Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
On 20 January, the President convened an extraordinary parliamentary session to approve the list of the five selected members of the Commission. Затем 20 января президент созвал чрезвычайную сессию парламента для того, чтобы утвердить список из пяти выборных членов вышеупомянутой Комиссии.
The Committee is further requested to approve the issuance of the final text of the Specifications for the Application of UNFC-2009 as a publication in all languages of the United Nations. Комитету также предлагается утвердить выпуск окончательного текста спецификаций для применения РКООН-2009 в качестве публикации на всех языках Организации Объединенных Наций.
To approve the inclusion of a jungle and comparable conditions terrain profile in the decision sheet for the extreme environmental conditions factor Утвердить включение категории «джунгли и аналогичная среда» по разделу характера местности в схему вычисления коэффициента учета экстремальных внешних условий
Given the lack of a reform and modernization plan in section 26 of the proposed programme budget, his delegation was not in a position to approve the increase in budget appropriations proposed for the Department. Из-за отсутствия в разделе 26 проекта бюджета по программам плана реформы и обновления деятельности его делегация не в состоянии утвердить увеличение бюджетных ассигнований на работу Департамента.
The General Assembly was also requested to approve a related assessment of $170,320,100 for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, representing the additional share for the support account for peacekeeping operations and taking into account amounts already assessed. Генеральная Ассамблея также получила просьбу утвердить связанную с этим сумму взносов в размере 170320100 долл. США, начисленных на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, отражающую дополнительную долю в финансировании вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и включающую уже начисленные суммы.
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
The Working Party may wish to discuss and approve Eurostat document "Update of NST 2000, classification of goods in transport statistics". Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и одобрить документ Евростата "Обновленный вариант NST 2000, классификация товаров в статистике транспорта".
With regard to the administrative arrangements for the regular budget resources, the General Assembly should approve option 1 as a means of ensuring efficiency and transparency. Что касается административных механизмов использования ресурсов регулярного бюджета, то Генеральная Ассамблея должна одобрить вариант 1 в качестве средства обеспечения эффективности и транспарентности.
I mean, technically, I have to put together a presentation, they have to approve it, but they're really eager for me to get started. Формально, мне нужно подготовить презентацию, они должны её одобрить, но они очень хотят, чтобы я приступила к работе.
Having reviewed the items allocated to the Committee and the status of preparedness of documentation, the Group wished to propose that the Committee should approve the programme of work for the first week of the session only. Рассмотрев пункты, переданные Комитету, и степень готовности документации, Группа хотела бы предложить Комитету одобрить программу работы только на первую неделю сессии.
Approve the increase from 10 per cent to 20 per cent in the provision to deploy major equipment as overstock as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding Одобрить увеличение резерва основного имущества, развертываемого в качестве сверхнормативных запасов в дополнение к количеству, утвержденному в приложении В к меморандуму о взаимопонимании, с 10 до 20 процентов
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
Recognition and validation of SERNAM within the State apparatus, due to its power to approve or reject the Management Improvement Programme. сотрудники государственного аппарата признали авторитет НУДЖ, которое наделено правом утверждать или отвергать План совершенствования управления;
Subparagraph 10 of the same article empowers the Senate to approve or reject the appointment of heads of diplomatic missions (ambassadors and ministers plenipotentiary) proposed by the President of the Republic. Кроме того, пункт 10 той же статьи наделяет сенат правом утверждать или отклонять назначения глав дипломатических представительств (послов и полномочных посланников) по представлению президента республики.
(c) To approve preparatory assistance for projects covered under (a) and (b) above; с) утверждать оказание помощи в связи с подготовкой в рамках проектов, подпадающих под действие пунктов а и Ь выше;
10.5 The Controller may personally approve ex-gratia payments where, although no legal liability on UNHCR exists, the moral obligation is, in his/her opinion, such as to make payment desirable in the interest of UNHCR. 10.5 Контролер может лично утверждать добровольные выплаты в тех случаях, когда, невзирая на отсутствие каких-либо юридических обязательств со стороны УВКБ, моральные соображения, по его/ее мнению, делают такие выплаты желательными в интересах УВКБ.
