Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
It welcomes the steps taken by the State party to have special accommodation for abused children so that they can be rehabilitated (art. 24). Комитет приветствует предпринятые государством-участником шаги по созданию специальных реабилитационных центров для детей из числа жертв таких злоупотреблений (статья 24).
If such a situation is discovered in the course of a trial, the court will close the case immediately upon the discovery (art. 28, paras. 1 (n) and 6). Если данные обстоятельства обнаруживаются в стадии судебного разбирательства, суд прекращает дело сразу же по их обнаружении (статья 28, пункты 1-о) и 6).
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Kent, New York, USA The Art about the Art. Кент, Нью-Йорк, США Искусство про искусство.
Art requires sacrifice, and haberdasher's not on my résumé. Искусство требует жертв, а галантерея в мое резюме не входит.
Is it art, Mr. Valles? Это искусство, мистер Валес?
Now this is art! Вот это - искусство.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
The Tretyakov Gallery and the Russian Art Fund acquired for themselves the best of my work. Третьяковская галерея и Российский художественный фонд приобрели для себя лучшие мои работы.
New York Times art critic John Canaday with a perspective into the work of Walter Keane. Художественный критик "Нью-Йорк Таймс" Джон Кэнэдей с обзором работ Уолтера Кина.
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
Prehistoric Art in Europe. Художественный прорыв в Европе.
Bella Bella: A Season of Heiltsuk Art. Бархатный сезон: Бархатный сезон - художественный фильм.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Inter-State complaints (art. 41): No Индивидуальные жалобы (ст. 41): Нет
It acknowledges and welcomes on the other hand the process undertaken to adopt an anti-corruption law but believes that such law needs to be fully implemented and mechanisms put in place (art. 2). С другой стороны, он высоко оценивает и приветствует процесс принятия антикоррупционного законодательства и выражает надежду на то, что такое законодательство будет в полной мере осуществляться, для чего будут созданы соответствующие механизмы (ст. 2).
Art. 167 (human trafficking and trafficking in minors) ст. 167 (торговля людьми и торговля несовершеннолетними)
On claimant to prove that loss referred to in Art. 17 4 was not attributable to one of this risks доказательство того, что ущерб, упомянутый в пункте 4 ст. 17, не является следствием одного из этих рисков, возлагается на заявителя.
Art. 130: Kidnapping ст. 130 "Похищение человека"
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Or at least Art's done with me. Или по крайней мере Арт решил, что со мной все
All stakeholders the Inspector met during his meetings were concerned about the sustainability of ART programmes and the future treatment costs for the increasing number of people who had started treatment with the help of the available funds. Представители всех заинтересованных сторон, с которыми встречался Инспектор, высказали обеспокоенность по поводу устойчивости программ охвата АРТ и будущих расходов на лечение возрастающего числа людей, начавших лечение за счет имеющихся средств.
Furthermore, within the countries, the access to ART has been easy in urban centres, whereas patients in the rural areas have limited or no access. Помимо этого, в самих странах доступ к АРТ легко обеспечивается в городских центрах, тогда как пациенты в сельских районах имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа.
Minister Miller and Art Carey... Министр Миллер и Арт Кэри...
Strengthening your immune system by taking combination antiretroviral therapy (ART) is the best way to prevent an outbreak of candidiasis. Самое лучшее средство предотвращения начала кандидоза - это укрепление иммунной системы с помощью комбинированной антиретровирусной терапии (АРТ).
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
He may also qualify for a reasonable grant towards the cost of board and lodging at the place where the course is held (art. 61, para. 3, LACI). Им также может выплачиваться субсидия для покрытия расходов на проживание и размещение в месте проведения занятий (пункт З статьи 61 ЗСБН).
As mentioned before (see para. 10 supra), the constitutional prohibition of torture in the Republic of Croatia cannot be derogated from even under exceptional circumstances (art. 17, para. 3). Как отмечалось выше (см. пункт 10), конституционный запрет пыток в Республике Хорватии не может быть отменен даже при исключительных обстоятельствах (статья 17, пункт 3).
