Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The minimum age at which a person may be sentenced to rigorous imprisonment is 16 (Criminal Code, art. 46). Минимальный возраст для ареста как меры наказания - 16 лет (статья 46 Уголовного кодекса).
Article 4, para. 4: We believe that this paragraph should be retained with the addition of language indicating when an assignor or debtor must be located in a Contracting State (see, for example, art. 3). Статья 4, пункт 4: Мы полагаем, что данный пункт следует сохранить, дополнив его формулировкой, поясняющей, в каких случаях цедент или должник должны находиться в договаривающемся государстве (см., например, статью 3).
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
Article 4, para. 4: We believe that this paragraph should be retained with the addition of language indicating when an assignor or debtor must be located in a Contracting State (see, for example, art. 3). Статья 4, пункт 4: Мы полагаем, что данный пункт следует сохранить, дополнив его формулировкой, поясняющей, в каких случаях цедент или должник должны находиться в договаривающемся государстве (см., например, статью 3).
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
In Rome, however, he fell under the influence of classicism, the idea that art should reflect the works of antiquity and thus prolong their successes. В Риме он попал под влияние идей классицизма, что искусство должно отражать работы древности, и таким образом продолжая их успех.
The symbolism of the monument, nicknamed the "globe of Uzbekistan", influenced the monumental art of Uzbekistan in the 1990s-2000s. Символика памятника, прозванного «глобусом Узбекистана», оказала влияние на монументальное искусство Узбекистана 1990-х - 2000-х гг.
Trolling is an art. Троллинг - это искусство.
This battle demonstrated that the convoy escorts had mastered the art of convoy protection; the weapons and expertise at their disposal meant that henceforth they would be able not only to protect their charges and repel attack, but also to inflict significant losses on the attacker. Эта битва показала, что корабли эскорта освоили искусство защиты конвоя, отныне они смогут не только защищать своих подопечных и отбивать атаки, но и наносить значительный урон врагу.
Art and all that. Искусство и все такое...
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
2016: Catherine Millet, art critic and artpress redactor in chief. 2016: Катрин Милле, художественный критик и главный редактор artpress.
The #dearMoon project is a lunar tourism mission and art project conceived and financed by Japanese billionaire Yusaku Maezawa. Пропуск знака связан с техническими ограничениями. #dearMoon Project - планируемая лунная туристическая миссия и художественный проект, задуманный и профинансированный японским миллиардером и коллекционером Юсаку Маэдзавой.
So when I decided to create an art piece in Manshiyat Naser, the neighborhood of the Cairo garbage collectors in Egypt, I never thought this project would be the most amazing human experience that I would ever live. Когда я решил создать художественный объект в Маншият Насер, пригороде Каира - свалке Египта, я и не думал, что этот проект станет самым потрясающим опытом во всей моей жизни.
Artistically he was strongly connected with traditions of the 19th century Russian art but was one of the first among the Union of Russian Artists members who adopted many methods of impressionism. Художественно Туржанский был тесно связан с традициями русского искусства XIX века, но он был одним из первых в России кто применил художественный метод импрессионизма.
Art competition on children's rights Художественный конкурс "Права детей"
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Abuse of guardianship rights - art. 167. злоупотребление опекунскими правами - ст. 167.
88A Party obliged to preserve goods may sell them (art. 88(1)) 88А Сторона, обязанная хранить товар, может продать его (ст. 88(1))
In the Russian Federation, no law or regulation may be promulgated that abolishes or curtails the autonomy of the courts or the independence of judges (art. 5 of the Federal Constitutional Act on the Judicial System). В Российской Федерации не могут издаваться законы и иные нормативные правовые акты, отменяющие или умаляющие самостоятельность судов, независимость судей (ст. 5 Федерального конституционного закона «О судебной системе Российской Федерации»).
"States Parties shall accord to women equality with men before law..." (Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, art. 15) "Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом...". (Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ст. 15.)
The Judges' Council Chamber ascertains whether or not the measures involving custody and removal from Belgian territory are in keeping with the law, without giving a ruling as to their advisability (Act of 15 December 1980, art. 72, para. 2). Совещательная палата обеспечивает, чтобы меры пресечения, связанные с лишением свободы и выдворением за пределы страны, соответствовали требованиям закона, но не имеет права принимать решения относительно их целесообразности (ст. 72, пункт 2).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
OK, let's do some art. Так, а теперь поснимаем арт.
Art paid for his security deposit and next month's rent all in cash. Арт внес задаток и заплатил наличкой за следующий месяц.
Outcome 3.5 Improved nutritional recovery of ART and/or TB treatment clients Результат 3.5 Улучшились показатели выздоровления пациентов, проходящих курс АРТ и/или лечения ТБ, при дополнительном питании
Females accounted for 57.9 per cent of ART clients. Среди пациентов, проходящих лечение методом АРТ, женщины составляли 57,9 процента.
