Английский - русский
Перевод слова Arrival

Перевод arrival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибытие (примеров 560)
The arrival of a team of 30 road verification and clearance personnel enabled UNISFA to give priority to expanding the mission's military access. Прибытие 30 специалистов по проверке и разминированию дорог позволило ЮНИСФА первоочередное внимание уделить расширению военного доступа миссии.
Imagine, sir, how London would react to the arrival of the queen of thieves. Представьте, сэр, реакцию Лондона на прибытие королевы воров.
The recent arrival of a protection officer has also enabled UNHCR to increase its capacity to address the protection needs of the population. Недавнее прибытие офицера охраны также позволило УВКБ расширить свои возможности по обеспечению потребностей населения в защите.
In the context of its meeting, the Working Group reviewed all outstanding claims of delivery for the ministries concerned to confirm the delivery of the goods in each case and to issue and transmit the necessary confirmations of arrival. В контексте этого совещания Рабочая группа провела обзор всех имеющихся товарно-транспортных документов, по которым еще не произведены платежи, на предмет подтверждения соответствующими министерствами факта доставки товаров в каждом случае и оформления и препровождения необходимой документации, подтверждающей прибытие товаров.
Arrival at the Dublin Castle Conference Centre Прибытие в конференц-центр Дублинского замка
Больше примеров...
Приезд (примеров 81)
I'm so sorry to miss your arrival. Сожалею, что пропустила ваш приезд.
Russian historian Mikhail Krom, taking into account the discrepancy between sources, dates the arrival of Mikhail's envoy to Moscow to March 1508. Российский историк Михаил Кром, принимая во внимание противоречие источников, датирует приезд в Москву гонца от Михаила мартом 1508 года.
It was reasoned that if the sponsor were able to bear full financial responsibility for the arrival of the partner, this could help to prevent subsequent claims for social assistance or supplementary assistance. Было сочтено, что если заявитель в состоянии нести полную финансовую ответственность за приезд партнера, то это поможет предотвратить последующие просьбы о предоставлении социального вспомоществования или иных льгот.
I must say, the arrival of an American writer in Cholong seems like the perfect opportunity to revisit some American classics, and I thought of a film that would suit you wonderfully. Надо сказать, что приезд американского писателя в Чолонг - прекрасная возможность пересмотреть некоторую американскую классику и я подумал о фильме, который идеально подойдет.
It was an unexpected arrival... Это был неожиданный приезд...
Больше примеров...
Приход (примеров 61)
The arrival of the new millennium is an occasion for celebration and reflection. Приход нового тысячелетия - это повод для празднования и для размышлений.
These include the Red Army's arrival in Baku, establishment of the Soviet government: and further tragedies of the family which happened against that background. Это - приход Красной Армии в Баку, установление Советской власти: на этом фоне и воссоздаются дальнейшие трагедии семьи.
I was consoled by the idea of celebrating the arrival of your card Меня утешала мысль отметить приход твоей открытки.
If the concept of the West is to become the new cornerstone of France's diplomatic identity, it must be applied with prudence and moderation, even as Barack Obama's arrival in the White House is likely to improve its image of the premiere Western power. Если концепция Запада должна стать новым краеугольным камнем французской дипломатии, то ее нужно применять с осторожностью и сдержанностью, даже учитывая, что приход Барака Обамы в Белый дом, вероятно, улучшит образ новой западной власти.
The cash injection that accompanied the arrival of John Deacon as chairman in 1972 failed to improve Portsmouth's Second Division position. Вливание наличных, которые сопровождали приход Джона Дикона в качестве председателя, не помогли улучшить позиции Портсмута.
Больше примеров...
Появление (примеров 89)
On the other hand, the arrival of new Member States in the multilateral arena has also increased the need for training in various aspects of international affairs management. С другой стороны, появление на международной арене новых государств-членов также обусловило повышение необходимости в профессиональной подготовке по различным аспектам управления международными делами.
In West Africa, the arrival of gregarious swarms from the central region was reported between 26 June and 20 July. В Западной Африке появление стай саранчи, залетающих из центрального региона, было зарегистрировано в период с 26 июня по 20 июля.