The Hellenic Constitution recognizes the necessity for the State to take measures to promote substantive equality between men and women, with aim "the removal of inequalities that actually exist, especially against women" (art. 116 of the Constitution, para. 2). Греческая Конституция подтверждает необходимость того, чтобы государство принимало меры для укрепления равенства между мужчинами и женщинами с целью устранения фактически существующего неравенства, особенно в отношении женщин (пункт 2 статьи 116 Конституции).
Any differences between the law of the place where the act has been committed and Polish law may be taken into account by the court in favour of the perpetrator (art. 114, para. 2). Любые различия между законодательством в месте совершения деяния и польским законодательством могут быть истолкованы судом в пользу лица, совершившего это деяние (пункт 2 статьи 114).
(k)(m) Right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of the charge against oneself (Covenant, art. 14, para. 3 (a)) м) Право на безотлагательное получение подробной информации о характере и причинах обвинения против себя (пункт З а) статьи 14 Пакта)
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
However, XX-th century with its estrangement of form, invade in art of Lakoba. Однако, и ХХ век, с его смелой абстрагированностью форм, вторгается в творчество Геннадия Лакоба.
Because no one wants to buy my art. Потому что мое творчество никому не интересно.
The event highlighted the theme of "Celebrating the Global South: Diversity and Creativity" with a colorful ceremony featuring music, dance and art by a number of artists from the South. Это событие посвящено теме «Чествование Глобального Юга: разнообразие и творчество» и отмечено праздничной церемонией с участием музыкантов, танцоров и артистов из ряда стран Юга.
Galien-Laloue's works are valued not only for their contribution to 20th-century art, but for the actual history, which they document. Творчество Гальена-Лалу ценится не только за его вклад в искусство 20-го века, но и за почти документальное воспроизведение истории города Парижа.
In 1964, he exhibited at the New Generation show at London's Whitechapel Gallery, which resulted in him being associated with the pop art movement. В 1964 он принял участие в выставке «New Generation» в Whitechapel Gallery, Лондон, в результате которой его творчество начали относить к поп-арту.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
From 1890 to 1893 Berkos as a pensioner of the Academy traveled by Europe, studying art of museums in France, Germany, Spain, Italy, Switzerland. С 1890 по 1893 год в качестве пенсионера академии Беркос путешествовал по Европе, изучая живопись музеев Франции, Германии, Испании, Италии, Швейцарии.
In 1965 he studied painting at the San Francisco Art Institute, San Francisco, California. В 1965 году изучал живопись в Институте Искусств Сан-Франциско, Калифорния.
At once three genres in an art under one roof showed representatives of gentle s... Сразу три жанра в искусстве под одной крышей продемонстрировали представительницы прекрасного пола: живопись, моду и кино - художник...
Two loan exhibitions were held: one of images of children in Western art and the other of cultural relics from the Mongolian steppes. Проведены специализированные выставки и изданы каталоги по темам: Живопись в линейном формате; Памятники културы Сунской династии; Малые формы «Цзюнь»; Образы Богини милосердия «Гуаньинь».
History painting was a less popular genre in U.S. art during the 19th century, although Washington Crossing the Delaware, painted by the German-born Emanuel Leutze, is among the best-known U.S. paintings. Историческая живопись была менее популярным жанром в американском искусстве XIX века, тем не менее картина "Вашингтон пересекает Делавэр", нарисованная немцем по рождению Эмануэлем Лойце является одной из самых известных американских картин.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Heiko Müller's paintings take their inspiration from such diverse sources as medieval icons, Dutch and Flemish Renaissance painting, folk art and contemporary comics. Вдохновение для своих картин Хайко Мюллер берёт из таких разнообразных источников, как средневековые иконы, голландские и фламандские картины эпохи Возрождения, народное искусство и современные комиксы.
