Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
He consequently proposed that the Committee should approve the total amount of additional resources requested, namely $428,500, and that the General Assembly should request the Secretary-General to take fully into account the requirements set out by ACABQ in paragraph 6 of its report. Соответственно, делегат Уганды предлагает Комитету утвердить общую сумму запрошенных дополнительных ресурсов в размере 428500 долл. США, а Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря полностью учитывать требования, определенные ККАБВ в пункте 6 его доклада.
Taking into account the recosting of the additional requirements (see paras. 15 and 23 above), the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve additional appropriations for the biennium 2008-2009 in the amount of: С учетом пересчета дополнительных потребностей (см. пункты 15 и 23 выше) Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере:
(e) Also approve estimates of additional income under income section 2, General income, in the amount of $1,219,000 representing credits as reimbursement for security services provided by the United Nations system participating in the United Nations security system; ё) также утвердить дополнительные сметные поступления по разделу 2 «Общие поступления» в размере 1219000 долл. США, которые представляют собой суммы возмещения за услуги по обеспечению безопасности, предоставленные системой Организации Объединенных Наций организациям, участвующим в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций;
Governing Council decision 20/31, part 1, paragraph 11, authorized the Executive Director to approve costed work plans for direct implementation of specific subprogrammes and activities. В своем решении 20/31 Совет управляющих уполномочил Директора-исполнителя утвердить планы-сметы непосредственного осуществления конкретных подпрограмм и мероприятий.
(b) Approve the additional resources in the total amount of $3,265,100 net ($3,377,900 gross) for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen and the Panel of Experts on Yemen; Ь) утвердить дополнительные ресурсы на общую сумму З 265100 долл. США нетто (3377900 долл. США брутто) для финансирования Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену и Группы экспертов по Йемену;
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
The idea is to approve a programme of work to which all members of the Conference are truly committed. Идея состоит в том, чтобы одобрить такую программу работы, которой были бы поистине привержены все члены Конференции.
Norway was prepared to approve the conversion of $18.6 million of the original commitment authority into an appropriation, if required, in order for the project to proceed without delays. Норвегия готова одобрить, при необходимости, преобразование первоначальных полномочий на взятие обязательств в объеме 18,6 млн. долл. США в соответствующие ассигнования для незамедлительного продолжения осуществления проекта.
His delegation also welcomed the recent introduction of the financial performance control system and supported the draft decision recommended by the Programme and Budget Committee on strengthening internal oversight, which he urged members to approve. Его делегация приветствует также внедрение системы контроля за финансовой деятельностью, поддерживает проект решения Комитета по прог-раммным и бюджетным вопросам об усилении внутреннего надзора и призывает страны - члены Совета одобрить его.
The Working Party may wish to approve the final draft of the revised Resolution No. 31 and instruct the secretariat to submit the proposal to the Working Party on Inland Water Transport. Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить окончательный проект поправок и поручить секретариату предоставить его Рабочей Группе по внутреннему водному транспорту.
We are pleased that the Fifth Committee has been able to approve these amendments by consensus before the end of the fifty-second session of the General Assembly, rather than taking the well-worn route of deferment to yet another session. Мы удовлетворены тем, что Пятому комитету удалось одобрить эти поправки консенсусом до окончания пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи вместо того, чтобы вступать на давно исхоженный путь отсрочек до следующей очередной сессии.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
The approval of the Executive Board is being sought to authorize the Administrator to approve projects for the period 2000-2002 on a case-by-case basis. Администратор просит Исполнительный совет предоставить ему полномочия утверждать проекты на 2000-2002 годы на индивидуальной основе.
The Congress may also adopt decrees delegated under Article 3 bis of the Declaration, issue administrative decisions in accordance with the law, approve law implementing regulations, as well as the budgets and balance sheets of the State and of the Public Corporations. В соответствии со статьей З-бис Декларации Конгресс имеет также делегированное право издавать декреты, принимать административные решения в соответствии с законом, утверждать имплементационное законодательство, а также бюджеты и балансовые счета государственных и публичных корпораций.
The Executive Director may approve resources on either an annual or multi year basis, in accordance with the strategic plan and other relevant programme documentation, to cover programme expenses and commitments and their revisions. а) Директор-исполнитель может утверждать ресурсы на годовой или многолетней основе в соответствии со стратегическим планом и другой соответствующей документацией по программе для покрытия расходов и финансовых обязательств по программам и пересматривать их объем.