In the case to arrest Moral, Art becomes conflicted due to his inability to produce a Minimum as well as the differences between him and Nice. В деле по аресту Морала Арт сталкивается с противоречием производства минимума и различиями между ним и Найсом.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Finally, the Constitution provided for the creation of the Commission on Human Rights (art. 13, section 17). Наконец, Конституция предусматривает создание Комиссии по правам человека (пункт 17 статьи 13).
Following an application by the public prosecutor, he may grant an order for pre-trial detention, which will state where the suspect is to be detained (art. 67, para. 1, Code of Criminal Procedure). После подачи заявления прокурором он может отдать распоряжение о задержании до проведения суда, где предписывается содержать подозреваемого в заключении (пункт 1 статьи 67 Уголовно-процессуального кодекса).
Persons who suffer discrimination can, in particular, request the court to prevent, prohibit or discontinue it (art. 5.1 LEg). Лица, подвергающиеся дискриминации, могут, в частности, обращаться в суд с просьбой о предупреждении, запрещении или пресечении дискриминации (пункт 1 статьи 5 Закона о равенстве).
When rectification as referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of article 413 is not possible, the norm violation does not as a rule have any consequences (art. 413, para. 4). Если исправить ситуацию, как это предусмотрено в пунктах 1, 2 и 3 статьи 413, невозможно, нарушение нормативного положения обычно не влечет за собой никаких последствий (пункт 4 статьи 413).
In order to avert and eliminate the consequences of a state of emergency or martial law, the use, with appropriate compensation, of property and material resources belonging to individuals and legal entities (art. 4, subparagraphs (h)); с целью предотвращения и ликвидации последствий чрезвычайной ситуации (военных действий) - использование с соответствующей компенсацией принадлежащих юридическим и физическим лицам имущества и материальных средств (статья 4, пункт "з");
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
His art reflects the Classicism and the Romanticism of his day, but the influence of the Biedermeier style is also visible. Его творчество отражает классицизм и романтизм того времени, но влияние стиля бидермайер также заметно в его работах.
In 1927-1929 Kotiantz engaged in a private Art studio in Pyatigorsk, independently studied paintings of outstanding artists of the past through books and reproductions, and a lot painted from the life. В 1927-1929 годах Котьянц занимается в частной студии в Пятигорске, самостоятельно изучает творчество выдающихся мастеров прошлого по книгам и репродукциям, пишет с натуры.
This stage of his art marked wide popularity of the mature painter, immense prestige and people's recognition. The many-sided talent of Baki Urmanche covered such important spheres of art as sculpture, painting, drawing, and theatre scenery and costume and art studies. На этом этапе высокой художественной зрелости, широкой известности, прочно завоёванного авторитета и народного признания творчество Баки Урманче развивается более многогранно, охватывая такие важнейшие области художественной культуры, как скульптура, живопись, графика, театральная декорация и костюм, искусствознание.
In 1950 he moved to Kyiv, and from that time on Ukraine became the main subject of his art and life. В 1950 году он переехал в Киев, отныне его жизнь и творчество связаны с Украиной.
Luke Skywalker and, well, every rapper ever, but unless you prove that this wasn't just a one-time spree, and take your controversial art form to the next level, I am not impressed. Люка Скайуокера и всех рэперов сразу, пока ты не докажешь, что это не одноразовая выходка, и не выведешь свое протестное творчество на новый уровень, меня ты не удивишь.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
I remember when I fell in love with ultra-realistic art. Помню, как я влюбился в сюрреалистическую живопись.
No less interesting is another lyrical side of his art - landscape and portrait painting. Не менее интересна другая лирическая сторона его творчества - пейзажная и портретная живопись.
He's also a prodigious art collector, beginning as an intern in Budapest by collecting 16th- and 17th-century Dutch art and Hungarian painting, and when he came to this country moving on to Spanish colonial art, Russian icons and finally Mayan ceramics. Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя.
Wood taught painting at the University of Iowa's School of Art from 1934 to 1941. Вуд преподавал живопись в Школе Искусств Айовского Университета с 1934 по 1941.
Between 1950 and 1962 he studied painting and sculpture at Saint Martin's School of Art in London before going onto postgraduate works on De Stijl at the Dutch Ministry of Education in 1967. В период между 1950 и 1962 годами изучал живопись и скульптуру в школе Saint Martin's School of Art в Лондоне, выполнив дипломную работу в художественном сообществе «Де Стейл» Министерства образования, культуры и науки Нидерландов в 1967 году.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Well, that's 'cause my drawings are art. Потому что мои картины и есть искусство.
Yes, well, that may be the most important thing, But the second most important thing is the apartment - The furniture, the - the rugs, the art, the - my closet. Да, это самое главное, но второе по счету самое главное - это апартаменты, мебель, ковры, картины, моя... одежда.