And while the arrival of an antidote is certainly welcome news, the death and the destruction the virus left in its wake will no doubt reverberate through the city for years to come. И хотя появление антидота это, безусловно, хорошие новости, но смерть и разрушения, которые оставил после себя вирус, без сомнения, останутся с городом на долгие годы.
Son preference is expressed in an everyday manner and can manifest itself in important events, such as childbirth, where the arrival of a daughter is often felt to be a disappointment. Это предпочтительное отношение выражается повседневно и может проявляться во время таких важных событий, как рождение детей, когда появление на свет девочки часто воспринимается с разочарованием.
The arrival of new technology on the market and the growing proportion of production accounted for by services makes it difficult to define a product itself, and to divide its value into the volume and price components. Появление на рынке новых технологий и увеличение удельного веса в продукции составляющей услуг затрудняют определение самой продукции и разбивку ее стоимости на компоненты цен и физического объема.
Больше примеров...
Поступление (примеров 35)
Approval, arrival and distribution of humanitarian supplies in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah Утверждение, поступление и распределение гуманитарных поставок в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании
If we are to succeed in making lasting progress and solving the problems that have caused a crisis in the first place, more attention needs to be given to the period between the receipt of humanitarian assistance and the arrival of more long-term aid. Если мы хотим добиться долговременных успехов в решении проблем, которые были первопричиной данного кризиса, то мы должны уделять больше внимания тому периоду, который разделяет получение гуманитарной помощи и поступление помощи на более долговременной основе.
If an obligation is terminated by way of setting-off similar counterclaims or by virtue of the arrival of goods or obtaining compensation in a form other than through receipt of funds, such operation resembles a barter transaction. В случае прекращения обязательства путем зачисления встречных однородных требований, или поступления товара, или получения компенсации в иной, нежели поступление средств форме, такая операция приобретает признаки бартерной.
After we confirm your booking, you can pay for the first night's stay by credit card on-line payment, cash or bank transfer, at least 24 hours before your arrival date. Поступление платежа на расчетный счет Nevsky Hotels Group должно произойти не позднее чем за 24 часа до расчетного часа (12:00) даты заселения.
1.1.14 Regardless of the end use of the data, the timely arrival of information, certainly before the arrival of the goods, is a vital component in any international trade transaction. 1.1.14 Независимо от конечного использования данных своевременное поступление информации, разумеется до прибытия товаров, имеет крайне важное значение для любой внешнеторговой операции.
Больше примеров...
Доставки (примеров 65)
In the two previous budget years this service has been mainly outsourced to local companies pending the arrival of United Nations-owned vehicles. В течение двух предыдущих бюджетных лет в ожидании доставки автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, такие услуги предоставлялись главным образом внешними подрядчиками из числа местных компаний.
In particular, this excludes tomatoes affected by rotting, even if the signs are very slight but liable to make them unfit for consumption upon arrival at their destination. В частности, не допускаются томаты, подвергшиеся гниению, даже в случае, когда его признаки весьма незначительны, но которое способно сделать томаты непригодными для потребления после доставки в место назначения.
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge. Что касается 99 заказов на закупки, сделанных в период с 1 января по 30 сентября 1993 года, то в 75 случаях были отмечены задержки с доставкой товаров и не соблюдены желательные сроки их доставки в соответствующие порты разгрузки.
Pending arrival of the major equipment for these units at the deployment locations, there will be further personnel deployment at the end of February and the beginning of March 2008. После доставки основного имущества в места развертывания этих подразделений дополнительный персонал будет размещен в конце февраля и начале марта 2008 года.
New mission communication links were established in UNMIN within the mandated time frame of 24 hours of equipment arrival in the Mission Новые каналы связи были созданы в МООНН в течение предусмотренных мандатом суток с момента доставки в миссию соответствующего оборудования
Больше примеров...
Прибыв (примеров 34)
2.4 Since his arrival in Switzerland, the complainant has maintained close ties with UPADS and with former President Lissouba's family and entourage. 2.4 Прибыв в Швейцарию, заявитель поддерживал тесные связи с ПАССД, с семьей и окружением бывшего президента Лиссубы.