Nevertheless, such conclusions are without prejudice to the authority of the General Assembly under the Charter to consider and approve the budget of the Organization and to apportion the expenses of the Organization among its Members. Вместе с тем такие заключения делаются без ущерба предусмотренным в Уставе полномочиям Генеральной Ассамблеи рассматривать и утверждать бюджет Организации и распределять расходы Организации среди ее членов.
The Committee on Children and Adolescents issued a majority opinion in favour of this bill, and it has now been sent to the First Plenary Committee; this "mini-plenary" is composed of 19 Deputies and has the authority to approve or reject bills after two readings. Проект был одобрен большинством членов Комиссии по делам детей и подростков и был представлен пленуму первой комиссии, пленуму ограниченного состава в количестве 19 депутатов, который имеет право утверждать или отклонять законопроекты в двух чтениях.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
We only can approve and admire her. Мы можем только одобрять и восхищаться ею.
Your job as a father is to listen and approve. Твоя работа, как отца это слушать и одобрять.
Furthermore, according to Rule 108.1.1. (c) of the Financial Rules, the Director General or a delegated person must approve every long term investment, whereas short term investments don't need such special approval. Кроме того, в соответствии с Правилом 108.1.1 с) Финансовых правил Генеральный директор (или делегированное им лицо) должен одобрять каждую долгосрочную инвестицию, в то время как для краткосрочных инвестиций такое специальное разрешение не требуется.
It was generally understood from UNCITRAL practice that member and observer States attending plenary sessions of the Commission enjoyed competence to approve amendments, including, for instance, protocols to an existing convention. Из практики ЮНСИТРАЛ в целом следует, что государства - члены и государства - на-блюдатели, участвующие в работе пленарных засе-даний Комиссии, обладают компетенцией одобрять поправки, включая, в частности, протоколы к уже существующим конвенциям.
Below are listed the contact points for entities authorized to accept, approve or endorse activities implemented jointly and to report on them to the Conference of the Parties. Ниже перечислены пункты связи с органами, уполномоченными принимать, утверждать или одобрять мероприятия, осуществляемые совместно, и представлять доклады о них Конференции Сторон.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
A call was made for action to be taken to shorten the time to approve the submitted NAPA projects by the GEF and its agencies. Был высказан призыв к принятию мер по сокращению сроков утверждения представленных проектов НПДА ГЭФ и его учреждениями.
The suggested language therefore met concerns raised by some delegations about appearing to approve sums for the budget for the biennium 2002-2003, before it had been reviewed by the Assembly. Поэтому предложенная формулировка учитывает озабоченность, выраженную некоторыми делегациями по поводу якобы имеющей место необходимости утверждения дополнительных сумм для бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов до его рассмотрения Ассамблеей.
From that perspective, we have noted the progress made in elaborating the third draft of the constitution, which will soon be submitted to the Government of Papua New Guinea so that the Constituent Assembly can be convened to approve it. В этой связи мы отмечаем прогресс, достигнутый в деле подготовки третьего проекта конституции, который будет вскоре представлен правительству Папуа-Новой Гвинеи, после чего можно будет созвать Конституционное собрание для ее утверждения.
At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. В полдень Командующий Силами снесся со Специальным представителем на предмет утверждения заявки на непосредственную авиационную поддержку против любых сил, будь то атакующих блокирующие позиции или ведущих огонь из тяжелого оружия по другим позициям Организации Объединенных Наций в городе Сребреница.
The effort to build up the AyA staff's strategic planning capacity was highly successful, and a gender policy in the area of water resources was designed. However the political will to approve the policy and apply it has been absent. Этот процесс осуществляется с большим успехом с точки зрения развития возможностей персонала КИВК в вопросах стратегического планирования, и была достигнута выработка гендерной политики в области гидроресурсов, хотя и не нашлось политической воли для ее утверждения и практической реализации.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee and the decision to approve the contract; Это указывает на полное отсутствие связи между обсуждениями в Комитете и решением об утверждении контракта;
Introducing the item, the representative of the secretariat noted that the Interim Chemical Review Committee had recommended that the Committee should decide to include monocrotophos and approve the related draft decision guidance document. Открывая обсуждение по данному пункту, представитель секретариата отметил, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении монокротофоса и утверждении соответствующего проекта документа для содействия принятию решений.
