Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
The Committee must approve a proposed programme budget that reflected those new concepts. Пятый комитет должен утвердить предлагаемый бюджет по программам, который учитывает новые требования.
JS3 recommended that the Government approve the bill to amend the community property regime by establishing full legal capacity for women and equal rights between spouses. В СПЗ правительству рекомендовалось утвердить законопроект об изменении режима пользования совместной собственностью супругов, который признает полную правоспособность женщин и равноправие между супругами.
I'm waiting to approve a special insert Я жду, чтобы утвердить специальное включение.
In November, a member of the National Capital Planning Commission, which was required to approve the statue according to the congressional resolution, called for the cancellation of the memorial. В ноябре того же года к остановке строительства призвал один из членов Национальной комиссии по планированию столицы, которая должна была утвердить проект памятника в соответствии с резолюцией Конгресса.
Approve that, in future, the Office for Project Services' biennial budget estimates be presented separately from those of the United Nations Development Programme; утвердить решение о том, чтобы в будущем двухгодичная бюджетная смета Управления по обслуживанию проектов представлялась отдельно от бюджетной сметы Программы развития Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
I would urge the Assembly to consider and approve the document. Я хотел бы призвать Ассамблею рассмотреть и одобрить этот документ.
She therefore could not support that proposal, and felt that the Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendation. В связи с этим она не может поддержать данное предложение и считает, что Пятому комитету следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета.
In the Secretary-General's report on the provisional Staff Rules (A/64/230), the General Assembly was requested to take note of the new rules, to approve continuing appointments and to allow staff members to maintain permanent resident status outside their country of nationality. В докладе Генерального секретаря о временных Правилах о персонале (А/64/230) Генеральной Ассамблее было предложено принять к сведению новые правила, одобрить введение непрерывных контрактов и позволить сотрудникам сохранять статус постоянного жителя за пределами страны своего гражданства.
Review the provisions governing the operation of military courts in peacetime to comply with international standards (France) and approve a reform to the military code, allowing its judicial system to be in accordance with international human rights standards (Nicaragua); пересмотреть положения, регулирующие функционирование военных судов в мирное время, в целях соблюдения международных стандартов (Франция) и одобрить реформу Кодекса военной юстиции, с тем чтобы привести ее судебную систему в соответствие с международными стандартами в области прав человека (Никарагуа);
Cornejo also reported that next week the Ministry of Economy and Finance (MEF) must approve the viability of the Project to Improve Néstor Gambetta Avenue at Callao, to begin work that will improve access to country's main port. Корнехо также сообщил, что на следующей неделе Министерство экономики и финансов (МЭФ), должны одобрить жизнеспособности проекта по улучшению Нестора Гамбетта авеню в Кальяо, чтобы начать работу, которая позволит улучшить доступ к основным портом страны.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
The Institutional Review Board must review and approve any proposed research and informed consent documents. Этот надзорный совет должен контролировать и утверждать все предлагаемые исследования и документы, подтверждающие информированное согласие испытуемых.
However, an intergovernmental body with appropriate jurisdiction must approve any Terms of Reference. Однако утверждать круг ведения может лишь межправительственный орган с соответствующими полномочиями.
The Governor appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments and has the power to approve or veto legislation and issue executive orders. По рекомендации и с согласия законодательного органа губернатор назначает руководителей исполнительных департаментов и уполномочен утверждать или отклонять законы и издавать административные указы.
New Zealand hopes that, in the future, it will be possible to approve more resources for early warning and assessment, and for rapid reaction - an aspect to which we must remain committed but which still requires much work. Новая Зеландия надеется, что в будущем станет возможным утверждать больше ресурсов на мероприятия по раннему предупреждению и оценке, а также по оперативному реагированию - аспект, приверженность которому мы все должны сохранять, но в этой сфере все еще требуется многое сделать.
Several other Parties, however, indicated that while they were concerned that the committee might have given inadequate consideration to some nominations, they were reluctant simply to approve exemptions for the full amount sought. Вместе с тем несколько других Сторон отметили, что, хотя они и обеспокоены тем, что при рассмотрении ряда заявок Комитет, возможно, допустил отклонение от соответствующих требований, они не желают автоматически утверждать испрашиваемые исключения в полном объеме.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
I will not approve Mr. Fleming's application. Я не стану одобрять ходатайство мистера Флеминга.
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 63/262, the General Assembly decided not to approve the Secretary-General's proposal for a new secondary data centre. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея постановила не одобрять предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных.