On his arrival in Cairo his permission to fly over Persia had been withdrawn. Прибыв в Каир, он обнаружил, что его разрешение на пролёт через Персию аннулировано.
2.3 Upon arrival in Switzerland, the author requested recognition as a refugee. 2.3 Прибыв в Швейцарию, автор сообщения стал ходатайствовать о признании его беженцем.
Upon arrival at the above-mentioned site, the team interviewed the assistant general manager of the company and asked him about its products and the most important changes that had occurred from 1998 up to the present. Прибыв на место в 9 ч. 35 м., инспектора провели встречу с заместителем генерального директора этого предприятия, которого они попросили представить разъяснения в отношении продукции этого предприятия и основных изменений, произошедших после 1998 года.
Upon arrival, they were ambushed by Tsung's personal guard, and Sonya was forced to compete in order to spare the lives of her companions. Прибыв на место, они попали в засаду личной гвардии Шан Цзуна, и Соня была вынуждена принять участие в турнире, чтобы спасти жизни своих товарищей.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 67)
Services were disrupted, resulting in the late arrival of some participants, while others did not participate at all. Из-за сбоев в работе различных служб некоторые из участников прибыли с запозданием либо вообще не смогли участвовать в мероприятии.
5.5 The author states that, upon arrival in Romania on 27 April 2009, the Romanian Boundary Police told them that they would have to leave Romania for Moldova after three months if they did not obtain permanent domicile in Romania. 5.5 Автор утверждает, что 27 апреля 2009 года, когда они прибыли в Румынию, румынские пограничники сообщили им, что ему с его семьей придется переехать из Румынии в Молдову, если в течение трех месяцев им не удастся получить постоянный вид на жительство в Румынии.
Within hours of Houston's arrival on March 11, Andres Barcenas and Anselmo Bergaras arrived with news that the Alamo had fallen and all Texians were slain. Вскоре после его прибытия 11 марта Андрес Барсенас и Ансельмо Бергарас прибыли доложить о падении Аламо и истреблении всех его защитников.
People began to flee but the bombing was shortly followed by the arrival of troops in khaki uniforms in vehicles. Some allege that they were followed by others on camels or horses. Люди стали убегать, однако вскоре после бомбардировки туда прибыли отряды боевиков в камуфляжной форме на автомобилях, после чего, как утверждали некоторые лица, в город вошли другие боевики на верблюдах или лошадях.
Lmmigration confirms the arrival of a Dr. And Mrs. Harris... В отделе иммиграции подтвердили, что доктор и миссис Харрис прибыли
Больше примеров...
Наступление (примеров 23)
In such areas, the end of a conflict does not necessarily mean the arrival of peace. В таких районах окончание конфликта не обязательно означает наступление мира.
The arrival of an age of interdependence among nations has fed the great hope of creating and diversifying the bonds that are necessary for expanding the area of cooperation and exchange among our countries. Наступление эры взаимозависимости воспламенило огромную надежду на установление и диверсификацию связей, необходимых для расширения областей сотрудничества и обмена между нашими странами.
The arrival of rains in May 1999 and the lifting of the ban on imports of livestock from the Horn by some Gulf States helped the situation in the North, though there is still a very large need for rehabilitation work and disaster preparedness in this stable area. Наступление дождливой погоды в мае 1999 года и снятие некоторыми странами Залива запрета на импорт продукции скотоводства из районов Африканского Рога привели к некоторому улучшению положения на севере, хотя в этом стабильном районе все еще сохраняется весьма ощутимая потребность в восстановительных работах и обеспечении готовности к стихийным бедствиям.
He proposed to first halt the North Korean advance and then counterattack, enveloping the North Koreans with an amphibious operation, but the timing was dependent on the arrival of reinforcements from the United States. Он предложил сначала остановить северокорейское наступление, а затем контратаковать, окружив северокорейские войска посредством высадки десанта, но это зависело от прибытия подкреплений из США.