He shall submit such suspension orders, together with a statement of the reasons therefor, within one month to the Council of Ministers, which shall be empowered to approve, modify or annul such orders; В месячный срок он направляет такие распоряжения вместе с изложением их мотивов Совету министров, который имеет право утверждать, изменять или отменять такие распоряжения;
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
And that temple, well, the governor gets to approve whatever he wants. А тот храм, ну, губернатор может одобрять любые проекты, которые хочет.
Review and approve new proposals for action to be carried out within the framework of THE PEP implementation. Рассматривать и одобрять новые предложения по мерам, которые необходимо принять в рамках реализации ОПТОСОЗ.
It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время.
Your dedication and enthusiasm are a guarantee of efficient guidance and fruitful work in the run-up to the submission of the annual report to the United Nations General Assembly which we will approve at the end of this third session of the Conference on Disarmament. Ваша приверженность и энтузиазм являются залогом действенного руководства и плодотворной работы в преддверии представления годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, который мы будем одобрять в конце этой третьей части сессии Конференции по разоружению.
If, however, it finds the criticisms levelled at the test of economic control in paragraphs 32 and 33 to be persuasive, it would make no sense to approve such a test in the context of dual protection. Однако, если она сочтет критику в отношении критерия экономического контроля в пунктах 32 и 33 убедительной, то не будет никакого смысла одобрять такой критерий в контексте двойной защиты.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
In that connection, he reaffirmed that the General Assembly and the Fifth Committee were the bodies that had the authority to approve the strategy and costs. В этой связи он вновь подтверждает, что Генеральная Ассамблея и Пятый комитет являются теми органами, которые имеют полномочия для утверждения стратегии и расходов.
OIOS had recommended that the Special Representative of the Secretary-General no longer approve new contracts and purchases and review the present arrangements for evaluating consultants already on board. УСВН рекомендовало Специальному представителю Генерального секретаря воздержаться от утверждения новых контрактов и закупок и пересмотреть действующие процедуры оценки уже нанятых консультантов.
Workshop approval Necessity to approve workshops to deal with installation, activation, calibration, repair/exchange, inspection, downloading and decommissioning of digital tachographs. Необходимость утверждения мастерских, занимающихся установкой, активацией, калибровкой, ремонтом/обменом, инспекцией, загрузкой и выводом из эксплуатации цифровых тахографов.
UNRWA also agreed to develop, approve and update its security policy on a regular basis in order to provide guidelines for compliance by staff members. Агентство согласилось также с необходимостью разработки, утверждения и регулярного обновления политики в области безопасности, в том числе руководящих принципов, которым должны следовать сотрудники.
In addition, the sulphur content of the reference fuel used to approve a vehicle or engine against the limit values set out in row B of the Table in paragraph 5.2.1. of this Regulation must have a maximum sulphur content of 50 ppm. Кроме того, содержание серы в эталонном топливе, используемом для официального утверждения транспортного средства или двигателя, по сравнению с предельными величинами, указанными в строке В таблицы и в пункте 5.2.1 настоящих Правил, должно соответствовать максимальному содержанию серы 50 млн-1.
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
A Council of Ministers resolution issued in 2012 required all State-owned companies to approve and implement an equality plan. Постановлением Совета министров, изданном в 2012 году, устанавливается требование об утверждении и осуществлении планов по обеспечению равенства всеми государственными предприятиями.
Ms. Soni wondered about the consequences of failing to take action to approve resources for peacekeeping operations at the current meeting. Г-жа Сони задает вопрос о последствиях непринятия решения об утверждении ресурсов для операций по поддержанию мира на текущем заседании.
The Under-Secretary-General for Management shall comply with regulation 3.4 within thirty days of the General Assembly's decision to approve or revise the programme budget and the level of the Working Capital Fund. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обеспечивает соблюдение положения 3.4 в течение тридцати дней с момента принятия Генеральной Ассамблеей решения об утверждении или изменении бюджета по программам и размера Фонда оборотных средств.