The exceptions log is a mechanism of accountability in which all decisions to approve exceptions from established rules, practices and procedures are recorded, together with the reason for the exception and the official who authorizes it. Регистрация исключений является механизмом обеспечения подотчетности, который позволяет фиксировать все решения об утверждении исключений из принятых правил, практики и процедур, а также основания для такого исключения и то, кто из должностных лиц санкционировал это исключение.
The procedure does not include any consultation or discussion with interested parties prior to the submission of amendments to the Assembly, since it is solely a matter for the Assembly to decide whether to approve the amendments as submitted by the Tribunals. Эта процедура не предусматривает никаких консультаций и обсуждений с заинтересованными сторонами до представления поправок Ассамблее, поскольку вопрос об утверждении представленных трибуналами поправок решается исключительно Ассамблеей.
Under the Act, the Australian Industrial Relations Commission must refuse to certify or approve an agreement if, in its view, any provision of that agreement discriminated against an employee or if the agreement was inconsistent with the minimum entitlements provided for in the legislation. В соответствии с этим законом Комиссия по трудовым отношениям должна отказывать в сертификации или утверждении трудового соглашения, если, по ее мнению, какое-либо из положений этого соглашения является проявлением дискриминации в отношении наемного работника либо если такое соглашение не предусматривает установленного законом минимального перечня предоставляемых льгот.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
Workshop to approve the report (June 2010) Рабочее совещание по утверждению доклада (июнь 2010 года)
Further, pursuant to the implementation of General Assembly resolution 61/252, the Commission will hold a biennial resumed session during odd-numbered years in order to approve the budget of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Кроме этого, во исполнение резолюции 61/252 Генеральной Ассамблеи Комиссия будет проводить один раз в два года (каждый нечетный год) возобновленную сессию, посвященную утверждению бюджета Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
With regard to the extension of existing missions on a maintenance basis, the Secretariat had proposed an annual 12-month budget on the basis of a full budget submission in a synchronized manner; obviously, ACABQ and the General Assembly would review and approve the budget. Что касается продления существующих миссий исходя из минимально необходимого уровня, то Секретариат предлагает составлять ежегодно бюджет на 12 месяцев на основе синхронизированного и полного бюджетного представления; разумеется, бюджет подлежит рассмотрению и утверждению ККАБВ и Генеральной Ассамблеей.
The approval authority shall approve the selected engines and vehicle configurations before the launch of the testing procedures. До выполнения процедуры испытаний орган по официальному утверждению типа утверждает отобранные конфигурации двигателей и транспортных средств.
When the police decide to commit a person to re-education through labour, they must send all the relevant material to the Approval Division, which has to examine and approve every case. В тех случаях, когда полиция принимает решение поместить какое-либо лицо в центр трудового перевоспитания, она должна направить все соответствующие материалы в отдел по утверждению решений, который обязан рассмотреть и утвердить каждое дело.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
The Task Force may wish to hold its second meeting to discuss and approve the draft strategy and to submit it to the Committee on Environmental Policy for comments. Целевая группа может пожелать провести свое второе совещание для обсуждения и одобрения проекта стратегии и представить его Комитету по экологической политике для замечаний.
The Regional Inter-Ministerial Committee has met to shape, consider and approve the work of the Regional Preparatory Committee. Региональный межминистерский комитет провел заседания в целях разработки, рассмотрения и одобрения планов работы Регионального подготовительного комитета.
(b) Know and approve the municipal urban and rural development plans, reconcile them with the departmental plans and submit them to the Regional Council for its information and approval; Ь) изучает и принимает муниципальные планы развития городов и сельских районов, приводя их в соответствие с планами департаментов и передавая их в Региональный совет для ознакомления и одобрения;
(a) To recommend draft plans and annual budgets, approve the district's draft final accounting statement and submit them to the governorate's local council for review and approval pending the completion of the procedures for their final approval; а) подготовку рекомендаций в отношении проектов планов и годовых бюджетов, утверждение проекта окончательного отчета о финансовой деятельности в районе и представление их местному совету провинции для рассмотрения и одобрения до того, как будут завершены процедуры их окончательного утверждения;
In addition, the House of Commons may, in effect, override the Senate's refusal to approve an amendment to the Canadian constitution; however, they must wait at least 180 days before exercising this override. Палата общин может не принимать во внимание отказ Сената принять поправку к канадской конституции с просьбой одобрения провинциями; однако она должна ждать не менее 180 дней, до того как воспользоваться этим правом.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
I propose that the Security Council approve the establishment of BNUB for an initial period of one year, effective 1 January 2011. Я предлагаю Совету Безопасности санкционировать создание БНЮБ на первоначальный период в один год начиная с 1 января 2011 года.
