Английский - русский
Перевод слова Assault

Перевод assault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападение (примеров 861)
He's got priors for possession, distribution, assault, all kinds of weapons charges. Есть судимости за хранение и продажу наркотиков, нападение, все виды обвинений, связанные с оружием.
Poland considers the recent terrorist assault against the United Nations headquarters in Baghdad as an attack against the entire international community. Польша считает, что террористическое нападение, совершенное недавно на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, является нападением на все международное сообщество.
Tahir then launched a final assault, in which al-Amin was captured and executed at Tahir's orders while trying to seek refuge with his old family friend Harthama. Затем Тахир предпринял последнее нападение, в ходе которого Аль-Амин был захвачен и казнен по приказу Тахира, пытаясь найти убежище у своего старого друга семьи Хартамы.
Two years for robbery, three years for assault, four years for arson? Два года за разбой, три года за нападение, четыре года за поджог?
You committed criminal assault today. Ты сегодня совершил уголовное нападение.
Больше примеров...
Насилие (примеров 109)
Burglary, assault... sort of the value meal of hired guns. Кражи со взломом, насилие... своего рода питательная среда для наёмников.
The Special Rapporteur has received information about numerous forms of violence against women in the family, including but not limited to traditional forms such as wife battery and domestic assault. Специальный докладчик получила информацию о многочисленных формах насилия в отношении женщин в семье, включая его такие традиционные виды, как нанесение побоев или бытовое насилие, но не ограничивались ими.
It also notes that violence against certain foreigners often results in judicial proceedings alleging assault, unlawful detention and property damage, and that the racial aspect of such acts is not taken into consideration. Он также отмечает, что насилие в отношении некоторых иностранцев часто приводит к судебным разбирательствам, в ходе которых инкриминируются нападение, незаконное содержание под стражей и нанесение ущерба имуществу, а расовый аспект таких действий не принимается во внимание.
Anyone who violated a court protection order was subject to imprisonment and domestic violence was prosecuted under the relevant provisions of the Criminal Law with regard to assault and grievous bodily harm. Любой, кто нарушает постановление суда о защите, подлежит заключению в тюрьму, а бытовое насилие преследуется в соответствии с положениями Уголовного кодекса в случае физического насилия или нанесения тяжких телесных повреждений.
Violent acts, assault, deliberate striking and wounding: two months to five years with or without fine, term of forced labour, perpetual forced labour (articles 295 to 309 of the Criminal Code); насилие, предумышленное нанесение ушибов и ран: от двух месяцев до пяти лет с или без выплаты штрафа, принудительные работы вплоть до пожизненного срока (статьи 295309 Уголовного кодекса);
Больше примеров...
Посягательство (примеров 55)
Every swastika, every raised fist, served as a warning and an assault on democracy. Каждая свастика, каждый поднятый кулак - это посягательство на демократию.
Fourthly, there seems to have been an assault on the people's dignity. В-четвертых, как представляется, имело место посягательство на достоинство людей.
Nothing has undermined that mission, nothing has impeded it more, than the systematic assault on the truth. Ничто так не подрывает достижение этой цели, ничто так не препятствует мирному процессу, как систематическое посягательство на правду.
It constitutes an assault on the economic independence and development of women and girls and has consequences in terms of health, both physical and mental, and general social well-being. Такая дискриминация представляет собой посягательство на экономическую независимость и развитие женщин и девочек, а ее последствия отражаются на их здоровье - как физическом, так и психическом - и общем социальном благополучии.
Terrorism, a constantly mutating phenomenon, represents an assault on the fundamental principles of law, human rights, and the peaceful settlement of disputes, on the basis of which the United Nations was founded. Терроризм, постоянно видоизменяющееся явление, представляет собой посягательство на основополагающие принципы права, прав человека и мирного урегулирования споров, на основе которых была создана Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Атака (примеров 58)
This assault was directed along much the same route as the previous heavy cavalry attacks. Эта атака была направлена практически по тому же маршруту, что и предыдущие атаки тяжёлой кавалерии.
And let me be clear, this is not an assault on gun ownership. Хочу прояснить: это не атака на легальное владение оружием.
With the failure of Hardee's assault, Wheeler was in no position to hold Decatur, and fell back to Atlanta that night. Когда атака Харди сорвалась, Уилер не мог удерживать Декейтер и ночью отступил в Атланту.
At the heart of the tragedy in that nation is the unprecedented assault on the ethic and function of multilateralism in world affairs represented by the Security Council, the only guarantor of global peace, order and security. Основой трагедии этого государства является беспрецедентная атака на моральные основы и многосторонний подход в мировых делах, представленные Советом Безопасности - единственным гарантом мира во всем мире, порядка и безопасности.
