Английский - русский
Перевод слова Arrival

Перевод arrival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибытие (примеров 560)
The population only learns about it through hearsay or by witnessing the progressive arrival and stationing of special military units. Население узнает об этом по слухам или наблюдая постепенное прибытие и размещение специальных военных подразделений.
Perhaps I should go expedite their arrival here? Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
The arrival of the Spaniards in the 16th century did not destroy the culture but transformed it deeply through the process of mestizaje, in which both cultures mixed. Прибытие испанцев в 16-м столетии не разрушило культуру, но преобразовало её сильно посредством процесса, в котором смешались обе культуры.
Five villages located in the northern Occupied Golan, namely Majdal Shams, Masada, Buqata, Ain Qunya and Al-Ghajar, were excluded, the occupation forces having proved unable to drive out their inhabitants owing to the early arrival of United Nations troops. Пять деревень в северной части оккупированных Голан, а именно Мадждал-Шамс, Мецада, Буката, Айн-Киния и Эль-Гаджар сохранились потому, что быстрое прибытие сил Организации Объединенных Наций в эти деревни предотвратило высылку их жителей оккупационными силами.
The arrival of this Mission in Haiti was welcomed enthusiastically by the people, who saw in it a promise of the end of their suffering at the hands of the military authorities and their civilian auxiliaries. Прибытие этой Миссии в Гаити было с энтузиазмом встречено населением, видевшим в этом надежду на прекращение своих страданий, в которых виновны военные власти и их пособники из числа гражданских лиц.
Больше примеров...
Приезд (примеров 81)
The arrival of Ms. Evans made me realize what I'd really been missing in Chatswin... Приезд мисс Эванс заставил меня осознать, чего мне не хватало в Чатсвине...
Scherer accompanied Pope Benedict for a great part of his visit to Brazil in May 2007, which was largely held in the former's see of São Paulo, and he delivered a speech during a ceremony to celebrate the Pope's arrival. Бразильский прелат сопровождал Папу Бенедикта XVI для большой части его визита в Бразилию в мае 2007 года, который был проведён в основном в его архиепархии Сан-Паулу, также выступил с речью на церемонии, которая отмечала приезд Папы.
Too bad Carol's arrival has put a pall over the entire evening. Неуместный приезд Кэрол перевернул весь вечер с ног на голову.
1- Railway transportation (daily races): approx. EURO/person/sleeping car 1 st class, round trip (19.33 hour, departure from North Station - 9.00 hour, arrival in Chisinau). 1- Железнодорожный транспорт (ежедневные поездки): около 80 EURO/человек/спальный вагон класса I - в оба конца (в 19.33, отправка из Gara de Nord - 9.00, приезд в Кишинев).
07.00 hrs Arrival of participants and transfer from International Airport Izmir to Center Menemen and registration 12.00 hrs Lunch 7 час. 00 мин. Приезд участников, их перевозка из Измирского международного аэропорта в центр в Менемене и регистрация
Больше примеров...
Приход (примеров 61)
But can say with certainty that the arrival of spring also need a fairly long period of time. Но можно с уверенностью сказать, что приход весны также потребуется довольно длительный период времени.
In 1994 was re-registered the arrival of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. В 1994 был вновь зарегистрирован приход Успения Пресвятой Девы Марии.
Only the arrival of cool and moist weather in the late autumn brought the fires to an end. Только приход прохладной и влажной погоды в конце осени позволил ликвидировать пожар.
Nor does the IMF's arrival mean that bond holders are off the hook. «Приход» МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно.
Finally, the arrival of electricity in a region, if accompanied by this development, is very often a way of reducing migrant flows. Наконец, приход электричества в тот или иной регион, если он сопровождается соответствующим развитием, очень часто является средством, позволяющим сократить отток мигрантов.
Больше примеров...
Появление (примеров 89)
Peppino's arrival immediately caused a stir in the family. Появление Пеппино вызвало большой переполох в семье.
Since the arrival of Dennis Kim has rendered my research pointless, I just have to find something else to focus on. С тех пор, как появление Дэнниса Кима сделало моё исследование бессмысленным, я просто должен найти что-то еще, чтобы сосредоточиться на этом.
