Английский - русский
Перевод слова Arrival

Перевод arrival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибытие (примеров 560)
The plan is foiled by the arrival of Brachiano's wife Isabella, escorted by her brother and Cardinal Monticelso. Плану мешает прибытие жены Брачиано Изабеллы, сопровождаемой её братом и кардиналом Монтальто.
It's non-stop Mick madness to celebrate Mick Jagger's arrival in Sydney. Сумасшествие вокруг Мика не прекращается, ведь мы празднуем прибытие Мика Джаггера в Сидней.
8 p.m. Arrival in Nice (Hotel Alexandra) Прибытие в Ниццу (гостиница "Александра")
Arrival in Hamburg, Germany Прибытие в Гамбург, Германия
Arrival of participants to Chisinau Прибытие участников рабочего совещания в Кишинев
Больше примеров...
Приезд (примеров 81)
Our arrival in this small village was a great event. Наш приезд в эту маленькую деревню был большим событием.
Marilyn Monroe's arrival was another big thing. Для меня был очень важен приезд Мэрилин Монро.
His arrival was highly publicized, and his hometown held a parade in his honor when he returned. Приезд Бейзилона получил широкую огласку и в его родном городе, когда он туда вернулся, состоялся парад в его честь.
It was reasoned that if the sponsor were able to bear full financial responsibility for the arrival of the partner, this could help to prevent subsequent claims for social assistance or supplementary assistance. Было сочтено, что если заявитель в состоянии нести полную финансовую ответственность за приезд партнера, то это поможет предотвратить последующие просьбы о предоставлении социального вспомоществования или иных льгот.
It is difficult to say how long did this «war», if not for the arrival on the scene of a special correspondent of the magazine «Ogonek» B.M.ПoлыHиHa. Трудно сказать, как долго продолжалась бы эта «война», если бы не приезд на стройку специального корреспондента журнала «Огонек» В. М. Полынина.
Больше примеров...
Приход (примеров 61)
Nor does the IMF's arrival mean that bond holders are off the hook. «Приход» МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно.
Welcomes the arrival of the new Executive Director and her remarks to the Executive Board and looks forward to working with her. приветствует приход нового Исполнительного директора и ее выступление перед Исполнительным советом и надеется на сотрудничество с ней.
The arrival of the brigade was opportune. Приход русских кораблей оказался своевременным.
Vessel continues maintain line in her usual schedule: departure from Odessa on Monday, berthing in Istanbul on Wednesday and Thursday, arrival to Odessa on Saturday. Теплоход будет работать по своему обычному расписанию: отход из Одессы по понедельникам, стоянка в Стамбуле - среда и четверг, приход в Одессу в субботу.
Can you please play Finizio's arrival and departure side-by-side? Можешь показать приход Финицио и уход одновременно?
Больше примеров...
Появление (примеров 89)
And your arrival puts his plan in danger. Он опасный человек а твое появление рушит все его планы.
'Matthew, despite what I have said, your arrival in my life, 'it is still the greatest happiness I have known. Мэттью, несмотря на то, что я сказала, твоё появление в моей жизни - все еще самое большое счастье, которое я знала.
Since the arrival of Dennis Kim has rendered my research pointless, I just have to find something else to focus on. С тех пор, как появление Дэнниса Кима сделало моё исследование бессмысленным, я просто должен найти что-то еще, чтобы сосредоточиться на этом.
Furthermore, the arrival on the global scene of powerful non-state actors, such as multi-national companies, large non-governmental organizations and foundations, has altered the political system within which governments have traditionally operated. Более того, появление на глобальной арене таких мощных действующих лиц, не являющихся государствами, как многонациональные компании и крупные неправительственные организации и фонды, изменило политическую систему, в которой традиционно действовали правительства.
My arrival was somewhat unexpected. Моё появление было несколько неожиданным.
Больше примеров...
Поступление (примеров 35)
For host States, the arrival of investment has the potential of creating employment, both on and off the farm. Для принимающих государств поступление инвестиций создает потенциал для новых рабочих мест как в сельском хозяйстве, так и вне его.