The next assault on the line commenced on 23 May with Polish II Corps attacking Piedimonte San Germano (defended by the redoubtable German 1st Parachute Division) on the right and 1st Canadian Infantry Division (fresh from Eighth Army reserve) in the centre. Следующая атака началась 23 мая: на правом фланге польский корпус атаковал Пьедимонте (который защищала окопавшаяся 1-я парашютная дивизия), в центре наступала 1-я канадская пехотная дивизия (из резерва 8-й армии).
Больше примеров...
Штурмовой (примеров 35)
Lipton was not among the original assault team of around ten men, but joined up the next morning with the rest of the Company. Липтона не было в первоначальном составе штурмовой группы из десяти человек, но он присоединился к ним на следующее утро.
In June 1942, he became commander of the 212th Assault Aviation Division. С июля 1942 года назначен командиром 214-й штурмовой авиационной дивизии.
Body armour for the assault team. Доспехи для штурмовой группы.
He was trained as a pilot in the 2-nd separate training aviation regiment (March-December 1942) and was re-trained at The Training Center at the 224-th Assault Air Division (December 1942 - April 1943). Прошёл обучение на лётчика во 2-м отдельном учебно-тренировочном авиационном полку (март-декабрь 1942) и Учебном центре переучивания при 224-й штурмовой авиационной дивизии (декабрь 1942 - апрель 1943).
In 1975, the 846th Separate Guards Naval Assault Aviation Regiment of the military unit 39064 was formed at the airfield Su-17 - the first naval assault aviation regiment in the Naval Aviation of the USSR post-war period. В 1975 году на аэродроме Веретье сформирован 846-й отдельный гвардейский морской штурмовой авиационный полк в/ч 39064 на самолётах Су-17 - первый морской штурмовой авиаполк в авиации ВМФ СССР послевоенного периода.
Больше примеров...
Штурм (примеров 138)
The assault on the Palace began at eight o'clock in the morning. Штурм дворца начался в восемь часов утра.
Finally after almost a month of heavy fighting on August 16 the Red Army crossed the Southern Bug River and, reinforced by additional 8 divisions of the Red Cossacks, started an assault on the city. После упорных боёв, длившихся примерно месяц, 16 августа Красная Армия перешла реку Западный Буг и, дополнительно усиленная восемью дивизиями красных казаков, начала штурм города.
But, as long they remain relatively powerless, Mexico will remain unbalanced, deprived of the modern left that it needs to combat poverty and inequality, and hostage to those who still believe in revolution and the assault on the Winter Palace. Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца.
We're about to assault! Мы пойдём на штурм!
Examples include "Probe Left Flank" (allowing a player to order 2 units on the left flank) and "Assault Right Flank" (allowing a player to order all units on the right flank). Примеры - карты РгоЬё left flank (Проба левого фланга, можно скомандовать двум отрядам на левом фланге) и Assault Right flank (Штурм правого фланга, можно отдать приказ всем отрядам на правом фланге).
Больше примеров...
Наступление (примеров 86)
Nothing would better fulfil the lofty ideals of our founding fathers than an immediate global assault on poverty, ignorance and disease. Ничто не может стать лучшим путем выполнения благородных идеалов наших отцов-основателей, чем немедленное глобальное наступление на бедность, невежество и болезни.
On 17 January 1991, the coalition countries under the leadership of the United States of America launched an armed military assault that continued for the 42 days of an unprecedented bombing campaign. 17 января 1991 года коалиция стран под руководством Соединенных Штатов Америки предприняла вооруженное военное наступление, которое продолжалось 42 дня в форме беспрецедентной кампании бомбардировок.
The northern assault of the Wainriders was met by the King of Gondor himself, Ondoher, with his two sons Artamir and Faramir. Северное наступление Людей Повозок отражала армия под командованием самого короля Гондора, Ондогера, сражавшегося вместе с сыновьями Артамиром и Фарамиром.
Although the SADF suffered no losses, UNITA was taking heavy casualties, and the assault "was brought to a grinding and definite halt". Хотя ЮАСО не понесли никаких потерь, унитовцы всё же понесли тяжёлые потери, и наступление «было окончательно прекращено».
On August 1, 1944, the barracks were attacked by Home Army soldiers from the assault battalion "Odwet II" and the artillery group "Granat" but the SS men, who were perfectly armed and well-established, managed to repel the Polish attack. 1 августа 1944 казармы были атакованы солдатами Армии Крайовой из штурмового батальона "Ответный удар II" и группы артиллерии "Гранат", однако, прекрасно вооруженные и хорошо укрепленные эсэсовцы сумели отбить польское наступление.
