Английский - русский
Перевод слова Arrival

Перевод arrival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибытие (примеров 560)
In 40 days arrival of container is expected. Через 40 дней ожидается его прибытие в Москву.
He was still conscious, but despite the prompt arrival of medical personnel and the medical assistance received, he died in the ambulance on the way to the hospital. В это время он еще находился в сознании и несмотря на своевременное прибытие медицинских работников и оказания медицинской помощи З.Мамедов скончался в машине скорой помощи по дороге в больницу.
They described the arrival of such weapons in July 2012, requiring six ADF collaborators to transport them from near Oicha westwards towards ADF camps. Те же источники описали прибытие этих вооружений в июле 2012 года, причем для их перевозки из окрестностей Оичи на запад в лагеря АДС потребовалось шесть сотрудников АДС.
It was triggered by the arrival of SAF Major General Gabriel Tanginya, a former commander of a local militia force from which most of the SAF troops in the Malakal Joint Integrated Unit were drawn, on the morning of 23 February. Его спровоцировало прибытие утром 23 февраля генерал-майора СВС Габриэла Тангинии, бывшего командующего местными силами ополченцев, из числа которых была сформирована большая часть войск СВС в малакалском совместном сводном подразделении.
Furthermore, an attempt is being made to emphasise the policy that foreign nationals' arrival in Iceland and residence in the country should be for a declared and lawful purpose, and to have the rules on residence take account of the purpose. Кроме того, предпринимается попытка подчеркнуть принцип, согласно которому прибытие иностранных граждан в Исландию и проживание в стране должны преследовать объявленную и законную цель и правила проживания должны учитывать эту цель.
Больше примеров...
Приезд (примеров 81)
The arrival of Alex Salaueu to Vitebsk marked the appearance of the post-war urban avant-garde. Приезд Александра Соловьёва в Витебск ознаменовал появление послевоенного городского авангарда.
You know, your family's arrival... excited considerable interest among the residents. Знаешь, приезд твоей семьи возбудил немалый интерес среди местных жителей.
Arrival of foreigners to Russia met with various restrictions in the Tsarist period; border magistrates could pass foreigners within the state only with the permission of senior government. В России приезд иностранцев был обставлен разными ограничениями уже в московском периоде; пограничные воеводы могли пропускать иностранцев в пределы государства лишь с разрешения высшего правительства.
Another positive development is the arrival of Kosovo last week of Susan Carnduff, who will be the director for the 26 October municipal elections. Еще одним позитивным событием стал приезд в Косово на прошлой неделе Сьюзан Кардуфф, которая будет руководить мероприятиями по проведению муниципальных выборов 26 октября.
Arrival in Bialowieza in the afternoon (during the bus trip, we suggest a projection of the film: 'The Pulse of the Primal Forest') Welcome drink (50 gr, on the basis of Zubrowka vodka), accommodation. Приезд в Беловежу автобусом после обеда (во время езды предлагаем (по желанию) просмотр фильма о пуще - "Пульс первобытной пущи". Приветственный коктейль (50 г, на основе водки "ubrówka"), расквартирование.
Больше примеров...
Приход (примеров 61)
Its arrival have prepared velvet revolutions in Georgia, Ukraine, Moldova and Kyrgyzstan. Её приход подготовили бархатными революциями в Грузии, Украине, Молдове и Киргизстане.
April 2010. Madeira celebrates the arrival of spring. Апрель 2010 г. Мадейра празднует приход весны.
Only the arrival of cool and moist weather in the late autumn brought the fires to an end. Только приход прохладной и влажной погоды в конце осени позволил ликвидировать пожар.
arrival to Istanbul - every Wednesday at 08:00. приход в Стамбул - каждую среду в 08:00.
A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников.
Больше примеров...
Появление (примеров 89)
And your arrival puts his plan in danger. Он опасный человек а твое появление рушит все его планы.
The arrival of drugs perturbed what seemed to be a happy destiny for a nation of hard-working, honest and happy people. Появление наркотиков нарушило казавшуюся счастливой судьбу страны, в которой живут трудолюбивые, честные и счастливые люди.
