 преступлениях, относящихся к 80 различным типам, включая нападение, поджог, вандализм и запугивание, совершенных на почве расизма или ксенофобии. |
| In January, the first ever prison sentence for racially motivated assault was handed down under Section 78 of Latvia's Criminal Code. | В январе впервые вынесли приговор к лишению свободы за нападение на расовой почве по статье 78 Уголовного кодекса Латвии. |
| Although it would be many months before the perpetrators were known, the news media later widely cited the fire as a racially charged event leading up to the assault on Barker. | Хотя это событие произошло задолго до нападения на Баркера и были установлены виновные, в средствах массовой информации говорилось, что поджёг был совершён на расовой почве и в дальнейшем привёл к нападению. |
| The increase in deliberate attacks and the direct assault on the inherent neutrality and impartiality of humanitarians are particularly worrying. | Увеличение числа произвольных нападений и прямые нападки на присущие сотрудникам гуманитарных организаций нейтралитет и беспристрастность вызывают особую тревогу. |
| Meanwhile, the authorities continue their assault on independent media through capricious licensing rules, interrogations, and, on occasion, revoking the permits of reporters for international broadcasters like the Voice of America. | Тем временем, власти продолжают свои нападки на независимые СМИ через капризные правила лицензирования, допросы, а при случае, отмену разрешений репортеров из международных вещательных компаний, таких как "Голос Америки". |
| It is extraordinary, however, that those who challenge the existence of a right to housing seem to be engaging in precisely such an assault, albeit in relation to a different human right. | Однако поразительно, что те, кто ставит под сомнение существование права на жилье, как представляется, осуществляют именно такие нападки, хотя и в отношении другого права человека. |
| Defamation of religions and assault on the honourable Messengers, therefore, do not emanate from sensibility, good nature or clear insight. | Поэтому поношение религий и нападки на Господних посланцев не являются проявлением здравомыслия, добросердечности или проницательности. |
| Osborne's assault on the British welfare state began with the universal child subsidy, a broad-base entitlement distributed to all families with children, regardless of their incomes. | Нападки Осборна на британское государство всеобщего благосостояния началось с универсальных субсидий на ребенка, обширного права, распространяющегося на все семьи с детьми, независимо от их доходов. |
| No reports about the prosecution of officials responsible for the assault were available at the time of the drafting of this report. | На момент подготовки настоящего доклада никаких сообщений об уголовном преследовании должностных лиц, ответственных за избиение не поступило. |
| Severe bruising, indicative of a sustained assault, predominantly to the middle and left torso. | Сильные кровоподтеки, что свидетельствует о длительном избиение, преимущественно в средней и левой стороне туловища. |
| Other incidents affecting Bosnian Serbs include a confirmed serious police assault on a Bosnian Serb in Cazin on 21 April 1994. | Другие инциденты, затрагивающие боснийских сербов, включают в себя подтвержденное жестокое избиение полицией боснийского серба в Казине 21 апреля 1994 года. |
| His record goes back to nursery school on up - assault, robbery, battery, a couple of hits for the mob. | Его записи начинаются еще с детского сада - нападение, грабеж, избиение, пару убийств для гангстеров. |
| Beating, physical assault; | избиение, физическое насилие; |
| The Land Law, although it is not very different from the forgotten one on the books for 40 years, is still portrayed as creating conditions that will starve investment in agriculture and cattle farming and marks a direct assault on private property. | Закон о Земле, хотя он не очень отличается от забытого закона, который значился в книгах на протяжении 40 лет, все еще служит для создания условий, которые вытеснят инвестиции в сельское хозяйство и фермерство, и наносит прямое оскорбление частной собственности. |
| Assault (verbal and physical) | Оскорбление (словесное и физическое) |
| Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011. | Оскорбление словом в нетрезвом состоянии на матче "Гигантов" в 2009-м, и оскорбление действием, также в нетрезвом состоянии - в 2011-м. |
| In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. | Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред. |
| Arson, insult to religion malicious damage to property, malicious damage to a vehicle, assault that causes actual bodily harm. | Поджог, оскорбление религиозных чувств, злонамеренное причинение ущерба собственности, злонамеренное причинение ущерба транспортному средству, нападение, повлекшее нанесение телесных повреждений. |
| You didn't have to assault that girl. | Тебе не надо было нападать на ту девочку. |