In the last century of the last millennium, my region witnessed the first military use of nuclear weapons and nuclear-test explosions greeted the arrival of the new millennium. В последнем столетии прошлого тысячелетия мой регион стал свидетелем первого случая использования ядерного оружия в военных целях, и взрывы ядерных испытаний провозвестили наступление нового тысячелетия.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 58)
Upon arrival at the airport Mr. Musaev was approached by two customs officers, who checked his luggage and documents. Когда г-н Мусаев прибыл в аэропорт, к нему подошли два сотрудника таможни, которые проверили его багаж и документы.
An emergency appendectomy delayed his arrival in Hong Kong; he left China three days after the crash and flew to Rangoon to meet with Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru and Burmese Prime Minister U Nu before continuing on to Bandung to attend the conference. Приступ аппендицита вынудил его отложить вылет на три дня, и вместо Гонконга Чжоу отправился в Рангун, где встретился с индийским премьер-министром Джавахарлалом Неру и бирманским премьер-министром У Ну, после чего прибыл в Бандунг для участия в конференции.
When Laura told me the timing of his arrival here, I realised there was a coincidence. Как только Лора сказала мне, когда он сюда прибыл, я увидел совпадение.
Announcing the arrival of flight 274 From santiago, dominican republic, gate 20-b. Рейс номер 274 прибыл из Сантьяго, Доминиканская республика, выход - 20Б.
Colony Sarff confiscated these items on your arrival. Когда ты прибыл, Колония Сарфф забрала эти вещи.
Больше примеров...
Заезд (примеров 4)
Natural objects of watching: Trip along the Uchur river, arrival and rafting down the one of the most beautiful rivers of Okhotie; fishing, acquaintance with the unique landscapes and plants. Природные объекты наблюдения: Путешествие по реке Учур, заезд и сплав по одной из красивейших рек Охотья; рыбная ловля, знакомство с уникальными ландшафтами и растительностью.
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск.
CHECK-IN: our check in is 24-hours from 11am on the day of arrival. РЕГИСТРАЦИЯ: наша стойка регистрации работает круглосуточно, заезд возможен с 11:00 в день прибытия.
Travellers that book with Debit card MUST call before midday ON THE ARRIVAL DAY; the reservation will be accepted only if arrival is before 6pm! Путешественники, осуществляющие бронирование с помощью дебетовых карт ДОЛЖНЫ позвонить до полудня ДНЯ ЗАЕЗДА; бронирование будет принято, только если заезд будет осуществлен до 18:00!
Больше примеров...
Въезда (примеров 53)
Most trips to Turkmenistan begin with arrival at the capital Ashgabat or the seaside town Turkmenbashi. Большинство путешествий по Туркменистану начинаются со въезда в столицу страны Ашхабад или приморский город Туркменбашы.
The labour market situation at the time of arrival has an effect on an immigrant's possibilities of gaining access to the labour market. Возможность получения иммигрантами доступа к рынку труда зависит от положения на этом рынке во время их въезда в страну.
Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. Иммиграционные сотрудники обрабатывают проездные и въездные документы лиц, прибывающих в Тувалу, вручную в пункте въезда.
A birth certificate is issued for children upon arrival at the first port of entry in the Republic of Yemen or at the relevant consular office. Сертификат о рождении выдается ребенку по прибытии в первый пункт въезда в Республику Йемен или в соответствующем консульстве.
Upon arrival at the Customs office of entry en route, the holder remains responsible for confirming the correctness of the data and, thus, for the submission of the Customs declaration, as is the case today. После прибытия в промежуточную таможню въезда с держателя не снимается ответственность за подтверждение правильности данных и, таким образом, за представление таможенной декларации, как и в настоящее время.
Больше примеров...
Доставке (примеров 28)
This has caused further delays in the arrival of consignments and, consequently, their non-availability in drug stocks. Это вызвало дополнительные задержки в доставке партий товаров и, следовательно, их отсутствие в аптеках.
The Committee also recommends that the State party require that any signs of injury be recorded in the register immediately upon the detainee's arrival at the police station. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в регистрационный журнал сведений о возможном наличии телесных повреждений при доставке в полицейский участок.