Son preference is expressed in an everyday manner and can manifest itself in important events, such as childbirth, where the arrival of a daughter is often felt to be a disappointment. Это предпочтительное отношение выражается повседневно и может проявляться во время таких важных событий, как рождение детей, когда появление на свет девочки часто воспринимается с разочарованием.
The arrival of new technology on the market and the growing proportion of production accounted for by services makes it difficult to define a product itself, and to divide its value into the volume and price components. Появление на рынке новых технологий и увеличение удельного веса в продукции составляющей услуг затрудняют определение самой продукции и разбивку ее стоимости на компоненты цен и физического объема.
The unexpected arrival of Kilpatrick's column was a pleasant surprise to the residents of Hanover, who warmly greeted the Union troopers with food and drink. Появление Килпатрика было приятным сюрпризом для жителей Гановера, и они встретили кавалеристов угощениями и напитками.
Больше примеров...
Поступление (примеров 35)
The variation in dates was a result of shortcomings in administrative and technical preparations, such as the arrival of cars and personnel. Расхождения в датах были вызваны недочетами в административной и технической подготовке, такими как поступление машин и персонала.
The imminent arrival of long awaited funds for reconstruction projects should provide much needed assistance to the local economy and to morale. Поступление в ближайшее время давно ожидаемых средств для осуществления проектов реконструкции должно обеспечить столь необходимую помощь местной экономике и поддержать моральный дух.
Because the first days following a mandate of the Security Council are the most sensitive, the timely arrival of the right personnel and resources can have a significant positive impact on a peacekeeping or political operation. Поскольку первые дни с момента принятия мандата Советом Безопасности являются наиболее важными, своевременное прибытие необходимых сотрудников и поступление надлежащих ресурсов могут иметь существенное позитивное воздействие на результаты миротворческой или политической операции.
While WHO teams have until now covered all items, with the rapid increase in arrival of a greater number and variety of items, a random selection will have to be made to cover supplies to all levels of the health service. Если сейчас группы ВОЗ контролируют поступление всех товаров, то в связи с быстрым ростом объема поставок товаров в широком ассортименте и большом количестве им придется проводить выборочные проверки, которым будут подвергаться товары, поставляемые в медицинские учреждения всех уровней.
1.1.14 Regardless of the end use of the data, the timely arrival of information, certainly before the arrival of the goods, is a vital component in any international trade transaction. 1.1.14 Независимо от конечного использования данных своевременное поступление информации, разумеется до прибытия товаров, имеет крайне важное значение для любой внешнеторговой операции.
Больше примеров...
Доставки (примеров 65)
Specific measures were also undertaken to improve customer service, resulting in shortened lead-times for the arrival of supplies and reduced overall costs. Были приняты также специальные меры в целях повышения качества обслуживания клиентов, в результате чего были сокращены сроки доставки предметов снабжения и были уменьшены общие расходы.
Significant breaches of police procedure regarding logging in the time of arrest, the identity of the arresting officer or the time of arrival at the police station were reported to be common. Сообщается, что обычно серьезным образом нарушаются правила полицейского делопроизводства, касающиеся регистрации арестованных во время ареста, установления личности сотрудника, производящего арест, или времени доставки в полицейский участок.
Upon arrival in the wing, prison guards hand over the newcomers to the capataz (inmate in charge of the ward). После доставки вновь прибывших заключенных в отделение тюрьмы охрана передает их заключенному-старшему по соответствующему отделению.
It eliminates any potential requirement of a Letter of Indemnity to ensure the timely delivery of goods that due to late arrival of the bill of lading at destination could otherwise be delayed. Она устраняет какое-либо потенциальное требование в отношении письма о возмещении возможного ущерба для обеспечения своевременной доставки товаров, которая может быть задержана вследствие позднего прибытия коносамента в пункт назначения.
Imports are selected for inspection based on risk analysis techniques, confidential information, and at random. DIAN is working to strengthen its operational capacity and improve its exchange of information with other national agencies that monitor imports on their arrival. Это управление также занимается вопросами укрепления своего оперативного потенциала и обменом информации с другими учреждениями по контролю на национальном уровне в местах доставки товаров.
Больше примеров...
Прибыв (примеров 34)
Upon arrival at the communications office, the inquiry officer or investigator opens and examines the postal or cable correspondence in the presence of witnesses and, if necessary, an expert. Прибыв в учреждение связи, дознаватель или следователь с участием понятых, а если это необходимо, то с участием и соответствующего специалиста вскрывает и осматривает задержанные почтово-телеграфные отправления.