| It's a breach of the school code, not mention common law, to assault a fellow student. | Это нарушение школьных правил, не говоря уже об обычном законе, нападать на школьного товарища. |
| You know your sheriff can't assault people without consequences. | А ваш шериф не может нападать на людей без последствий. |
| You can't crash my place of business, assault my employees, and not expect me to react. | Ты не можешь ворваться в моё заведение, нападать на моих работников и не ждать, что я отвечу. |
| All right, Mr. Mazurski, it's against the law to assault someone for being a Syrian student. | Хорошо мистер Мазурски, противозаконно нападать на человека за то, что он сирийский студент. |
| Armed groups had continued their assault on Ukrainian forces on the night of 20/21 June. | Вооруженные группы продолжали атаковать украинские силы в ночь с 20 на 21 июня. |
| Arriving at 800 m (2,625 ft) from the ranch, Mitre deployed his infantry, preparing for an assault on the enemy's center. | Находясь в 800 м (2,625 футов) от ранчо, Митре развернул свою пехоту, готовясь атаковать центр противника. |
| The Boer failure to assault and capture the guns during the rainstorm, allowing the British column to escape, probably represents their only major error during the war. | Бурам не удалось атаковать и захватить орудия во время разгула стихии, они позволили британской колонне уйти, тем самым совершив единственную крупную ошибку в ходе войны. |
| Colonel McClure next assigned his 2nd Battalion to the assault on the Gifu and sent his 1st and 3rd Battalions on a long march through the jungle to attack the Sea Horse from the south. | Затем полковник МакКлуре назначил свой 2-й батальон наступать на позиции Гифу и отослал свои 1-й и 3-й батальоны в длинный переход через джунгли атаковать Морской Конёк с юга. |
| The artillery bombardment had little effect on the defenses, but unlike Charleston-where Clinton decided against attacking Fort Moultrie by land-Estaing decided to press the assault after the naval bombardment had failed. | Артиллерийский обстрел почти не повлиял на оборону, но в отличие от Чарльстона, где Клинтон решил не атаковать форт Салливан с суши, д'Эстен настоял на штурме после того, как бомбардировка с моря не удалась. |
| The recent assault on the country has made matters worse by destroying its airports and all their facilities. | Недавнее вооруженное нападение на Ирак еще более ухудшило ситуацию, поскольку были разрушены аэропорты и все их сооружения. |
| Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon. | Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение. |
| Robbery, assault with weapon with intent to rob, possession of prohibited weapon, resisting arrest, all times-two. | Грабеж, вооруженное нападение с целью грабежа, ношение запрещенного оружия, сопротивление при аресте, в двойном экземпляре. |
| Looks like they just graduated from Halawa Correctional on a assault charge. | Смотри, похоже они были только что выпущены из тюрьмы Халавы где были за вооруженное нападение. |
| Acts of violence are prohibited by a number of criminal offences, including assault and assault with a weapon (causing bodily harm). | Акты насилия преследуются в рамках целого ряда уголовных преступлений, включая нападение и вооруженное нападение (с нанесением телесных повреждений). |
| The French withdrew to Toulon without attempting to assault Gibraltar. | Французы ретировались в Тулон, не решившись штурмовать Гибралтар. |
| Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses. | К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства. |
| They were not prepared to assault French fortifications, and their deployment did not change prior to June 1940. | Итальянцы не планировали штурмовать французские укрепления, развёртывание войск не менялось до июня 1940. |
| An assault on the station won't be necessary. | Вам не придётся штурмовать станцию. |
| We're seizing it ahead of R.C.T. One's assault through the city. | Мы захватим его, прежде чем первая регулярная начнет штурмовать город. |
| Waltazar, you and Larius shall lead the assault. | Валтазар, ты и Лариус возглавите приступ. |
| He then attempted an assault on the 29 November but difficulties with his artillery caused him to call it off. | 29 ноября он сделал приступ, но трудности с артиллерией вынудили его отступить. |
| The Ashanti, aware that they were unprepared for storming the fort settled into a long siege, only making one assault on the position on 29 April that was unsuccessful. | Ашанти не были готовы к штурму и поэтому устроили длительную осаду, сделав лишь один приступ 29 апреля, закончившийся неудачей. |
| On 31 July Russian troops, during a half an hour night assault, entered the fortress and captured the stronghold, killing all of its defenders. | 31 июля, во время ночного штурма, продолжавшегося полтора часа, русские войска ворвались в город и пошли на приступ верхнего замка, перебив всех защитников. |