Art, planes, boats, land. Картины, самолеты, лодки, земли.
One of the consequences of the consolidation of creative forces and the reform of the Academy was a strengthening of the role of easel and monumental painting and, particularly, the thematic picture among the other types and genres of Leningrad art. Одним из следствий консолидации творческих сил и реформы Академии стало усиление роли станковой и монументальной живописи и, в особенности, тематической картины среди прочих видов и жанров ленинградского искусства.
An earlier reviewer noticed the same effect in it and The Jack Pine: two best-known canvases... are essentially Art Nouveau designs in the flat, the principal motif in each case being a tree drawn in great sinuous curves... Ранний рецензент заметил в этом произведении Томсона тот же эффект, что и в «Сосне Банкса»: «две самые известные картины... по существу представляют из себя проекты в стиле ар-нуво для квартиры, основным мотивом в каждом случае является извилистое кривое дерево...
That kidnapper was an art dealer. Этот похититель продавал картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
We could use more art here, especially by women. Мы могли бы показать здесь больше картин, особенно женских.
I'm thinking that appraising the value Of art can be a tricky thing. Я думаю, что оценка стоимости картин может быть не такой простой
Much more suitable for... storing art. Которая больше подходит для... хранения картин
There is one claim in part two of the ninth instalment that includes claims for original works of art submitted by an artist. Одна из претензий в составе второй части девятой партии касается оригиналов картин и была подана их автором.
He investigates art thefts. Он занимается расследованием похищений картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
I started going to church with my dad and I'm taking these art classes. Я начал ходить в церковь с отцом и посещаю уроки рисования.
Anyway, she wants to take an art class. В общем, она хочет пойти на курсы рисования.
I can buy paint for the art class, instead of those crushed-up berries I find in the woods. Я могу купить настоящую краску для класса рисования вместо тех раздавленных ягод, что я нашёл в лесу.
Since the 1950s, Cape Dorset, which calls itself the "Capital of Inuit Art", has been a centre for drawing, printmaking, and carving. С 1950-х гг. поселение Кейп-Дорсет, которое называют «столицей эскимосского искусства», стало центром рисования, гравюры и резьбы.
But I'm keeping myself busy, taking art classes, seniors' slow pitch softball, though Vivian's always getting on me to be careful. Но я беру уроки рисования, чтобы не скучать, играю с софтбол с пенсионерами, хотя Вивиан всегда обо мне переживает.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
He left a wide correspondence with artists and art collectors of his time. Он оставил после себя обширную переписку с художниками и коллекционерами произведений искусства.
It was given those works in 1980 along with a large body of other art from the magazine. Музей получил эти картины в 1980 году вместе с большим корпусом других произведений искусства в дар от журнала.
What kind of art thief would take time to defile such masterpieces? Какой вор произведений искусства будет тратить время на осквернение столь замечательный произведений.
Encourages the Secretary-General, where a change of location of the art, crafts and gifts is required, to seek and take into account the views of the donating parties on all available options prior to such changes; призывает Генерального секретаря в тех случаях, когда требуется изменить место для размещения произведений искусства и ручной работы и других даров, запрашивать и учитывать мнения предоставивших эти дары сторон в отношении всех имеющихся вариантов до осуществления таких изменений;
The main goal is to support talented artists, writers, musicians, actors and other men of culture and art through holding exhibitions of artistic works, conversazione and musicale, theatrical performances, publications and other artistic and literary activities. А основной задачей являются поддержка талантливых художников, литераторов, музыкантов, актеров и других представителей культуры и искусства через организации выставок художественных произведений, литературно-музыкальных встреч, театральных постановок, публикаций и иную художественно-литературную деятельность.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The topic attracts scholars from many disciplines including neuroscientists, art historians, artists, and psychologists. Данное направление привлекает исследователей из многих областей, включая неврологов, историков искусства, художников и психологов.