On their arrival at the site at 1020 hours, the inspectors met with the Director of the company and asked him for explanations concerning the activities of his establishment and the factories attached to it. Прибыв на место в 10 ч. 20 м., инспекторы встретились с директором предприятия, которому они задали вопросы о деятельности этого предприятия и связанных с ним заводах.
Upon arrival, at 0905 hours, the inspectors inspected the following sites: Прибыв на место в 9 ч. 05 м., инспекторы проинспектировали следующие объекты:
Upon arrival at the site, the inspectors conducted a car-borne radiation survey of all the site's buildings and streets in order to detect any traces of possible radioactivity, and then obtained coordinates for the site. Прибыв на место, инспекторы с помощью переносных приборов произвели радиометрические замеры во всех зданиях на территории объекта и на всех подъездных дорогах в целях выявления следов радиоактивности, а затем зафиксировали географические координаты объекта.
Upon arrival, the inspectors tagged the Volga missiles located on the premises and inspected the workshop complex which specializes in missile maintenance. Прибыв на место, инспекторы установили метки на находившиеся там ракеты «Волга», а затем осмотрели комплекс цехов, специализирующихся на техническом обслуживании ракет.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 67)
Gabon was also confronted with the sudden arrival of more than 12,000 refugees from the Republic of the Congo. Более 12000 беженцев из Республики Конго неожиданно прибыли в Габон.
We are announced the arrival of important figures: Нам сообщают, что прибыли важные лица:
Zambia, which plays host to the region's largest refugee population, witnessed the arrival of thousands of refugees from the Democratic Republic of the Congo and Angola. В Замбию, в которой находится больше всего беженцев в регионе, прибыли тысячи беженцев из Демократической Республики Конго и Анголы.
At the end of 2012, the Division was awaiting the arrival of the selected candidates for two of the vacant positions (which took place in the first quarter of 2013); the third chosen candidate turned down the offer. В конце 2012 года Отдел ожидал прибытия отобранных кандидатов для заполнения двух вакантных должностей (они прибыли в первом квартале 2013 года); третий отобранный кандидат отклонил предложение.
Upon arrival, the FFM was received by the local leadership who informed it that most villagers had come from Leninavan, in the eastern part of the Mardakert/Agdere region. По прибытии членов Миссии по установлению фактов приняло у себя местное руководство, которое информировало их о том, что в своем большинстве жители прибыли из Ленинавана, находящегося в восточной части Мардакертского/Агдерского района.
Больше примеров...
Наступление (примеров 23)
The arrival of the gu rainy season alleviated these stresses. Наступление сезона дождей «гу» уменьшило это негативное давление.
Continued fighting, attacks on humanitarian workers, official obstruction, together with the arrival of the difficult rainy season have hampered humanitarian efforts. Продолжающиеся бои, нападения на сотрудников гуманитарных организаций, обструкционистские действия официальных лиц, а также наступление сезона дождей, вызывающего свои трудности, препятствовали усилиям в гуманитарной области.
However different our opinions, there can and should be one common denominator: that we acknowledge the arrival of this new era and that we join our forces to face its challenges. Однако несмотря на различия наших мнений, можно и необходимо найти общую платформу: признать наступление этой новой эпохи и объединить наши усилия для принятия связанных с нею вызовов.
The early arrival of winter will have particularly catastrophic consequences for thousands of refugees from the territories occupied by Armenia who are living in tents set up in refugee camps in the districts of Imishli, Beylagan and Agjabedi. Раннее наступление зимы будет иметь особенно катастрофические последствия для тысяч беженцев с оккупированных Арменией территорий, которые живут в палатках в лагерях беженцев в районах Имишли, Бейлагана и Агджабеди.
In the last century of the last millennium, my region witnessed the first military use of nuclear weapons and nuclear-test explosions greeted the arrival of the new millennium. В последнем столетии прошлого тысячелетия мой регион стал свидетелем первого случая использования ядерного оружия в военных целях, и взрывы ядерных испытаний провозвестили наступление нового тысячелетия.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 58)
[Tannoy jingle] [Tannoy] United Airlines announcing the arrival of Flight 9435 from Beijing. Прибыл рейс 9435 "Юнайтед Эйрлайнз" из Пекина.