Measure 1.5.7 Timely arrival of Dispatch and Shipping advices Мера 1.5.7 Своевременное поступление извещений об отправке и отгрузке
The arrival of other commodities enabled distribution to take place in May for pulses, rice, cooking oil, detergent powder, soap and infant formula for children under one year. Поступление других товаров дало возможность начать в мае распределение бобов, риса, кулинарного масла, стирального порошка, мыла и детских смесей для детей в возрасте до одного года.
Notwithstanding the inherent delays in processing our applications to the Fund, the arrival of the first disbursements from the Fund in August has increased hope for thousands among the affected and infected population. Несмотря на неизбежные отсрочки в процессе обработки наших заявок в этот Фонд, поступление первых ассигнований из Фонда в августе этого года вызвало у нас новые надежды на спасение тысяч больных и инфицированных.
The Secretariat noted also that, while a number of confirmations of arrival were expected by the end of March 2008 in accordance with the results of the previous meeting of the Working Group, there were 78 letters of credit with pending claims of delivery still outstanding. Секретариат также отметил, что, несмотря на предполагаемое поступление к концу марта 2008 года определенного числа документов о подтверждении доставки товаров, с учетом результатов предыдущего совещания Рабочей группы по-прежнему незакрытыми остаются 78 аккредитивов, по которым ожидается получение от поставщиков извещений о доставке товаров.
Больше примеров...
Доставки (примеров 65)
Sudan has demonstrated its commitment to the objectives of that operation and has reiterated that it focuses on ensuring the arrival of relief to the affected citizens despite the impediments created by the rebels. Судан продемонстрировал свою приверженность целям этой операции и вновь подтвердил, что его внимание сконцентрировано на обеспечении доставки гуманитарной помощи нуждающимся гражданам, несмотря на препятствия, чинимые повстанцами.
Paper, medical books, laboratory equipment, photocopying machines, computers, printers and a number of other teaching aids have all been contracted and are in the process of arrival or distribution. Также были заказаны и находятся в процессе доставки или распределения бумага, медицинские учебники, лабораторное оборудование, фотокопировальные машины, компьютеры, принтеры и ряд других учебных материалов и принадлежностей.
Pending arrival of the major equipment for these units at the deployment locations, there will be further personnel deployment at the end of February and the beginning of March 2008. После доставки основного имущества в места развертывания этих подразделений дополнительный персонал будет размещен в конце февраля и начале марта 2008 года.
As during previous mandates of the Panel, the Government of the Sudan has continued to deploy such vehicles into Darfur. Deliveries are made by land and air, and in the latter case are fitted with their armament after arrival. Как и в период действия предыдущих мандатов Группы, правительство Судана по-прежнему использует эти автомобили в Дарфуре, куда они доставляются автомобильным и воздушным транспортом, причем в последнем случае вооружение устанавливается на них после доставки.
This ensures that the equipment delivered to the missions can be used immediately upon arrival. Это позволяет миссиям использовать имущество непосредственно после его доставки на место.
Больше примеров...
Прибыв (примеров 34)
2.5 Upon arrival in Switzerland on 26 December 2007, the complainant submitted a request for asylum. 2.5 Прибыв в Швейцарию 26 декабря 2007 года, заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему убежища.
2.4 The complainant claimed refugee status upon arrival in Canada on 12 August 2004. 2.4 Прибыв в Канаду 12 августа 2004 года, автор сразу же подал ходатайство о предоставлении ему статуса беженца.
One of them, the one celebrated Italian perfumer, Giuseppe Baldini, had set up shop in the center of the bridge, called "the Pont au Change" on his arrival in Paris over thirty years ago. Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
Upon arrival at the site, the inspectors conducted a car-borne radiation survey of all the site's buildings and streets in order to detect any traces of possible radioactivity, and then obtained coordinates for the site. Прибыв на место, инспекторы с помощью переносных приборов произвели радиометрические замеры во всех зданиях на территории объекта и на всех подъездных дорогах в целях выявления следов радиоактивности, а затем зафиксировали географические координаты объекта.