This system will lead eventually to a paperless process where managers will approve transactions directly on their desktop computers rather than manually by signing a series of documents. В конечном счете эта система обеспечит создание безбумажного процесса, при помощи которого управляющие будут непосредственно санкционировать операции на своих персональных компьютерах вместо того, чтобы выполнять эти операции вручную посредством подписи целого ряда документов.
Under the articles of the Charter, only the Security Council is empowered to approve the application of enforcement measures with a view to maintaining and restoring international peace and security. Исключения из этого запрещения прямо и четко предусмотрены самим Уставом, согласно положениям которого только Совет Безопасности правомочен санкционировать применение мер принуждения в целях поддержания или восстановления международного мира и безопасности.
As a consequence of the closure of the Commission, the Haiti Reconstruction Fund is currently unable to approve new funding allocations. В связи с прекращением деятельности Комиссии Фонд реконструкции Гаити в настоящее время не имеет возможности санкционировать выделение новых финансовых средств.
I also recommend that the Council approve the special arrangements, which would allow a smooth transition towards the new operation, and authorize the continued conduct of MISAB until 15 April 1998. Я также рекомендую Совету Безопасности утвердить специальные меры, которые позволили обеспечить плавный переход к проведению новой операции, и санкционировать продолжение проведения МИСАБ до 15 апреля 1998 года.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. Министерство общественного порядка подготовило проект законодательного акта об одобрении Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и представила его на утверждение правительству.
A subsequent case contested the Minister's decision to approve the Commission's proposals, but was held over until the Select Committee had completed its consideration. В ходе одного из последующих дел решение министра об одобрении предложений Комиссии было оспорено, однако вынесение соответствующего постановления было отложено до завершения его рассмотрения Специальным комитетом.
The role of the Commissions is: to conduct policy dialogue on one or two selected issues to consider reports of expert meetings; to manage and approve the work programme of expert meetings within their purview; and to promote and strengthen synergies among the three pillars. Роль комиссий заключается в: проведении диалога по вопросам политики по одной или двум выбранным темам рассмотрении докладов совещаний экспертов; руководстве программой работы совещаний экспертов, относящихся к их кругу ведения, и одобрении этой программы работы; и поощрении и укреплении синергизма между тремя основными направлениями деятельности.
I hate that you don't approve, and I really hate that I need your approval. Мне не нравится твое осуждение, но я нуждаюсь в твоем одобрении.
Under some national laws, a creditor committee may be required to approve an agreement and copies of the agreement and approval be provided to the court in order for the agreement to become effective. Согласно законам некоторых стран, для того чтобы соглашение могло вступить в силу, оно должно быть одобрено комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его одобрении должны быть представлены в суд.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
The Office of Economic Affairs may also approve lasting or regularly recurring Sunday work. Управление по экономическим вопросам также может разрешить постоянную или регулярную работу в воскресные дни.
For example, it could adopt a schedule with details of one meeting in 1995 in addition to the January meeting already approved, and approve in principle two meetings in 1996 and one in 1997, leaving the Committee to agree on their timing, duration and venue. Например, она может утвердить подробное расписание для одного заседания в 1995 году в дополнение к уже утвержденному январскому заседанию и разрешить в принципе проведение двух заседаний в 1996 году и одного заседания в 1997 году, оставив на усмотрение Комитета определение их сроков, продолжительности и места проведения.
Prior efforts by the mission for the host country to approve international security officers to carry United Nations-issued weapons have proved fruitless. Предыдущие обращения миссии к принимающей стране с просьбой разрешить международным сотрудникам службы безопасности носить оружие, выданное Организацией Объединенных Наций, не возымели успеха.
But I can't approve it like this. Нет, я не могу разрешить ставить пьесу в таком виде.