However, in November 1999, an expert panel advised the U.S. Food and Drug Administration (FDA) not to approve the drug due to concerns about the severity and frequency of kidney toxicity when dosed at 60 or 120 mg. Тем не менее, в ноябре 1999 года группа экспертов посоветовала FDA не одобрять препарат из-за опасений по поводу тяжести и частоты почечной токсичности при дозировке 60 или 120 мг.
Conditions imposed on proposed voluntary contributions are only reviewed for their financial suitability, in consultation with UNOG, which has sole delegated authority from the Controller of the United Nations to accept voluntary contributions and approve contribution agreements on behalf of OHCHR. Условия, устанавливаемые при выделении предлагаемых добровольных взносов, рассматриваются только на предмет их финансовой приемлемости в консультации с ЮНОГ, которое имеет исключительные полномочия, делегированные Контролером Организации Объединенных Наций, давать согласие на получение добровольных взносов и одобрять соглашения о получении взносов от имени УВКПЧ.
Entity authorized to officially accept, approve or endorse the AIJ project Орган, уполномоченный официально принимать, утверждать или одобрять проект МОС
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
We're being told it may take weeks before... we get the city inspectors back down here to approve these site changes. Нам сказали, что могут пройти недели, прежде чем... люди из городской инспекции заявятся сюда... для утверждения изменений в плане.
The Government of Georgia will approve this state strategy in the near future and after adoption the Action Plan will be prepared by the working group. Правительство Грузии должно принять государственную стратегию в ближайшем будущем после утверждения плана действий, который будет подготовлен Рабочей группой.
During the reporting period, the Committee was unable to approve a further amended categorized list of oil spare parts and equipment for phase VIII eligible for accelerated approval procedures that was submitted by the Secretariat on 8 August 2000. В отчетный период Комитет не имел возможности утвердить представленный Секретариатом 8 августа 2000 года дополнительный измененный перечень запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности для этапа VIII, на который распространяются процедуры ускоренного утверждения.
With the approval of the proposed Finance and Budget Officer (P-4), it is envisaged that the incumbent of this post, among other duties, would provide guidance to more junior staff and review and approve routine work. Предполагается, что сотрудник на предлагаемой должности сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С-4), в случае ее утверждения, будет, среди прочего, руководить работой сотрудников младшего уровня и анализировать и утверждать каждодневные задания.
[Designate a national authority to approve Article 6 projects][Designate a focal point of contact for the submission of project proposals]; а) [назначает национальный орган для утверждения проектов, предусмотренных в статье 6] [назначает координационный пункт связи для представления предложений по проектам];
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
Above that level, the General Assembly would have to meet to approve financial authority. В случае превышения этого объема вопрос об утверждении финансовых полномочий должен решаться на заседании Генеральной Ассамблеи.
Third, the communicant alleges that, through the use of a private Act of Parliament to approve the tram system, residents of the Moray Feu have been denied access to justice regarding a significant infringement on their environment. В-третьих, автор сообщения заявляет, что вследствие использования частного Закона парламента об утверждении трамвайной системы жители района Морэй-Фью были лишены доступа к правосудию в связи с серьезным изменением состояния окружающей их среды.
In doing so, the Chair's decision to approve and to terminate the four-week cycle will take into consideration the views of the Department of Safety and Security, as well as other sources who have close knowledge of the conditions in the particular locations; В этих случаях при принятии решения об утверждении и отмене четырехнедельного цикла Председатель будет учитывать мнения Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также других структур и лиц, непосредственно осведомленных об условиях в конкретных точках;
The United States would therefore be submitting a conference room paper containing a draft decision requesting parties to approve the full amount of the artisanal ham and strawberry nominations. Ввиду этого Соединенные Штаты представят документ зала заседаний, содержащий проект решения с просьбой к Сторонам об утверждении заявок на предоставление исключений в категориях ветчины кустарного производства и побегов клубники в полном объеме.
In addition, a conditionality of the Governing Board, at its fourth ordinary meeting, to approve the Institute's programme of work and budget for 1995-1996 was the anticipated approval of UNDP to re-phase the unspent balance of the 1994 contribution to 1996. Кроме того, при утверждении программы работы и бюджета Института на 1995-1996 годы Совет управляющих на своей очередной четвертой сессии исходил из того, что ПРООН перераспределит неизрасходованную часть своего взноса за 1994 год на 1996 год.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
The Assembly proceeded to approve the newly formed Government and the State budget. Ассамблея приступила к утверждению вновь сформированного правительства и государственного бюджета.
In particular, the law should require the vote of creditors to approve or reject a reorganization plan. В частности, в законодательстве должно быть предусмотрено требование относительно голосования кредиторов по утверждению или отклонению плана реорганизации.