Submit vaccine arrival reports to the Supply Division within the time frame specified in the Supply Manual (all country offices) Представлять Отделу снабжения доклады о доставке вакцин в сроки, установленные в Руководстве по вопросам снабжения (всем страновым отделениям)
This often leads to enormous delays in getting cargo in and out of ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. Это зачастую приводит к большим задержкам в доставке грузов в порты и из портов в связи с отсутствием точной информации о сроках прибытия и отправления грузов.
If the confirmations of arrival were delivered to the Secretariat before 31 March 2008, payment under the respective letter of credit would be made by BNP Paribas. Если подтверждения о доставке поступят в Секретариат до 31 марта 2008 года, то банком «БНП Париба» будет произведен платеж по соответствующему аккредитиву.
Больше примеров...
Доставкой (примеров 29)
Uncertainties in the arrival of food have caused difficulties, particularly for those with few supplementary resources. Неопределенности с доставкой продовольствия создали трудности, особенно для тех, у кого нет крупных дополнительных средств.
Wright had the painting exhibited in the Royal Academy in 1790 but he was not content as he said it had been badly presented due to its late arrival. Картина Райта выставлялась в Королевской Академии в 1790 году, но он не был доволен, так как, по его словам, она была плохо представлена в связи с поздней доставкой.
The lower number was the result of the delayed arrival of replacement units Более низкий показатель объясняется поздней доставкой новых компьютеров
Estimated unencumbered balances for 2010-2011 are the result of the delayed arrival in the Mission of one fixed-wing aircraft and two helicopters due to the difficulty in identifying a vendor meeting UNAMI requirements. Сметный неизрасходованный остаток за 2010 - 2011 годы объясняется задержками с доставкой в район Миссии одного самолета и двух вертолетов, поскольку возникли трудности с определением поставщика, который отвечал бы требованиям МООНСИ.
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge. Что касается 99 заказов на закупки, сделанных в период с 1 января по 30 сентября 1993 года, то в 75 случаях были отмечены задержки с доставкой товаров и не соблюдены желательные сроки их доставки в соответствующие порты разгрузки.
Больше примеров...
Приток (примеров 21)
Some concerns were expressed that the arrival of refugees would slow down the return process in Bosnia and Herzegovina itself. Выражались некоторые опасения относительно того, что приток беженцев замедлит процесс возвращения в республику самих жителей Боснии и Герцеговины.
The continuing and recently escalating arrival of many Haitian migrants in the Bahamas is a sobering reminder that a setback in Haiti's difficult march towards political and economic stability could well be destabilizing. Продолжающийся и недавно еще более усиленный приток многочисленных гаитянских эмигрантов на Багамские Острова является отрезвляющим напоминанием о том, что любое препятствие на трудном пути Гаити к политической и экономической стабильности может иметь дестабилизирующие последствия.
The arrival rate in 2012 is significantly slower than in 2011, with 30,000 new arrivals registered in Kenya and Ethiopia in the first six months of 2012, compared with 137,000 during the same period last year. В 2012 году приток беженцев существенно замедлился по сравнению с 2011 годом: в первые шесть месяцев 2012 года в Кении и Эфиопии было зарегистрировано 30000 новых беженцев, в то время как в тот же период предыдущего года их число составило 137000.
However, the deteriorating security situation in Liberia has led to the arrival of 17,300 new Liberian arrivals in 2002 alone, with an estimated 3,500 Liberian refugees crossing into Guinea on one single day in May 2002. С другой стороны, ухудшение положения в области безопасности в Либерии вызвало новый приток либерийцев в количестве 17300 человек только за этот год, причем в один только день в мае 2002 года в Гвинею прибыло порядка 3500 либерийских беженцев.
Returning to the question of refugees, it was worth pointing out that the arrival of massive numbers of migrants - 150,000 in 10 years - constituted a real challenge for Hungary. Касаясь вопроса о положении беженцев, г-н Нарай подчеркивает, что массовый приток мигрантов - 150000 за 10 лет - создал настоящую проблему для Венгрии.
Больше примеров...
Прилёт (примеров 2)
Frnturi... Arrival at the airport, riding Фрагментами... Прилёт в аэропорт, как садимся в такси вместе с Лиз...
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...