Something of the effect of the grand images of the Saviour in Byzantine art is recalled; by this date the disrobing was a rare subject in Western art. Возможно, на создание картины оказали влияние величественные образы Спасителя из византийского искусства, так как тема совлечения одежд была крайне редкой в западной живописи того времени.
But because his paintings could hardly be entirely classified under surrealism or realism, the American art historian, Carol Strickland, developed the term "sottorealism," based on Kalaizis' work. Поскольку однако данные картины не позволяют однозначно отнести себя ни к сюрреализму, ни к реализму, американский искусствовед Кэрол Стрикланд (Carol Strickland) предложила использовать применительно к работам Калаизиса понятие «соттореализм».
My kind of eureka moment came a few years later, when I was studying the art of the courts of Northern Europe, and of course it was very much discussed in terms of the paintings and the sculptures and the architecture of the day. Мой личный момент прозрения случился несколькими годами позже, когда я изучал придворное искусство Северной Европы. Говоря о нём, упоминают в основном картины, скульптуры и архитектуру того времени.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
She's been involved in a string of art thefts. Она замешана в деле о похищении картин.
I'm thinking that appraising the value Of art can be a tricky thing. Я думаю, что оценка стоимости картин может быть не такой простой
Much more suitable for... storing art. Которая больше подходит для... хранения картин
Following his first exhibitions in the late 1880s, van Gogh's fame grew steadily among colleagues, art critics, dealers and collectors. После первой выставки картин в конце 1880-х годов известность Ван Гога постоянно росла среди коллег, искусствоведов, дилеров и коллекционеров.
The Crimean Palaces are magnificent museums with the collection of paintings, sculpture and applied art items. They have their own charm of antiquity. Дворцы Крыма - это удивительные музеи с собранием картин, скульптур и других произведений искусств, чарующих своей красотой.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
The last person to see her alive was her art teacher and professional artist René (Gamblin). Последним, кто видел её живой, был её учитель рисования и профессиональный художник Рене (Жак Гамблен).
Come on... art class. Пошли, сейчас будет урок рисования.
They have art classes? Я ходил в класс рисования.
Sections toward the back of the magazine featured fan-related material, including fan art, letters from readers, manga drawing lessons, and cosplay how-to guides and highlights. Секции в конце журнала содержали материал от поклонников журнала, например фан-арт, письма от читателей, уроки рисования манги и руководства косплея.
They praised the game's humor and background art, but complained that the game's drawing mechanics were needlessly difficult at times and extended the game's length in undesirable ways. Он дал высокую оценку юмору игры и качеству исполнения задним планам, но жаловался, что механика рисования в игре была неоправданно сложна и в то же время растянутая продолжительность игры.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Uruguay had approved by law an agreement with Peru for the protection, conservation, recovery and return of cultural, archaeological and historic property or works of art that had been stolen, illegally exported or trafficked. Уругвай утвердил в рамках закона соглашение с Перу о защите, сохранении, изъятии и возвращении культурных, археологических и исторических ценностей или произведений искусства, которые были похищены, незаконно вывезены или стали предметом незаконного оборота.
I think sharing my art collection with the people, the little people, is a wonderful way of showing how much Baron Oil cares. Думаю, что поделиться своей коллекцией произведений искусства с людьми, простыми людьми, прекрасный способ показать, насколько это заботит Барон Ойл.
The Claimant states that it was a well-known fact in the art world that he had built up an "unparalleled" collection of ancient and rare Islamic art and a collection of rare books. Согласно Заявителю, в мире искусства хорошо известно о том, что им была собрана "не имеющая аналогов" коллекция древних и редких произведений исламского искусства и коллекция редких книг.
For UNAIDS, this new space is a convening centre for increased dialogue on AIDS issues and a centre for Art for AIDS. Для ЮНЭЙДС это новое помещение стало центром расширенного диалога по вопросам СПИДа и центром произведений искусства о СПИДе.
As of now, this collection comprises over 100 works of art and is growing into oneofthe-kind entrepreneurship that unifies the enthusiasm of artists, directors of reputable European museums, city mayors and a wide range of intellectuals who contribute to affirmation of this idea and its implementation. На данный момент эта коллекция включает более 100 произведений искусства и превращается в единственное в своем роде мероприятие, которое основано на энтузиазме художников, директоров известных европейских музеев, мэров городов и широкого круга интеллектуалов, способствующих утверждению и реализации этой идеи.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Podeswa also stated that the scene ending on the eye of the giant wight was not originally in the script, but came from working with the art department for the series. Подесва также заявил, что сцена, заканчивающаяся глазом великана-упыря, изначально не была в сценарии, но она появилась во время работы в отделе художников сериала.
In Russia, he participated in art exhibitions and joined the Russian Artists' Society. В России он участвовал в художественных выставках и присоединился к Союзу русских художников.