In every case, the Commission had had to approve special procedures with regard to those categories of staff to allow for flexible application of the methodology. Во всех случаях Комиссия вынуждена была утверждать специальные процедуры для этих категорий сотрудников, с тем чтобы разрешить гибкое применение методологии.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Should the General Assembly approve the draft resolution, the secretariat of the United Nations Children's Fund would continue to act as the secretariat for the special session. Если Генеральная Ассамблея примет указанный проект резолюции, секретариат Детского фонда Организации Объединенных Наций будет продолжать выполнять функции секретариата специальной сессии.
Should the Council approve the draft resolution, an addendum to the report of the Secretary-General on revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Council would be issued. В том случае, если Совет примет указанный проект резолюции, будет опубликовано добавление к докладу Генерального секретаря о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Советом.
The IPCC will finalize its work on the AR4 at its twenty-seventh session, when it is expected to adopt and approve the synthesis report. МГЭИК завершит свою работу над ДО 4 на своей двадцать седьмой сессии, когда она, как ожидается, примет и утвердит обобщающий доклад.
If the Security Council decided to extend the mandate of UNMISET and to approve the establishment of a United Nations presence in Burundi, the Administration would request temporary financing with assessments until detailed budgets could be submitted to the General Assembly. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МООНПВТ и утвердить присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди, администрация испросит разрешение на временное финансирование за счет полученных начисленных взносов, пока Генеральной Ассамблее не будут представлены подробные бюджеты.
Should the Committee decide otherwise and approve the proposed appropriation of $28.2 million, the Advisory Committee assumed that its comments would be taken into account in the implementation of the appropriation authorized by the Fifth Committee. Если же Комитет примет иное решение и утвердит предлагаемые ассигнования в размере 28,2 млн. долл. США, Консультативный комитет рассчитывает, что его замечания будут приняты во внимание при утверждении ассигнований, санкционированных Пятым комитетом.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
In some organizations, a medical doctor must approve all sick leave requests. В некоторых организациях все заявления на отпуск по болезни должны утверждаться врачом.
In terms of the South African Constitution, 1996; both Houses of Parliament must approve the ratification of international agreements. Согласно Конституции Южной Африки 1996 года, ратификация международных соглашений должна утверждаться обеими палатами парламента.
Only in exceptional cases should the cost be provided for against the project, and even then the resident representative should specifically approve it. Эти расходы могут покрываться за счет проекта только в исключительных случаях, при этом они должны непосредственно утверждаться представителем-резидентом.
Many called upon the Executive Committee to complete the development of necessary criteria against which to consider and approve projects to phase out HCFCs. Многие призвали Исполнительный комитет завершить разработку необходимых критериев, на основе которых будут рассматриваться и утверждаться проекты по поэтапному отказу от ГХФУ.
The Commissioner of Police and the Ministry of National Security must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition and dangerous explosives before they can enter Jamaican ports-of-entry. Все операции с импортом и экспортом оружия и транзитной перевозкой оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ должны утверждаться комиссаром полиции и министерством национальной безопасности до поступления груза в ямайские порты ввоза.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
Specific circumstances must also be taken into account and cases do occur where it is in the best interest of the Organization to approve the contract. Кроме того, необходимо учитывать конкретные обстоятельства, и бывают случаи, когда утверждение контракта отвечает наилучшим интересам Организации.
Why did the client only have 12 hours to approve proof? Почему у клиента было только 12 часов на утверждение цветопробы?
This can be done by providing contributions to the convertible pool of IDF or by targeting specific service modules and/or regions but allowing UNIDO to actually select the project and approve it. Это может быть сделано путем внесения взносов в конвертируемый фонд ФПР или на основе выбора конкретных модулей услуг и/или регионов, но при сохранении у ЮНИДО права фактически осуществлять отбор и утверждение проектов.
It might be more helpful to consider why Member States, having voted to approve budgets, then failed to pay their share of those budgets. Было бы полезно рассмотреть вопрос о том, почему государства-члены, проголосовавшие за утверждение бюджетов, затем не выплачивают свою долю в эти бюджеты.
Review the advice and recommendations provided by the investment advisers and other sources in the financial community; execute and approve investment transactions; Анализ информации и рекомендаций, полученных от консультантов по инвестициям и из других источников в финансовых кругах; выполнение и утверждение операций по инвестированию средств;
Больше примеров...