Больше примеров...
Домогательство (примеров 3)
Highlights include: assault, armed robbery and burglary. Самые яркие моменты в жизни: домогательство, вооруженное ограбление и кража.
Okay, you see, the key is to jump in before it becomes an actual assault. Так, секрет в том, чтобы вмешаться до того, как это превратится в настоящее домогательство.
He had previously discussed the assault in a 2001 interview with The Advocate, but Spacey's name was redacted from publication to avoid legal disputes and public outing. Он обсудил домогательство в интервью с журналом «The Advocate» в 2001 году, но имя Спейси было вырезано из публикации для того, чтобы избежать правовых споров и публичного аутинга.
Больше примеров...
Напасть (примеров 29)
So I'm here because you want me to assault a police officer. Так я здесь, только потому что ты хочешь напасть на полицейского.
Thinning the enemy's ranks to make a frontal assault. Уменьшать ряды врагов, чтобы напасть на главную точку.
At the newest Leviathan base Perestroika, Orion and Valentina plot to assault Gorgon and Madame Hydra. На новейшей перестроенной базе Левиафана, Орион и Валентина планируют напасть на Горгона и Мадам Гидру.
I come from Cambulac with news of the Great Khan's pending assault on your city. Я пришел из Камбулака, с новостями, что Великий Хан собирается напасть на город.
Juliette saw Mr. Easton so angry at her for not relinquishing her client list, he was about to assault her. Джульет увидела, что мистер Истон очень зол на неё - что не смог получить список её клиентов, - что был готов напасть на неё.
Больше примеров...
Побои (примеров 21)
Ventriss said the assault happened after you drove off. Вентрис сказал, побои были нанесены после задержания
However a number of offences specified in the Criminal Code are relevant here, such as assault, negligently causing death or bodily harm, and serious offences against public decency. Однако некоторые виды преступлений, предусмотренные в Уголовном кодексе, имеют отношение к данному вопросу, а именно такие, как побои, неосторожные действия, повлекшие за собой смерть или телесные повреждения, и серьезные нарушения против общественной нравственности.
This project involves the review of the personal harm offences which among others include unlawful wounding, assault causing bodily harm, cruelty to children under 15 years, trafficking, slavery, abortion, violence against women. Проект предусматривает пересмотр законодательства в части преступлений, наносящих телесные повреждения, такие как незаконное ранение, побои с нанесением телесных повреждений, жестокое обращение с детьми в возрасте до 15 лет, торговля людьми, передача в рабство, производство абортов и акты насилия в отношении женщин.
So assault, battery, palimony, out. Так что насилие, побои и алименты отпадают.
Junior year of college, I was arrested for assault, battery. На младшем курсе в колледже, я была арестована за нападение, побои.
Больше примеров...
Покушение (примеров 21)
Terrorism is an assault on human life and seeks to destroy principles, rules of civilization and values that are common to all humanity. Терроризм - это покушение на человеческую жизнь; он стремится уничтожить принципы, нормы цивилизации и общие для всего человечества ценности.
Any other assault not included in the preceding paragraphs shall be punished by two to four years' imprisonment. Любое другое покушение на это деяние, не предусмотренное предыдущими пунктами, наказывается тюремным заключением на срок от двух до четырех лет.
Article 230 makes criminal any manner of assault of an official during the course, or on account, of the person's official duties. Статья 230 признает уголовно наказуемым деянием любое покушение на должностное лицо в ходе выполнения им своих официальных обязанностей или в связи с этим.
The Human Rights Committee, like the State party, he said, considered that international terrorism was a particularly grave assault on human rights and that Governments were required to protect the population effectively against acts of terrorism. Комитет по правам человека, как и государство-участник, считает, что международный терроризм представляет собой особо тяжкое покушение на права человека и что правительства обязаны эффективно защищать население против актов терроризма.
An assault with explosives was perpetrated against the Cuban Mission to the United Nations on 5 June, causing serious material damage; 5 июня совершено покушение с применением взрывчатых веществ на Представительство Кубы при Организации Объединенных Наций, следствием которого стали серьезные материальные повреждения.
Больше примеров...
Почве (примеров 12)
The Constitution establishes fundamental principles and provides for the basic constitutional rights with the aim of protecting foreigners and other persons who could be subjected to racial assault, and securing respect for life, freedom and dignity. В Конституции заложены основополагающие принципы и закреплены основные конституционные права с целью защитить граждан иностранных государств и других лиц, которые могут подвергнуться нападению на расовой почве, и обеспечить уважение жизни, свободы и достоинства.