Some years previously, on his arrival at Rome airport two customs officials had singled him out on account of his physical appearance and accused him of being a drug-trafficker simply because he was from Central America. Несколько лет назад он прибыл в аэропорт Рима, где два сотрудника таможни выделили его из толпы на основании его внешности и обвинили в торговле наркотиками только потому, что он был из Центральной Америки.
Did you notice an arrival? Вы заметили, как кто-то прибыл?
He arrived in Sweden on the same day, and destroyed his passport immediately after arrival. В тот же день заявитель прибыл в Швецию и по прибытии сразу же уничтожил свой паспорт.
On 10 September arrived near Mons, and Alba, knowing the Orange's arrival, positioned his troops for a possible attack. 10 сентября Вильгельм прибыл к Монсу, и Альба расположил свои войска для возможного нападения.
Больше примеров...
Заезд (примеров 4)
Natural objects of watching: Trip along the Uchur river, arrival and rafting down the one of the most beautiful rivers of Okhotie; fishing, acquaintance with the unique landscapes and plants. Природные объекты наблюдения: Путешествие по реке Учур, заезд и сплав по одной из красивейших рек Охотья; рыбная ловля, знакомство с уникальными ландшафтами и растительностью.
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск.
CHECK-IN: our check in is 24-hours from 11am on the day of arrival. РЕГИСТРАЦИЯ: наша стойка регистрации работает круглосуточно, заезд возможен с 11:00 в день прибытия.
Travellers that book with Debit card MUST call before midday ON THE ARRIVAL DAY; the reservation will be accepted only if arrival is before 6pm! Путешественники, осуществляющие бронирование с помощью дебетовых карт ДОЛЖНЫ позвонить до полудня ДНЯ ЗАЕЗДА; бронирование будет принято, только если заезд будет осуществлен до 18:00!
Больше примеров...
Въезда (примеров 53)
Canada has initiated procedures whereby airline passenger manifest information is electronically transmitted to the Ports of Entry in advance of the arrival of the flight. Канада ввела в действие процедуры, с помощью которых точная информация о пассажирах авиарейса электронным путем передается в пункты въезда заблаговременно до прибытия самолета.
Asylum-seekers may now submit their applications after their entry into the country and no longer, as before, necessarily within 10 days of their arrival. Сейчас просители убежища могут подать заявление после въезда на территорию страны, причем уже необязательно в течение 10 дней после прибытия, как было раньше.
In accordance with the WCO Safe Framework of Standards, the deadline for lodging the advance cargo declaration for road transport will be one hour prior to arrival at the point of entry or exit. В соответствии с Рамочными стандартами ВТамО по обеспечению безопасности в качестве предельного срока подачи предварительной декларации о грузе в ходе автомобильных перевозок будет установлен один час до прибытия в пункт въезда или выезда.
Under article 26, aliens who enter the country via a crossing which is not controlled and who arrive from another Schengen country must report their entry within three working days of their arrival. Согласно статье 26, иностранцы, въезжающие в страну на неконтролируемом пограничном участке из другого государства - участника Шенгенского соглашения, должны встать на учет в течение трех рабочих дней с момента въезда в страну.
Advanced Passenger Information (API) is data provided to the Joint Regional Communications Centre (JRCC) prior to the arrival and departure of an aircraft or vessel at each port of entry in participating CARICOM Member States. Предварительная информация о пассажирах - это данные, которые поступают в Объединенный региональный коммуникационный центр до прибытия воздушного или морского судна в любой пункт въезда на территории любого из государств - членов КАРИКОМ, участвующих в этой системе, или его отбытия из любого такого пункта.
Больше примеров...
Доставке (примеров 28)
The arrival inspections will include the following: Инспекции при доставке имущества включают:
UNOCI conducted timely inspections, including 1 arrival inspection, a total of 360 monthly inspections, 74 operational readiness inspections and 1 departure inspection, and processed 224 verification reports. ОООНКИ провела своевременные проверки, в том числе одну проверку при доставке имущества, в общей сложности 360 ежемесячных проверок, 74 проверки оперативной готовности и одну проверку при отправке имущества, а также обработала 224 отчета о результатах проверки.