Upon arrival at their destination, the inspectors asked officials of the company about when the company had been converted from an alcoholic beverages producing company into a soft-drinks producing plant, the staff strength, number of engineers and the main analyses carried out there. Прибыв на место, инспекторы задали руководителям предприятия вопросы о том, когда их предприятие прекратило выпуск алкогольных напитков и перешло на выпуск газированных напитков, какова общая численность работающих, какую долю среди работников предприятия составляют инженеры и каковы основные типы анализов, которые на нем проводятся.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 67)
Ceremonies here date back to our ancestors' first arrival in Chance Harbor. Церемонии здесь проводятся с тех пор, как наши предки прибыли в Ченс-Харбор.
Upon arrival at the border, Mongolian authorities offer them initial shelter before sending them to Ulaanbaatar for more detailed processing prior to resettlement in another country. После того, как они прибыли на границу, монгольские власти дают им временное убежище перед тем, как направить их в Улан-Батор для прохождения более тщательной процедуры перед расселением в другой стране.
The next morning saw the arrival of the follow-up force, six LSTs, each towing an LCM, escorted by the destroyers USS Mullany and Ammen and HMAS Warramunga and destroyer minesweepers USS Hamilton and Long. На следующее утро прибыли следующие американские подразделения, шесть десантных кораблей LST, каждый из которых буксировал десантный катер LCM, под эскортом американских эсминцев Маллани и Аммен, австралийского эсминца Варрамунга и эсминцев-тральщиков Гамильтон и Лонг.
Much of the initial service was provided informally by persons who had arrived at the scene prior to the arrival of the emergency services. Первую помощь пострадавшим оказали в основном люди, которые появились в районе взрыва до того, как туда прибыли службы по чрезвычайным ситуациям.
Description: Call our mobil phone when you arrived to Budapest! Please no night arrival! Описание: Позвоните нашим мобильному телефону, когда вы прибыли в...
Больше примеров...
Наступление (примеров 23)
In such areas, the end of a conflict does not necessarily mean the arrival of peace. В таких районах окончание конфликта не обязательно означает наступление мира.
It shows that the international community has realized that the end of a conflict does not necessarily mean the arrival of peace. Она свидетельствует об осознании международным сообществом того, что окончание конфликта вовсе не означает наступление мира.
A new escalation of the military conflict and the arrival of winter posed an enormous threat to the most fundamental human right - the right to life. Новая эскалация военного конфликта и наступление зимы представляет собой колоссальную угрозу для основного права человека - права на жизнь.
Food supply is the other major problem, since the lack of security has seriously compromised sowing for the next harvest while the very late arrival of the rains will have very serious effects on next year's harvest. Другой трудной проблемой является обеспечение продовольствием, поскольку отсутствие безопасности серьезно затруднило сев, а слишком позднее наступление сезона дождей будет иметь серьезные последствия для будущего урожая.
A few hours ago we celebrated the arrival of a new century, and in a few hours more, we shall celebrate the dawning of a new day in this, the grand experiment we have been conducting together. Несколько часов назад мы отпраздновали наступление нового века... и еще через пару часов мы встретим рассвет нового дня который нам предстоит провести вместе.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 58)
This is indeed a sad arrival in my country. Я прибыл в свою страну из-за по-настоящему печального происшествия.
Upon the arrival of General Meade, a second attack was ordered and Brig. Gen. Francis C. Barlow led his division against Redans 13, 14, and 15. Вскоре прибыл генерал Мид и был отдан приказ о второй атаке: дивизия Фрэнсиса Бэрлоу атаковала реданы 13, 14 и 15.
After examining the facts, the Arbitral Tribunal held that the buyer had acted properly and reasonably under the contract in promptly having the goods inspected after their arrival at the port of destination and immediately informing the seller of the inspection result. После изучения всех фактов арбитражный суд счел, что покупатель действовал надлежащим образом после того, как груз прибыл в порт назначения, и провел инспекцию и сообщил немедленно продавцу о результатах инспекции.
2.4 The author arrived in Canada on 16 September 1991 and claimed recognition as a refugee immediately upon arrival. 2.4 Автор прибыл в Канаду 16 сентября 1991 года и немедленно подал прошение о предоставлении ему статуса беженца.