Some agreements include additional requirements, such as that the decision to approve by one court should be transmitted to all creditors that have submitted claims in the insolvency proceedings before that court or to the parties that have signed the agreement. Некоторые соглашения содержат и другие требования, например о том, что решение об их утверждении, вынесенное одним судом, должно быть направлено всем кредиторам, представившим в этом суде требования в рамках производства по делу о несостоятельности, или сторонам, подписавшим соглашение.
Authorizes the Executive Director, based on the approval of the Fund programme appropriation by the Governing Council, to approve costed work plans for direct implementation of specific subprogrammes and activities; уполномочивает Директора-исполнителя на основе решения Совета управляющих об утверждении ассигнований по программе Фонда утвердить планы-сметы непосредственного осуществления конкретных подпрограмм и мероприятий;
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
During the Portuguese presidency of the European Union, his Government had undertaken to approve directives and a programme of action under the new anti-discrimination clause - article 13 - of the Treaty of Amsterdam, and a new equal treatment directive had been adopted. В течение срока председательства Португалии в Европейском союзе правительство этой страны приняло меры по утверждению ряда директив и программы действий в рамках нового антидискриминационного положения - статьи 13 Амстердамского договора, а также была принята новая директива о равном обращении.
(b) The Centre would continue to exercise the delegated authority to receive voluntary contributions and approve payments from its trust funds; Ь) Центр будет продолжать осуществлять делегированные ему полномочия по получении добровольных взносов и утверждению выплат из своих целевых фондов;
In that regard, our delegation is of the view that the General Assembly should be empowered to review and approve the resolutions of the Security Council relating to sanctions and the use of force directly affecting international peace and security. В этой связи наша делегация исходит из того, что Генеральная Ассамблея должна быть наделена полномочиями по проведению анализа и утверждению резолюций Совета Безопасности, касающихся санкций и применения силы, напрямую влияющих на международный мир и безопасность.
The next time the Security Council meets on East Timor, it will probably be to approve the mandate for a United Nations mission in the country after independence. Вероятно, следующее заседание Совета Безопасности по Восточному Тимору будет посвящено утверждению мандата миссии Организации Объединенных Наций в этой стране после провозглашения независимости.
The afternoon session of Friday, 23 June will approve the draft report of the fourth session. Заседание, запланированное на вторую половину дня в пятницу, 23 июня, будет посвящено утверждению проекта доклада о работе четвертой сессии.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
To finalize the text for presenting the agreed amendments to the 1961 Convention and to organize the necessary meeting of plenipotentiaries to approve them. а) Завершение составления текста для представления согласованных поправок к Конвенции 1961 года и организация надлежащего совещания полномочных представителей с целью их одобрения.
There is currently no mechanism for Member States to review or approve individual voluntary contributions made to OHCHR, nor are they informed of the conditions proposed when individual contributions are being made. В настоящее время отсутствует какой-либо механизм обзора или одобрения государствами-членами отдельных добровольных взносов, выделяемых УВКПЧ, и они не информируются об условиях, предлагаемых при выделении отдельных взносов.
In the course of the year, the Centre had approved two updates of UN/EDIFACT and UN/LOCODE each and the Plenary was further expected to approve thean updated Recommendation, a new Recommendation on the Single Window concept and six new Business Requirement Specifications. Центр также близится к окончанию разработки политической стратегии в области прав интеллектуальной собственности, которая, как предполагается, также будет представлена для одобрения на Пленарной сессии.
Similar situations are likely to arise as bilaterals run into difficulty in getting their respective legislative bodies to approve additional resources for multilateral debt relief above and beyond their respective bilateral debt-relief initiatives. Подобные ситуации, очевидно, будут иметь место и впредь, поскольку у двусторонних кредиторов возникают трудности при получении одобрения их соответствующих законодательных органов в отношении выделения дополнительных ресурсов для многостороннего облегчения бремени задолженности, помимо и сверх их соответствующих двусторонних инициатив по списанию задолженности.