The arrival of the British ship had caused the townspeople to raise the alarm, and militia companies began to muster, led by their captains, Joseph Foster and Bradbury Sanders. Появление британских кораблей вызвало тревогу среди горожан, начало собираться ополчение, во главе его капитаны Джозеф Фостер и Брэдбери Сандерс.
Unrest is causing leaders around the world... to criticize the U.S. response to the arrival of the spheres. и руководители государств критикуют отклик со стороны США... на появление шаров.
Your arrival couldn't be more timely. Ваше появление более чем своевременно.
Больше примеров...
Поступление (примеров 35)
In spite of the very late arrival of the comments by the Party concerned, the Committee decided to take them into account, to the extent possible, because it acknowledged that this was the first time that the Party concerned had provided substantive comments on the case. Несмотря на весьма позднее поступление замечаний, направленных соответствующей Стороной, Комитет постановил, насколько это возможно, принять их во внимание, поскольку он учел, что соответствующая Сторона впервые представила замечания по существу этого дела.
In the early days of any organization there is a real risk that internal systems are not mature enough to adequately capture the arrival of new information and translate it into systems and procedures for the benefit of the organization. На первом этапе деятельности любой организации существует реальная опасность того, что внутренние системы недостаточно зрелы для того, чтобы необходимым образом фиксировать поступление новой информации и транслировать ее в системы и процедуры в интересах организации.
Upon arrival, Harrier fell into modeling and deferred enrollment to the university. После переезда Харриер занялась модельной деятельностью и отложила поступление в университет.
Their arrival at the same time was mere chance. Их одновременное поступление в тюрьму было случайным.
After we confirm your booking, you can pay for the first night's stay by credit card on-line payment, cash or bank transfer, at least 24 hours before your arrival date. Поступление платежа на расчетный счет Nevsky Hotels Group должно произойти не позднее чем за 24 часа до расчетного часа (12:00) даты заселения.
Больше примеров...
Доставки (примеров 65)
The early arrival of these vehicles from UNTAC, UNPROFOR and UNAVEM also contributed to the additional requirements of $22,000 under this heading. Дополнительные потребности по этой статье в размере 22000 долл. США возникли также в результате ранней доставки этих автомобилей из ЮНТАК, СООНО и КМООНА.
The distribution of items from Kimadia to governorate warehouses has improved as a result of the arrival of programme trucks, ambulances and refrigerated vehicles. Процесс направления товаров из Кимадии на склады в различных мухафазах улучшился в результате доставки по линии программы грузовиков, машин скорой помощи и авторефрижераторов.
I urge the electoral commission to intensify its efforts to ensure the timely arrival in the Democratic Republic of the Congo of electoral material procured from abroad. Я призываю избирательную комиссию активизировать свои усилия в целях обеспечения своевременной доставки в Демократическую Республику Конго избирательных материалов, закупаемых за рубежом.
Integrated Support Services is also responsible for producing verification reports with respect to troop-contributing countries under memorandums of understanding, and for verification - upon arrival and subsequently on a periodic basis - of the contingent-owned equipment and self-sustainment of the contingents. Объединенные вспомогательные службы также несут ответственность за подготовку докладов о проверке в отношении предоставляющих войска стран в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, а также за проверку - после доставки, а затем на периодической основе - принадлежащего контингентам имущества и имущества, используемого контингентами по линии самообеспечения.
It eliminates any potential requirement of a Letter of Indemnity to ensure the timely delivery of goods that due to late arrival of the bill of lading at destination could otherwise be delayed. Она устраняет какое-либо потенциальное требование в отношении письма о возмещении возможного ущерба для обеспечения своевременной доставки товаров, которая может быть задержана вследствие позднего прибытия коносамента в пункт назначения.
Больше примеров...
Прибыв (примеров 34)
2.3 Upon arrival in Switzerland, the author requested recognition as a refugee. 2.3 Прибыв в Швейцарию, автор сообщения стал ходатайствовать о признании его беженцем.