And then, again, as climate changed as it always does, and new habitats opened up, we had the arrival of a steppe-adapted species called trogontherii in Central Asia pushing meridionalis out into Western Europe. Когда изменился климат (а такое часто случается) и появились новые места обитания, в Центральную Азию прибыл адаптированный к степной местности вид, известный как степной мамонт, который вытеснил южного мамонта в Западную Европу.
Больше примеров...
Заезд (примеров 4)
Natural objects of watching: Trip along the Uchur river, arrival and rafting down the one of the most beautiful rivers of Okhotie; fishing, acquaintance with the unique landscapes and plants. Природные объекты наблюдения: Путешествие по реке Учур, заезд и сплав по одной из красивейших рек Охотья; рыбная ловля, знакомство с уникальными ландшафтами и растительностью.
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск.
CHECK-IN: our check in is 24-hours from 11am on the day of arrival. РЕГИСТРАЦИЯ: наша стойка регистрации работает круглосуточно, заезд возможен с 11:00 в день прибытия.
Travellers that book with Debit card MUST call before midday ON THE ARRIVAL DAY; the reservation will be accepted only if arrival is before 6pm! Путешественники, осуществляющие бронирование с помощью дебетовых карт ДОЛЖНЫ позвонить до полудня ДНЯ ЗАЕЗДА; бронирование будет принято, только если заезд будет осуществлен до 18:00!
Больше примеров...
Въезда (примеров 53)
Also, an alien must obtain a work permit before arrival in the Republic of Lithuania. Кроме того, иностранцам необходимо получать разрешение на работу до въезда в Литовскую Республику.
With regard to the right to asylum, Government measures are clearly intended to discourage the arrival of asylum-seekers, the great majority of whom are from countries in the southern hemisphere. Что касается права на убежище, то принимаемые правительством меры ориентированы главным образом на ограничение въезда в страну лиц, ищущих убежища, большинство из которых составляют выходцы из стран южного полушария.
Similarly, arrival and departure procedures have been tightened up, suspicious cases are dealt with more rigorously and suspicious persons and their luggage are subjected to stricter inspection procedures using modern equipment. Также были ужесточены процедуры въезда и выезда; подозрительные случаи рассматриваются более пристально, и вызывающие подозрения лица и их багаж подвергаются более строгой проверке с использованием современного оборудования.
From 1 January 2013; Nationals of all African countries and some specific countries from other continent traveling to or transiting through Rwanda are issued with entry visa upon arrival at any Rwandan entry point. ЗЗ. С 1 января 2013 года гражданам всех африканских стран и ряда некоторых стран на других континентах, приезжающим в Руанду или следующим через нее транзитом, при прибытии в любой руандийский пункт въезда выдается въездная виза.
Under article 26, aliens who enter the country via a crossing which is not controlled and who arrive from another Schengen country must report their entry within three working days of their arrival. Согласно статье 26, иностранцы, въезжающие в страну на неконтролируемом пограничном участке из другого государства - участника Шенгенского соглашения, должны встать на учет в течение трех рабочих дней с момента въезда в страну.
Больше примеров...
Доставке (примеров 28)
This has caused further delays in the arrival of consignments and, consequently, their non-availability in drug stocks. Это вызвало дополнительные задержки в доставке партий товаров и, следовательно, их отсутствие в аптеках.
This advance team, to which, in the spirit of paragraph 3, representatives of other international organizations would be invited, would make recommendations on the composition of the Advisory Mission and facilitate the arrival of humanitarian assistance. Передовая группа, для участия в которой в духе пункта З будут приглашаться представители других международных организаций, будет выносить рекомендации в отношении членского состава консультативной миссии и содействовать доставке гуманитарной помощи.
The violence in Dili in February related to the rice shortage was caused by a combination of a bad harvest and a delay in the arrival of imported rice. Насилие в Дили в феврале, связанное с нехваткой риса, было вызвано в совокупности плохим урожаем и задержкой в доставке импортированного риса.