The Copyright law of Nepal governs copyright, the right to control the use and distribution of artistic and creative works in Nepal and also encourages the creation of art and culture by rewarding authors and artists with a set of exclusive rights. В авторском праве Непала регулируется авторское право, право контроля использования и распространения художественных и творческих работ в Непале, а также поощряется создание произведения искусства и культуры, вознаграждая авторов и художников с комплексом исключительных прав.
In this way the gallery hall is fitted out, with artists, portraits and reproductions of their little-known pictures or pictures whose whereabouts are unknown, plus other information concerning Russian painting art. Также соответственно оформляется и холл галереи с размещением в нем портретов художников, репродукций малоизвестных картин или картин, местонахождение которых неизвестно, и другой информацией, касающейся русской живописи.
But, if members of "The Union of Russian artists" depicted mostly Russian monasteries and villages, such masters, as A.Benois, M.Dobuzhinsky, A.Ostoymova-Lebedeva, members of "The World of Art", directed their attention to imaging the urban medium. Но если члены "Союза русских художников" представляли на своих полотнах прежде всего русские монастыри и деревни, то такие мэтры, как А.Бенуа, М.Добужинский, А.Остроумова-Лебедева, входившие в состав объединения "Мир искусства", перенесли акцент на изображение городской среды.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Top international soloists, directors and stage designers greatly enjoy presenting their art to knowledgeable and discerning Viennese audiences. Лучшие мировые постановщики, режиссеры и художники сцены с огромным удовольствие демонстрируют свое мастерство опытной и критичной венской публике.
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making: you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end, and in some sense the art of it is that. Кинорежиссёры, например, просто профессионалы в создании монологов: когда вы создаёте фильм и у него есть продуманное и согласованное начало, середина и конец, и своего рода, мастерство зависит от этого.
More than 1,000 participants represented the original art of 16 ethnic groups, demonstrating the growth in the artistic skill, friendship and unity of the peoples of Belarus. Более 1000 участников представили самобытное искусство 16 национальных меньшинств, демонстрируя возросшее творческое мастерство, дружбу и единение народов Беларуси.
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters could maybe use a little art class here and there. But... Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно. Но...
For merits in sphere of culture and art, long-term fruitful work in the field of painting and high art skill to Paninu Sergey Anatol'evichu in 2004 is appropriated a honorary title «the Deserved artist of the Russian Federation. За заслуги в сфере культуры и искусства, многолетнюю плодотворную работу в области живописи и высокое художественное мастерство Панину Сергею Анатольевичу в 2004 году присвоено почетное звание «Заслуженный художник Российской Федерации».
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The test of any great trial attorney Is whether he can master the art of the plea deal. Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
The art of disguise is knowing how to hide in plain sight. Искусство маскировки - это умение быть незаметным, находясь на самом виду.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
From thy dark exile thou art summoned ), Iolanthe rises from the frog-infested stream that has been her home in exile. From thy dark exile thou art summoned»), Иоланта восстаёт из ручья, кишащего лягушками, который был её домом в изгнании.
EA Art Hotel Embassy is a newly opened modern hotel, located in a reconstructed, neo-renaissance building dating back to 1880. Отель ЕА Art Hotel Embassy находится в недавно отреставрированном здании в стиле новый ренессанс, чья история восходит в 1880г.
A special area is dedicated to the so-called "Eat Art". Отдельная часть экспозиции посвящена так называемомму «Eat Art» (искусству еды).
On the initiative of Francis Goya and his daughter Valérie, who also works for the Foundation, l'Atelier Art & Musique Francis Goya was established on 8 March 2010. При инициативе Франсиса Гойи и его дочери Валерии и Сандрин, которая также работает в Фонде, школа-студия «Atelier Art et Musique Francis Goya» была создана 8 марта 2010.
In May 1989, prior to the international Deaf culture festival at Gallaudet University, Deaf Way II, Baird was one of eight Deaf artists (along with Betty G. Miller) who produced a manifesto for De'VIA (Deaf View Image Art). В мае 1989 года, перед международным фестивалем культуры глухих в Галлодетском университете «Deaf Way II», Чак и ещё семь глухих деятелей искусств создали манифест движения De'VIA (Deaf View Image Art).
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
And lastly, I will wrap up with one minute of Art Tatum. И напоследок, я хочу закончить одной минутой Арта Тейтума.
In Blue Mars, she falls in love with Art Randolph, with whom she eventually starts a family. В Голубом Марсе она влюбляется в Арта Рэндольфа, с которым она в конце концов заводит семью.
Nikki The daughter of Nadia and Art. Ники Дочь Нади и Арта.
Do you know the ballplayer Art Shamsky? Вы знаете бейсболиста Арта Шамски?
They're all at art's. Они все в салоне Арта.
Больше примеров...