Mr. SANCHEZ ARNAU (Argentina) (translated from Spanish): First of all, Mr. President, allow me to convey to you our satisfaction at seeing you presiding over the work of our Conference after your recent arrival in Geneva. Г-н САНЧЕС АРНАУ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам всемерное удовлетворение и радость в связи с тем, что Вы, прибыв в Женеву совсем недавно, руководите работой нашей Конференции.
Upon arrival, the soldiers detonated an explosive charge at the front door, forcing their way into the home and assassinating Iyad Shalbayah. Прибыв к дому, солдаты взорвали входную дверь, ворвались в дом и убили Ияда Шалбаяха.
Upon arrival, at 1110 hours, the inspectors met with the commander of the site and asked for clarification about the activities conducted at the site. Прибыв на место в 11 ч. 10 м., инспекторы встретились с руководством объекта, от которого они потребовали разъяснений относительно характера деятельности, осуществляемой на объекте.
Upon arrival at the above-mentioned site, the team interviewed the assistant general manager of the company and asked him about its products and the most important changes that had occurred from 1998 up to the present. Прибыв на место в 9 ч. 35 м., инспектора провели встречу с заместителем генерального директора этого предприятия, которого они попросили представить разъяснения в отношении продукции этого предприятия и основных изменений, произошедших после 1998 года.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 67)
Unfortunately, your arrival has come at a time of great conflict. К сожалению, вы прибыли во время большого конфликта.
The wars began in the 1600s with the arrival of Spanish colonists in present-day New Mexico. Эти войны начались с 1600 года, когда на территорию сегодняшнего Нью-Мексико прибыли испанские колонисты.
The situation of these minors varies, depending whether their asylum request is unsolicited or made in the framework of an officially organized programme following their arrival on French soil. Положение этих несовершеннолетних варьируется в зависимости от того, являются ли они спонтанными просителями убежища или же прибыли на французскую территорию в рамках какой-либо программы, организованной властями.
The main purpose of their arrival seems to be that the command of the 'Herzegovina corps' of the so-called 'army of the Republic of Srpska' intends to organize an international brigade. Они прибыли, по-видимому, для создания интернациональной бригады в соответствии с планами командования "корпуса Герцеговины" так называемой "Армии Сербской Республики".
There is also the celebration of Arrival Day in May for all races who had come originally to colonial Guiana. В мае также празднуется День прибытия, который является памятной датой для представителей всех рас, предки которых первыми прибыли в колониальную Гайану.
Больше примеров...
Наступление (примеров 23)
The arrival of the gu rainy season alleviated these stresses. Наступление сезона дождей «гу» уменьшило это негативное давление.
The end of conflict does not necessarily mean the arrival of peace: a lack of political consensus and trust often remains and the root causes of the conflict may persist. Окончание конфликта необязательно означает наступление мира: зачастую сохраняются политические разногласия и недоверие и могут продолжать существовать коренные причины конфликта.
The early arrival of winter will have particularly catastrophic consequences for thousands of refugees from the territories occupied by Armenia who are living in tents set up in refugee camps in the districts of Imishli, Beylagan and Agjabedi. Раннее наступление зимы будет иметь особенно катастрофические последствия для тысяч беженцев с оккупированных Арменией территорий, которые живут в палатках в лагерях беженцев в районах Имишли, Бейлагана и Агджабеди.
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных.
He proposed to first halt the North Korean advance and then counterattack, enveloping the North Koreans with an amphibious operation, but the timing was dependent on the arrival of reinforcements from the United States. Он предложил сначала остановить северокорейское наступление, а затем контратаковать, окружив северокорейские войска посредством высадки десанта, но это зависело от прибытия подкреплений из США.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 58)
This is indeed a sad arrival in my country. Я прибыл в свою страну из-за по-настоящему печального происшествия.
Since my arrival in Geneva and my joining the Conference, this body has not really been able to move forward in its substantive deliberations. С тех пор, как я прибыл в Женеву и присоединился к Конференции, этот форум, собственно, оказался не в состоянии продвинуться вперед в своих предметных дискуссиях.
Upon the arrival of General Meade, a second attack was ordered and Brig. Gen. Francis C. Barlow led his division against Redans 13, 14, and 15. Вскоре прибыл генерал Мид и был отдан приказ о второй атаке: дивизия Фрэнсиса Бэрлоу атаковала реданы 13, 14 и 15.