Following an inclusive planning process by the United Nations country team, in line with the principle of country ownership, and approval of the programme by the country, the Sustainable Development Board will endorse unified country programmes and approve the allocation of voluntary funds. После проведения страновой группой Организации Объединенных Наций работы по планированию с привлечением широкого круга заинтересованных сторон на основе принципа национальной ответственности и одобрения программы страной совет по устойчивому развитию будет утверждать единые страновые программы и утверждать ассигнования по линии добровольного финансирования.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
The court may approve the detention of the foreign person for a further period not exceeding three months. Суд может санкционировать содержание иностранного гражданина под стражей на период, не превышающий трех месяцев.
The United Nations must remain the only organization to approve the use of force against those violating international law. Организация Объединенных Наций должна оставаться единственной организацией, которая может санкционировать применение силы против нарушителей международного права.
A department within the Ministry of Justice was competent to approve registration or refuse it on the grounds of non-conformity of the organization's statutes with the provisions of the Constitution. В Министерстве юстиции имеется департамент, уполномоченный санкционировать регистрацию или отказывать в ней на том основании, что устав организации не соответствует положениям Конституции.
Should the Security Council decide to authorize the potential new operations, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly is in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. Если Совет Безопасности примет решение санкционировать упомянутые возможные новые операции, то будет необходимо удовлетворить неотложные потребности в наличных средствах до того, как Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть и утвердить соответствующие бюджеты и суммы, подлежащие начислению в виде взносов.
The authority to approve contracts for less than US$ 100,000 is delegated to all bureaux and department/division directors at headquarters by the Director of the Division of Human Resources Management. Директор Отдела управления людскими ресурсами наделил директоров всех бюро и департаментов/отделов штаб-квартиры полномочиями санкционировать заключение контрактов стоимостью менее 100000 долл. США.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
The Plenary reviews the scoping and decides whether to approve or reject the undertaking of the assessment; с) Пленум рассматривает аналитическое исследование и принимает решение об одобрении или отклонении проведения оценки;
A subsequent case contested the Minister's decision to approve the Commission's proposals, but was held over until the Select Committee had completed its consideration. В ходе одного из последующих дел решение министра об одобрении предложений Комиссии было оспорено, однако вынесение соответствующего постановления было отложено до завершения его рассмотрения Специальным комитетом.
Question 1: What are the reasons that your country has not yet signed/ratified, approved, acceded to or accepted the Convention; what are considered to be the main obstacles for a possible decision to ratify, approve, accede to or accept the Convention? Вопрос 1: По каким причинам ваша страна до сих пор не подписала/не ратифицировала, не одобрила, не приняла Конвенцию или не присоединилась к ней; какие препятствия для возможного вынесения решения о ратификации, одобрении, принятии Конвенции или присоединении к ней считаются основными?
You neither approve nor trust. А вы отказываете и в одобрении, и в доверии.
Encourage member States that have not yet done so to consider signing the Intergovernmental Agreement on Dry Portse and thereafter accede to, ratify, accept or approve the Agreement with a view to ensuring its early entry into force; З. призываем государства-члены, которые еще не сделали этого, подумать о подписании Межправительственного соглашения о «сухих портах»е и впоследствии - о присоединении к нему и его ратификации, принятии или одобрении в целях его скорейшего вступления в силу;
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
The Office of Economic Affairs may also approve lasting or regularly recurring Sunday work. Управление по экономическим вопросам также может разрешить постоянную или регулярную работу в воскресные дни.
If an urgent need is shown, the Office of Economic Affairs may temporarily approve Sunday work, as long as the employee agrees and is given a salary supplement of 100 per cent. В случае необходимости выполнения срочной работы Управление по экономическим вопросам может временно разрешить работу в воскресенье, если на это согласен работник, который получает за это надбавку к зарплате в размере 100%.
The lack of powers to request structural remedies from merging parties and the restriction of powers of the Agency to either approve or block mergers limit the opportunities for AFCCP to clear potentially pro-competitive mergers subject to structural remedies. Отсутствие у АДКЗП достаточных полномочий наложить структурные ограничения на осуществляющие слияние стороны, а также разрешить или заблокировать слияние не позволяет Агентству разрешать потенциально благоприятствующие конкуренции слияния при условии принятия структурных мер.
In every case, the Commission had had to approve special procedures with regard to those categories of staff to allow for flexible application of the methodology. Во всех случаях Комиссия вынуждена была утверждать специальные процедуры для этих категорий сотрудников, с тем чтобы разрешить гибкое применение методологии.
