| Action by the Government to arrest that trend was imperative. | Правительству настоятельно необходимо принять меры, с тем чтобы остановить эту тенденцию. |
| Greater efforts must be made to arrest it. | Необходимо приложить максимальные усилия для того, чтобы ее остановить. |
| Yes, our forward momentum is extremely difficult to arrest. | Да, наше нападение чрезвычайно трудно остановить. |
| I think we can arrest the process, reverse it even. | Я думаю, мы можем остановить процесс, и даже обратить его. |
| Some of those countries have managed to arrest the epidemic at an early stage. | Некоторым из этих стран удалось остановить эпидемию на начальном этапе. |
| In order to minimize the turbulence, we will have to arrest the heart. | Чтобы убрать вихревые течения, нам придется остановить сердце. |
| If one State could not arrest the desertification threatening it, inevitably it would affect its neighbour. | Если одно государство не может остановить угрожающее ему опустынивание, то оно неизбежно распространяется на его соседей. |
| The Ministers agreed that quick action is needed to arrest the further escalation of regional tensions stimulated by the recent nuclear tests. | Министры согласились с необходимостью срочных действий для того, чтобы остановить дальнейшую эскалацию региональной напряженности, вызванную недавними ядерными испытаниями. |
| We are failing to arrest global warming even though we are already seeing the effects decades before expected. | Нам не удается остановить процесс глобального потепления, даже несмотря на то, что его последствия проявляются уже сейчас, на десятки лет раньше, чем ожидалось. |
| One challenge is the need to arrest the erosion of America's relative power, which in turn requires comprehensive domestic renewal, including fiscal consolidation. | Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации. |
| It did not seem that effective measures were being taken to arrest the spread of racist and xenophobic practices. | Складывается впечатление, что сейчас не принимается каких-либо эффективных мер для того, чтобы остановить наступление расизма и ксенофобии. |
| Thus, the situation has been closely monitored and various mediation efforts initiated to arrest the situation. | При этом велось внимательное наблюдение за обстановкой и предпринимались различные посреднические усилия к тому, чтобы остановить ее ухудшение. |
| There was an urgent appeal to arrest this trend. | Страны обратились с настоятельным призывом остановить эту тенденцию. |
| Substantive results have been achieved by measures to arrest land degradation through various techniques such as reforestation and water conservation measures. | Усилия, направленные на то, чтобы остановить процесс деградации земель за счет применения различных мер, таких, как лесовосстановление и сохранение водных ресурсов, позволили добиться существенных результатов. |
| So far, supplies contracted for the distribution system are insufficient to arrest further deterioration of the network. | До сих пор поставки по контрактам для системы распределения недостаточны для того, чтобы остановить дальнейшее ухудшение состояния сети. |
| To arrest the unsustainable exploitation of water resources, we require water management strategies at national level and local levels. | Чтобы остановить нерациональное использование водных ресурсов, нам необходимо разработать стратегии водопользования на национальном и местном уровнях. |
| We have a chance to arrest the progression of that logic by rededicating ourselves to the mission and work of this Commission. | У нас есть возможность остановить распространение этой логики, вновь подтвердив свою приверженность миссии и деятельности этой Комиссии. |
| To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. | Остановить и обратить вспять распространение ВИЧ наполовину по сравнению с нынешним уровнем. |
| There is no simple, uniform and universal blueprint that enables LDCs to arrest and reverse their continued marginalization. | Не существует простого, единообразного и универсального решения, которое позволило бы НРС остановить и обратить вспять их продолжающуюся маргинализацию. |
| A more efficient, coherent and effective United Nations development System may arrest and reverse this historic trend. | Благодаря повышению результативности, слаженности и эффективности системы развития Организации Объединенных Наций можно остановить и обратить вспять эту давнюю тенденцию. |
| We must work together, and quickly, to arrest the downward spiralling effects before it is too late. | Мы должны действовать сообща и быстро остановить нисходящее движение по спирали до того, как будет слишком поздно. |
| We need assistance to arrest the deterioration in our economy. | Нам необходима помощь, чтобы остановить спад нашей экономики. |
| I just wish that I could find some way to slow down or even arrest, Bo's decline... | Я просто хотела бы... найти способ замедлить или даже остановить деградацию Бо... |
| He was unable to arrest the decline and Millwall slipped into Division Two on the last day of the season. | Ему не удалось остановить регресс «Миллуолла» и по итогам сезона клуб вылетел во Второй дивизион. |
| The various reasons for the downward trend in official development assistance should be analysed and measures should be put forward to arrest that decline. | Необходимо проанализировать различные причины тенденций к снижению объема официальной помощи в целях развития и предложить меры, с тем чтобы остановить такое сокращение. |