Boone was shot in the ankle while outside the fort, but he was carried back inside amid a flurry of bullets by Simon Kenton, a recent arrival at Boonesborough. Даниэль Бун был ранен в лодыжку, когда находился за пределами форта, но, несмотря на шквал огня, его вытащил Саймон Кентон, который прибыл в Бунсборо совсем недавно.
2.4 The author arrived in Canada on 16 September 1991 and claimed recognition as a refugee immediately upon arrival. 2.4 Автор прибыл в Канаду 16 сентября 1991 года и немедленно подал прошение о предоставлении ему статуса беженца.
Больше примеров...
Заезд (примеров 4)
Natural objects of watching: Trip along the Uchur river, arrival and rafting down the one of the most beautiful rivers of Okhotie; fishing, acquaintance with the unique landscapes and plants. Природные объекты наблюдения: Путешествие по реке Учур, заезд и сплав по одной из красивейших рек Охотья; рыбная ловля, знакомство с уникальными ландшафтами и растительностью.
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск.
CHECK-IN: our check in is 24-hours from 11am on the day of arrival. РЕГИСТРАЦИЯ: наша стойка регистрации работает круглосуточно, заезд возможен с 11:00 в день прибытия.
Travellers that book with Debit card MUST call before midday ON THE ARRIVAL DAY; the reservation will be accepted only if arrival is before 6pm! Путешественники, осуществляющие бронирование с помощью дебетовых карт ДОЛЖНЫ позвонить до полудня ДНЯ ЗАЕЗДА; бронирование будет принято, только если заезд будет осуществлен до 18:00!
Больше примеров...
Въезда (примеров 53)
These subregional initiatives have allowed MERCOSUR to strengthen its action on the register of physical individuals and legal entities involved in such trafficking; authorized points of embarkation and arrival; an instantaneous online monitoring network; and the harmonization of national legislation in this field. Эти субрегиональные инициативы позволили МЕРКОСУР укрепить свою деятельность, касающуюся создания списка физических и юридических лиц, занимающихся такой незаконной торговлей; официальных пунктов въезда в страны и выезда из них; сети электронного оперативного контроля и обеспечения согласованности национальных законодательств в этой области.
Upon arrival at the Customs office of entry en route, the holder remains responsible for confirming the correctness of the data and, thus, for the submission of the Customs declaration, as is the case today. После прибытия в промежуточную таможню въезда с держателя не снимается ответственность за подтверждение правильности данных и, таким образом, за представление таможенной декларации, как и в настоящее время.
Separate lanes for arrival and departure exist only for cars; arriving trucks have to cross the lane of cars and buses to arrive at the cargo checking area. Отдельные полосы для прибытия и убытия имеются только для легковых автомобилей; прибывающие грузовики для въезда на участок проверки груза должны пересечь полосу для легковых автомобилей и автобусов.
Advanced Passenger Information (API) is data provided to the Joint Regional Communications Centre (JRCC) prior to the arrival and departure of an aircraft or vessel at each port of entry in participating CARICOM Member States. Предварительная информация о пассажирах - это данные, которые поступают в Объединенный региональный коммуникационный центр до прибытия воздушного или морского судна в любой пункт въезда на территории любого из государств - членов КАРИКОМ, участвующих в этой системе, или его отбытия из любого такого пункта.
After arrival of the goods at the Customs office of exit en route/destination, an Arrival Advice will be sent back to the Customs office of departure/entry en route followed by a "Control Results" message which will allow for the discharge of the TIR operation. По прибытии груза в промежуточную таможню выезда/таможню места назначения уведомление о прибытии направляется обратно в таможню места отправления/промежуточную таможню въезда, после чего передается сообщение с "результатами контроля", что послужит основанием для завершения операции МДП.
Больше примеров...
Доставке (примеров 28)
This has caused further delays in the arrival of consignments and, consequently, their non-availability in drug stocks. Это вызвало дополнительные задержки в доставке партий товаров и, следовательно, их отсутствие в аптеках.