In 1954 Stepan moved to Simferopol where he continued to cooperate with artel «Crimean Artist» and later with Art fund of Union of artists. В 1954 году переезжает в Симферополь, где продолжает сотрудничество с артелью «Крымский художник» и, позже, Художественным фондом Союза художников.
And now off to see our works of art. Вы увидите работы величайших художников.
For years he had a studio near Egmond aan Zee, Netherlands, where he started his "Art Summer School" that later resulted in a group of returning summer artists that informally became the Egmondse School (1890-1905). Там он организовал свою «Летнюю творческую школу», которая позднее привела к образованию группы художников, известной как Эгмондская школа (1890-1905).
For example, artists such as Hassan Darsi created La Source du Lion in 1995, an art studio who welcomes artists-in-residence, and Yto Barrada founded the Cinémathèque de Tanger in 2006, which is dedicated to promote Moroccan cinematographic culture. Например, в 1995 году Хасан Дарси создал художественную студию La Source Du Lion для поддержки национальных художников, а Ито Баррада (англ.)русск. в 2006 году основала Синематеку в Танжере для содействия развитию марокканской кинематографии.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance. А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица.
I practice my art, of course. Я совершенствую своё мастерство.
In 1996 Loftus earned a degree in painting and art history from the University of Kansas, and then went on to study acting, all while writing songs. В 1996 году Лофтус получил степень в области живописи и истории искусств в Университете Канзаса, а затем продолжила изучать актёрское мастерство, все это время писала песни.
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
It's the art of screwing others before they screw you. Умение брать на понт раньше, чем возьмут тебя.
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
And grace comes by art, and art does not come easy. а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Their second album, Art de rue, came out in 2001. Второй альбом «Art de rue» выходит в 2001.
Niijima Glass Art Center is a world-renowned site which hosts the Niijima International Glass Art Festival every autumn. Niijima Glass Art Center - всемирно известный центр, где каждую осень проходят фестивали художественного стекла.
In his book From Technological to Virtual Art, Frank Popper traces the development of immersive, interactive new media art from its historical antecedents through today's digital art, computer art, cybernetic art, multimedia and net art. В своей книге 'From Technological to Virtual Art, Фрэнк Поппер прослеживает развитие захватывающем, интерактивного искусства новых медиа от своих исторических предшественников через современное компьютерное искусство, мультимедиа и нет-арт.
Bone Thugs N Harmony re-recorded "Friends" and remixed it on The Art of War. Bone Thugs-N-Harmony перезаписали песню «Friends» и сделали ремикс на неё на своём альбоме The Art of War.
WestCord Art Hotel Amsterdam 4 stars offers design rooms and free Wi-Fi in a quiet location near the Westerpark. The outdoor pool is available during warm months. Четырёхзвёздочный отель WestCord Art Hotel Amsterdam, расположенный рядом с Вестерпарком, предлагает стильно оформленные номера с бесплатным беспроводным доступом в Интернет.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
He admits to shooting art, Kendal's off the hook. Он признается, что стрелял в Арта, и Кендал соскочит с крючка.
In Blue Mars, she falls in love with Art Randolph, with whom she eventually starts a family. В Голубом Марсе она влюбляется в Арта Рэндольфа, с которым она в конце концов заводит семью.
During the conference Steel Monkeys studio members gave two lectures - in the context of project management issue: «Game Toolset - why so much» by Dmitriy Lukashevich, and art: «Objects vision and management in game industry» by Sergei Strelnikov. В ходе конференции сотрудники Steel Monkeys провели две лекции в рамках разделов управления проектами: «Game Toolset - зачем так много», Дмитрий Лукашевич и арта: «Видение и Ведение объектов в игровой индустрии», Сергей Стрельников.
Me, Art, and Sarah. Мой, Арта и Сары.
Art's balance has gone down another 280K. Баланс Арта похудел еще на 280.000.
Больше примеров...