Food was either transported by DPCCN, NGOs, or WFP itself, and distributed upon arrival by DPCCN and NGOs. Продовольствие доставлялось ОПЛПСБ, НПО или самой МПП и распределялось по его доставке ОПЛПСБ и НПО.
Delays of one to two weeks in the arrival of civilian-military coordination officers had an adverse impact on the relief operation. Задержки с прибытием координаторов действий гражданских и военных структур на одну-две недели оказывали отрицательное воздействие на операции по доставке чрезвычайной помощи.
In the event that the United Nations has not carried out the arrival inspection, for whatever reason, the obligation of the United Nations to pay the charges for equipment from the date of arrival remain unchanged and should be carried out immediately. Если Организация Объединенных Наций по какой-либо причине не проводит инспекцию при доставке, обязательства Организации Объединенных Наций по выплатам за имущество за период начиная с даты его доставки остаются в силе и должны выполняться незамедлительно.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 29)
ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination. Ь) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения.
The net decrease relates mainly to a decrease in requirements of $28.8 million under section 3, Political affairs, owing to a delayed arrival of aircraft budgeted for UNAMI. Это чистое сокращение объясняется прежде всего уменьшением ассигнований на 28,8 млн. долл. США по разделу 3 «Политические вопросы» ввиду задержки с доставкой авиатранспортных средств, предусмотренной в бюджете МООНСИ.
Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. Кроме того, порождает проблемы с закупкой оптимальных количеств продукции для операций, что в свою очередь вынуждает ВПП производить многочисленные закупки, а это может вызывать задержки с доставкой продовольствия бенефициару.
Savings in respect of rental of vehicles were mainly attributable to late deployment of military and civilian personnel in addition to the early arrival of some vehicles from UNPROFOR and ex-UNTAC surplus. получена главным образом в связи с поздним развертыванием военного и гражданского персонала, а также ранней доставкой некоторых автотранспортных средств из СООНО и резерва бывшей ЮНТАК.
Despite the arrival of construction equipment and supplies, which helped the KPC carry out their projects, the projected and desired number of man/workdays for future work might be affected by a delay in the delivery of some equipment which is needed for planned projects. Осуществлению этих проектов содействовало прибытие строительной техники и различных материально-технических средств, однако задержки с доставкой некоторых видов техники, необходимой для запланированных проектов, могут повлиять на достижение предусмотренного и желательного числа рабочих человеко-дней.
Больше примеров...
Приток (примеров 21)
Some concerns were expressed that the arrival of refugees would slow down the return process in Bosnia and Herzegovina itself. Выражались некоторые опасения относительно того, что приток беженцев замедлит процесс возвращения в республику самих жителей Боснии и Герцеговины.
The arrival of these newly displaced persons increased the frustration among those already present on the east bank of the river and led to demonstrations at the main bridge leading into Abkhazia. Приток новых перемещенных лиц вызвал волну недовольства среди тех, кто уже находился на восточном берегу, и привел к проведению демонстраций у главного моста, ведущего в Абхазию.
The arrival of refugees into South Sudan from Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan has decreased, and estimates of anticipated arrivals during 2013 have been lowered from 350,000 to 263,000. Уменьшился приток беженцев в Южный Судан из штатов Южный Кордофан и Голубой Нил в Судане, и предполагается, что в 2013 году их численность снизится с 350000 до 263000 человек.
The arrival of scores of thousands of returnees from Zaire has made the precarious situation prevailing in Burundi even more critical. Приток десятков тысяч репатриантов из Заира усугубляет и без того сложное положение в Бурунди.
However, the deteriorating security situation in Liberia has led to the arrival of 17,300 new Liberian arrivals in 2002 alone, with an estimated 3,500 Liberian refugees crossing into Guinea on one single day in May 2002. С другой стороны, ухудшение положения в области безопасности в Либерии вызвало новый приток либерийцев в количестве 17300 человек только за этот год, причем в один только день в мае 2002 года в Гвинею прибыло порядка 3500 либерийских беженцев.
Больше примеров...
Прилёт (примеров 2)
Frnturi... Arrival at the airport, riding Фрагментами... Прилёт в аэропорт, как садимся в такси вместе с Лиз...
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...