This advance team, to which, in the spirit of paragraph 3, representatives of other international organizations would be invited, would make recommendations on the composition of the Advisory Mission and facilitate the arrival of humanitarian assistance. Передовая группа, для участия в которой в духе пункта З будут приглашаться представители других международных организаций, будет выносить рекомендации в отношении членского состава консультативной миссии и содействовать доставке гуманитарной помощи.
UNOCI conducted timely inspections, including 1 arrival inspection, a total of 360 monthly inspections, 74 operational readiness inspections and 1 departure inspection, and processed 224 verification reports. ОООНКИ провела своевременные проверки, в том числе одну проверку при доставке имущества, в общей сложности 360 ежемесячных проверок, 74 проверки оперативной готовности и одну проверку при отправке имущества, а также обработала 224 отчета о результатах проверки.
Food was either transported by DPCCN, NGOs, or WFP itself, and distributed upon arrival by DPCCN and NGOs. Продовольствие доставлялось ОПЛПСБ, НПО или самой МПП и распределялось по его доставке ОПЛПСБ и НПО.
(a) Arrival inspection: а) Инспекция при доставке имущества:
Больше примеров...
Доставкой (примеров 29)
He states that uncertainties in the arrival of food and other items have caused great difficulties, particularly in the agricultural and health sectors. Он указал, что неопределенность с доставкой продовольствия и других товаров создает серьезные трудности, особенно в сельскохозяйственном секторе и секторе здравоохранения.
The reduction in the Mission's air fleet is due to the arrival and operation of one fixed-wing United Nations Humanitarian Air Service aircraft within the Mission. Сокращение парка воздушных судов Миссии вызвано доставкой и использованием одного самолета Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций в районе действия Миссии.
The lower number was the result of the delay in the arrival of the replacement of 93 United Nations-owned generators that had been written off Более низкий показатель объясняется задержками с доставкой генераторов для замены 93 списанных генераторов, которые принадлежали Организации Объединенных Наций
Late arrival of materials. задержка с доставкой необходимых материалов.
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge. Что касается 99 заказов на закупки, сделанных в период с 1 января по 30 сентября 1993 года, то в 75 случаях были отмечены задержки с доставкой товаров и не соблюдены желательные сроки их доставки в соответствующие порты разгрузки.
Больше примеров...
Приток (примеров 21)
The arrival of Rwandan Tutsis dates back to 1961. Приток руандийских тутси начался в 1961 году.
The number of people seeking asylum in industrialized countries also continued to drop during the reporting period, even though arrival rates in some countries showed an increase. Количество просителей убежища в промышленно развитых странах за отчетный период также продолжало снижаться, хотя в ряде стран приток лиц этой категории возрос.
In addition, the arrival of Bosnian Serbs displaced from Drvar and Sipovo, which had recently been retaken by Bosnian government forces, contributed to tensions in the region. Кроме того, усилению напряженности в этом районе способствовал приток боснийских сербов, перемещенных из Дрвара и Шипово, которые недавно вновь заняли боснийские правительственные войска.
The arrival of investors in agriculture may present certain opportunities, but there are also important human rights challenges, and investments that can affect land rights are a particular source of concern. Приток инвесторов в сельское хозяйство может означать как появление определенных возможностей, так и возникновение серьезных проблем в плане соблюдения прав человека, причем наибольшую обеспокоенность вызывают инвестиции, способные затронуть права на землю.
The Sudan continued to pay the economic, social and environmental costs of large influxes of refugees, including the recent arrival of some 100,000 Eritrean refugees fleeing hostilities between Eritrea and Ethiopia. Судан по-прежнему несет экономические, социальные и экологические издержки, связанные с крупными притоками беженцев, включая недавний приток в страну примерно 100000 эритрейских беженцев, вынужденных бежать в результате боевых действий между Эритреей и Эфиопией.
Больше примеров...
Прилёт (примеров 2)
Frnturi... Arrival at the airport, riding Фрагментами... Прилёт в аэропорт, как садимся в такси вместе с Лиз...
Was the arrival of the Cardassian scientists foretold in a Bajoran Prophecy? Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
Больше примеров...