UNOCI conducted timely inspections, including 1 arrival inspection, a total of 360 monthly inspections, 74 operational readiness inspections and 1 departure inspection, and processed 224 verification reports. ОООНКИ провела своевременные проверки, в том числе одну проверку при доставке имущества, в общей сложности 360 ежемесячных проверок, 74 проверки оперативной готовности и одну проверку при отправке имущества, а также обработала 224 отчета о результатах проверки.
Delays of one to two weeks in the arrival of civilian-military coordination officers had an adverse impact on the relief operation. Задержки с прибытием координаторов действий гражданских и военных структур на одну-две недели оказывали отрицательное воздействие на операции по доставке чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 29)
The arrival of 280 trucks and 60 personnel vehicles, comprising one third of approved contracts, has partially alleviated transportation needs. Нужды в плане транспорта были частично удовлетворены с доставкой 280 грузовиков и 60 автобусов, что составляет треть от заказанного по утвержденным контрактам.
In the health sector, WHO deployed observers to follow the arrival and distribution of medical supplies and equipment selected for tracking in collaboration with the Multidisciplinary Observation Unit. В секторе здравоохранения ВОЗ использует наблюдателей для контроля за доставкой и распределением товаров медицинского назначения и оборудования, отобранных для отслеживания в сотрудничестве с Группой многостороннего наблюдения.
I continue to be concerned about the adverse impact of delays in the arrival of humanitarian goods on those whom the resolution was designed to assist. Я, как и прежде, обеспокоен негативными последствиями задержек с доставкой гуманитарных товаров для тех, кому призвана помочь эта резолюция.
Also causes problems in purchasing ideal size quantities for operations, which in turn forces WFP to perform multiple purchases, which may cause delays in the arrival of food to beneficiaries. Кроме того, порождает проблемы с закупкой оптимальных количеств продукции для операций, что в свою очередь вынуждает ВПП производить многочисленные закупки, а это может вызывать задержки с доставкой продовольствия бенефициару.
Savings in respect of rental of vehicles were mainly attributable to late deployment of military and civilian personnel in addition to the early arrival of some vehicles from UNPROFOR and ex-UNTAC surplus. получена главным образом в связи с поздним развертыванием военного и гражданского персонала, а также ранней доставкой некоторых автотранспортных средств из СООНО и резерва бывшей ЮНТАК.
Больше примеров...
Приток (примеров 21)
Some concerns were expressed that the arrival of refugees would slow down the return process in Bosnia and Herzegovina itself. Выражались некоторые опасения относительно того, что приток беженцев замедлит процесс возвращения в республику самих жителей Боснии и Герцеговины.
In view of this new prosperity, new challenges are emerging in Ireland such as the arrival of asylum-seekers. В связи с этим новым для нее экономическим процветанием в Ирландии начинают возникать и новые проблемы, например приток в страну лиц, ищущих убежища.
Had the Roma population in Denmark increased since Europe had opened its borders and had their arrival been a source of conflict and tension with the local population? Он спрашивает, увеличилась ли численность рома в Дании после открытия внутриевропейских границ и не является ли приток этих людей источником напряженности и конфликтов с местным населением.
The arrival rate in 2012 is significantly slower than in 2011, with 30,000 new arrivals registered in Kenya and Ethiopia in the first six months of 2012, compared with 137,000 during the same period last year. В 2012 году приток беженцев существенно замедлился по сравнению с 2011 годом: в первые шесть месяцев 2012 года в Кении и Эфиопии было зарегистрировано 30000 новых беженцев, в то время как в тот же период предыдущего года их число составило 137000.
Returning to the question of refugees, it was worth pointing out that the arrival of massive numbers of migrants - 150,000 in 10 years - constituted a real challenge for Hungary. Касаясь вопроса о положении беженцев, г-н Нарай подчеркивает, что массовый приток мигрантов - 150000 за 10 лет - создал настоящую проблему для Венгрии.
Больше примеров...
Прилёт (примеров 2)
Frnturi... Arrival at the airport, riding Фрагментами... Прилёт в аэропорт, как садимся в такси вместе с Лиз...
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...