Acts constituting an assault on racial grounds were subject to the normal criminal procedures. Нападения на расовой почве расследуются в рамках обычных уголовных процедур.
Racism and hate-motivated offenses which include assault, vandalism and robbery are prosecuted as ordinary crimes. Акты расизма и правонарушения, совершенные на почве ненависти, включая нападения, вандализм и ограбления, преследуются по закону в качестве обычных преступлений.
In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред.
Immediately after the petitioners reported the incident on 21 June 2004, the police commenced its investigation and interviewed witnesses, to find that there was no possible inference to be made that the assault was racially motivated. После уведомления петиционерами об инциденте 21 июня 2004 года полиция немедленно начала расследование и опросила свидетелей, на основании чего было установлено, что невозможно говорить о том, что нападение было совершено на почве расизма.
Больше примеров...
Нападки (примеров 21)
Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation. М-р Гэрроу, Вы остановите эту клевету, эти нападки на его репутацию.
The increase in deliberate attacks and the direct assault on the inherent neutrality and impartiality of humanitarians are particularly worrying. Увеличение числа произвольных нападений и прямые нападки на присущие сотрудникам гуманитарных организаций нейтралитет и беспристрастность вызывают особую тревогу.
Reports claim that Mr. Annaniyazov remains detained in a maximum security prison alongside violent criminals who continue to physically assault him. В сообщениях утверждается, что г-н Аннаниязов по-прежнему находится в тюрьме строгого режима вместе с совершившими насильственные уголовные преступления лицами, которые продолжают физические нападки на него.
Osborne's assault on the British welfare state began with the universal child subsidy, a broad-base entitlement distributed to all families with children, regardless of their incomes. Нападки Осборна на британское государство всеобщего благосостояния началось с универсальных субсидий на ребенка, обширного права, распространяющегося на все семьи с детьми, независимо от их доходов.
I anticipated, if we had sufficient success, in lobbying for the Heaton-Harris Bill there may be an assault against me personally to stall our momentum and to damage our credibility. я была готова, в случае, если бы мы добились достаточного успеха в лоббировании законопроекта 'итона-'арриса, к тому, что на мен€ лично начнутснападки, чтобы перехватить у нас инициативу и подорвать к нам доверие.
Больше примеров...
Избиение (примеров 18)
Severe bruising, indicative of a sustained assault, predominantly to the middle and left torso. Сильные кровоподтеки, что свидетельствует о длительном избиение, преимущественно в средней и левой стороне туловища.
The contractor removed the Warden and Assistant Warden; After allegations of assault on a detainee by staff at a parish jail in Louisiana, a special assessment was conducted. Были введены ежемесячные инспекции на месте до тех пор пока, в этом исправительном учреждении не стали соблюдаться договор и соответствующие нормы. после получения жалоб на избиение одного из заключенных сотрудниками администрации приходской тюрьмы в штате Луизина была проведена специальная инспекция.
Assault on a police officer, dealing in hard currencies... violating social rules. Vandalizing his dorm day room. That's his wife. Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Many women regularly suffer from domestic violence including wife battering, assault, destruction of properties and deprivation. Многие женщины регулярно подвергаются насилию в семье, которое включает избиение жен, физическое насилие и уничтожение имущества и разного рода депривацию.
In 1986, the Law Reform Commission passed laws making wife beating a criminal offense and punishable by law, with perpetrators charged with offences such as common assault and grievous bodily harm. В 1986 году Комиссия по реформе законодательства приняла законы, признающие избиение жены уголовным преступлением, наказуемым по закону, с предъявлением обвинения за такие правонарушения, как простое нападение и причинение тяжкого вреда здоровью.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 24)
Two arrests for stalking, one for assault, multiple restraining orders. Два ареста за преследование, один за оскорбление, многочисленные запреты на приближение.
Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011. Оскорбление словом в нетрезвом состоянии на матче "Гигантов" в 2009-м, и оскорбление действием, также в нетрезвом состоянии - в 2011-м.
Insulting an officer, resisting arrest, assault. Оскорбление должностного лица, сопротивление при задержании, нападение.
Arson, insult to religion malicious damage to property, malicious damage to a vehicle, assault that causes actual bodily harm. Поджог, оскорбление религиозных чувств, злонамеренное причинение ущерба собственности, злонамеренное причинение ущерба транспортному средству, нападение, повлекшее нанесение телесных повреждений.
"Commonwealth vs. Alan Farmer... four counts of misdemeanor assault and, the jury, find the defendant..." ...say it with me: В деле "Народ против Алана Фармера, ...четыре случая нападения и оскорбление, ...мы, присяжные, находим обвиняемого..." ...скажите вместе со мной:
Больше примеров...