On the basis of law, the Ministry of the Interior may approve the establishment of an international non-government organization or allow an organization to operate or have residence in the Czech Republic. На основании закона Министерство внутренних дел может одобрить учреждение международной неправительственной организации и разрешить организации действовать или иметь местонахождение в Чешской Республике.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Accordingly, the United Republic of Tanzania trusted that the General Assembly would approve the draft Convention during its current session. Таким образом, Объединенная Республика Танзания надеется на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции на нынешней сессии.
Should the Security Council decide to authorize the potential new operations, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly is in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. Если Совет Безопасности примет решение санкционировать упомянутые возможные новые операции, то будет необходимо удовлетворить неотложные потребности в наличных средствах до того, как Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть и утвердить соответствующие бюджеты и суммы, подлежащие начислению в виде взносов.
Any State that is not a State Party to the Convention may ratify, accept, approve or accede to this Protocol if at the same time it ratifies, accepts, approves or accedes to the Convention in accordance with articles 25 and 26 thereof. Любое государство, не являющееся государством-участником Конвенции, может ратифицировать, принять, утвердить настоящий Протокол или присоединиться к нему, если оно в то же время ратифицирует, примет, утвердит Конвенцию или присоединится к ней в соответствии с ее статьями 25 и 26.
The Mission has duly noted the views expressed by the Advisory Committee and would take appropriate action should the General Assembly approve the requested post at the level other than that of an incumbent temporarily placed against this post. Миссия должным образом приняла к сведению мнение, высказанное Консультативным комитетом, и примет надлежащие меры в случае утверждения Генеральной Ассамблеей испрошенной должности на ином уровне, чем уровень должности, на которую сотрудник был назначен временно.
It is expected to approve the two notes prepared at the request of the Executive Body and decide to submit them to the Executive Body at its twenty-second session. Предполагается, что он одобрит обе записки, подготовленные по просьбе Исполнительного органа, и примет решение об их представлении Исполнительному органу на его двадцать второй сессии.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
Only in exceptional cases should the cost be provided for against the project, and even then the resident representative should specifically approve it. Эти расходы могут покрываться за счет проекта только в исключительных случаях, при этом они должны непосредственно утверждаться представителем-резидентом.
Many called upon the Executive Committee to complete the development of necessary criteria against which to consider and approve projects to phase out HCFCs. Многие призвали Исполнительный комитет завершить разработку необходимых критериев, на основе которых будут рассматриваться и утверждаться проекты по поэтапному отказу от ГХФУ.
The operational activities segment should not review individual United Nations Development Assistance Frameworks in programme countries but rather discuss and approve overall principles and guidelines for this system-wide instrument. На этапе, посвященном оперативной деятельности, не должны рассматриваться отдельные Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для стран, в которых осуществляются программы, напротив, на нем должны обсуждаться и утверждаться общие принципы и руководящие указания для этого общесистемного инструмента.
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
(b) To review and approve the draft budget of the judiciary; Ь) рассмотрение и утверждение проекта бюджета органов судебной власти;
A third envisaged function of the supervisory authority is to make or approve regulations pursuant to the future space assets protocol, of the Convention). Третьей намечаемой функцией контролирующего органа является принятие или утверждение правил в соответствии с будущим протоколом по космическому имуществу статьи 17 Конвенции).
Furthermore, it was contrary to all the principles of financial management to approve a commitment authority without a commensurate assessment. Кроме того, утверждение санкции на принятие обязательств по расходам без начисления соответствующих сумм в качестве долевых взносов противоречит всем правилам финансового регулирования.
The Conference calls upon States which have not yet done so to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the amendment to Article 1. Конференция призывает государства, которые еще не сделали этого, произвести соответственно ратификацию, принятие, утверждение или присоединение в отношении поправки к статье 1.
Approve bond investment strategies by currency and country, taking into account decisions on the overall asset allocation of the Fund. Утверждение стратегий инвестирования средств в облигации по отдельным валютам и странам с учетом решений об общей структуре активов Фонда.
Больше примеров...