Нападать (примеров 16)
Maybe you ladies think it's funny to assault the police force. ћожет, вы и думаете, леди, что это забавно нападать на полицию.
You believe we should assault Ryudou temple, then? будем нападать на Рюудоджи?
Next time you assault someone, try being sober. В следующий раз, когда будешь нападать на кого-то, постарайся быть трезвым.
So, you didn't have to assault him with a baseball bat? Так у Вас не было причин нападать на него с бейсбольной битой?
All right, Mr. Mazurski, it's against the law to assault someone for being a Syrian student. Хорошо мистер Мазурски, противозаконно нападать на человека за то, что он сирийский студент.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
Jackson began a fierce artillery barrage from all sides and ordered an infantry assault for 8 a.m. Он начал артиллерийский обстрел со всех позиций и дал команду пехоте атаковать в 08:00.
Five North Korean army (KPA) divisions massed around the city preparing to cross the Naktong River and assault it from the north and west. Пять дивизий северокорейской армии скопились в окрестностях города готовясь перейти реку Нактонган и атаковать город с севера и запада.
The Boer failure to assault and capture the guns during the rainstorm, allowing the British column to escape, probably represents their only major error during the war. Бурам не удалось атаковать и захватить орудия во время разгула стихии, они позволили британской колонне уйти, тем самым совершив единственную крупную ошибку в ходе войны.
To relieve their position, the Spaniards decided to assault the walled complex of Saksaywaman which served as the main base of operations for the Inca army. Чтобы улучшить свою позицию, испанцы решили атаковать комплекс Саксайуаман, служивший главной базой подготовки военных действий инков.
Maintaining contact with the 27th and 35th Regiments, Goggin's battalion was to assault Sea Horse Ridge in concert with the other two regiments. Поддерживая связь с 27-м и 35-м полками, батальон Гоггина должен был атаковать хребет Морской Конёк, согласовав действия с этими двумя полками.
Больше примеров...
Вооруженное нападение (примеров 23)
March 6, 2014. Euromaidan supporters in Sevastopol carried out an assault at a collection point for humanitarian aid. 6 марта 2014 г. сторонники «Евромайдана» в Севастополе совершили вооруженное нападение на пункт сбора гуманитарной помощи.
Now, if that is true, that is assault with a deadly weapon and he could not only lose his job... Если это правда, это вооруженное нападение, и он не только может потерять свою работу...
Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon. Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
In spite of the hypocritical statements by NATO leaders, it is obvious that the armed assault against Yugoslavia will not avert, but will only worsen the humanitarian catastrophe in south-eastern Europe and cause the deaths of civilians and enormous destruction. Несмотря на фарисейские заявления лидеров НАТО, очевидно, что вооруженное нападение на Югославию не предотвратит, а лишь усугубит гуманитарную катастрофу на юго-востоке Европы, приведет к гибели мирных жителей и огромным разрушениям.
On October 4, 2000, a jury found McSorley guilty of assault with a weapon for his attack on Brashear. 4 октября 2000 года суд расценил действия Максорли как вооруженное нападение на Брашира.
Больше примеров...
Штурмовать (примеров 9)
The company then moved forward and prepared to assault other positions on the ridge line. Затем рота выдвинулась вперёд и приготовилась штурмовать другую позицию по линии хребта.
We need an assault vehicle to go get 'em. Надо штурмовать машину, чтобы вытащить их.
Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses. К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства.
An assault on the station won't be necessary. Вам не придётся штурмовать станцию.
On March 4, the day after his reinforcements arrived, Santa Anna proposed an assault on the Alamo. 4 марта, на следующий день после прихода подкреплений, Санта-Анна созвал своих старших офицеров на совет и предложил штурмовать форт.
Больше примеров...
Приступ (примеров 4)
Waltazar, you and Larius shall lead the assault. Валтазар, ты и Лариус возглавите приступ.
He then attempted an assault on the 29 November but difficulties with his artillery caused him to call it off. 29 ноября он сделал приступ, но трудности с артиллерией вынудили его отступить.
The Ashanti, aware that they were unprepared for storming the fort settled into a long siege, only making one assault on the position on 29 April that was unsuccessful. Ашанти не были готовы к штурму и поэтому устроили длительную осаду, сделав лишь один приступ 29 апреля, закончившийся неудачей.
On 31 July Russian troops, during a half an hour night assault, entered the fortress and captured the stronghold, killing all of its defenders. 31 июля, во время ночного штурма, продолжавшегося полтора часа, русские войска ворвались в город и пошли на приступ верхнего замка, перебив всех защитников.
Больше примеров...