In the case of UNFPA, country directors were given the authority to appraise and approve projects up to $500,000 in 1990, and up to $750,000 starting in late 1993. Например, в рамках ЮНФПА директора отделений в странах в 1990 году были наделены полномочиями по оценке и утверждению проектов стоимостью до 500000 долл. США, а с конца 1993 года - до 750000 долл. США.
It was suggested that some original members of the project consortium and shareholders in the project company might have a legitimate interest in being replaced by other entities as shareholders and that there was no need to give the host Government an unqualified prerogative to approve such replacements. Было отмечено, что некоторые первоначальные члены проектного консорциума и акционеры проектной компании могут иметь законный интерес в плане их замены как акционеров другими субъектами и что нет нужды предоставлять правительству принимающей страны неограниченные возможности по утверждению такой замены.
When the plenary General Assembly had been about to approve the Committee's report on the item it had been found that the amendment had been omitted, and at her request the Rapporteur had requested from the podium that the mistake should be corrected. Когда Генеральная Ассамблея на пленарном заседании приступила к утверждению доклада Комитета по этому вопросу, выяснилось, что поправка была пропущена, и по просьбе оратора Докладчик с трибуны попросил исправить эту ошибку.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Administrator approve may be necessary for changing the user information. Возможность требовать одобрения администратора при изменении информации участника.
Should the General Assembly approve the recommendations of the Commission: В случае одобрения рекомендаций Комиссии Генеральной Ассамблеей:
The agreement on that point should allow the Ministers concerned to approve the internal regulations. Соглашение по этому вопросу должно обеспечить возможность для одобрения правил внутреннего распорядка соответствующими министерствами;
A policy paper on training recognition will establish a training recognition board and a framework to examine and approve Member States' courses for United Nations certification of compliance with the United Nations Standardized Generic Training Modules. В соответствии с программным документом, посвященным признанию учебной подготовки, будут созданы совет по признанию учебной подготовки и рамочная основа для изучения созданных государствами-членами курсов и их одобрения в случае признания их Организацией Объединенных Наций соответствующими типовым общим модулям профессиональной подготовки, разработанным Организацией Объединенных Наций.
The Regional Inter-Ministerial Committee has met to shape, consider and approve the work of the Regional Preparatory Committee. Региональный межминистерский комитет провел заседания в целях разработки, рассмотрения и одобрения планов работы Регионального подготовительного комитета.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
The Commissioner of Police must approve all arms imports, exports and transit of arms ammunition and dangerous explosives before they can enter Guyana ports of entry. Комиссар полиции должен санкционировать весь импорт и экспорт оружия и перевозки боеприпасов и опасных веществ до их поступления в пункты въезда в Гайану.
In order to protect against overreaching prosecutions, the Assistant Attorney General of the Criminal Division must approve the initiation or continuation of the successive federal prosecution. В целях защиты от превышения рамок преследований помощник Генерального атторнея, директор отдела по уголовным делам, должен санкционировать возбуждение или продолжение последующего федерального преследования.
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets which would provide for free-of-charge contribution to the Government. Необходимо в знак проявления принципиальности обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой санкционировать любую такую реализацию активов миссии, которая будет предусматривать безвозмездную передачу их соответствующим правительствам.
From then until April 1995, the Committee considered the matter several times and finally decided, at its 122nd meeting, on 19 April 1995, to inform the Sudan that it remained unable to approve the resumption of the flights. За период с конца 1994 по апрель 1995 года Комитет несколько раз рассматривал этот вопрос и на своем 122-м заседании 19 апреля 1995 года в конечном итоге вынес решение информировать Судан о том, что он по-прежнему не считает возможным санкционировать возобновление полетов.
The right to approve and supervise, in coordination with the ICR, the establishment of all non-police, security-related forces proposed by Kosovo; ё) право на то, чтобы, действуя в координации с МГП, санкционировать создание любых связанных с обеспечением безопасности неполицейских сил, предлагаемых Косово, и осуществлять надзор за ними;
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
The aim of this meeting was to find solutions to common problems as well as to examine and approve projects including, inter alia: Цель этого совещания состояла в изыскании решений общих проблем, а также в изучении и одобрении проектов, включая, в частности:
Another option is as follows: if the OSI request is based on IMS data only, the decision to approve the OSI shall be made by a majority of all members of the Executive Council. Еще один вариант состоит в следующем: если запрос на ИНМ будет базироваться только на данных МСМ, то решение об одобрении ИНМ принимается большинством всех членов Исполнительного совета.
The Ad Hoc Committee of the Whole would aim to approve the text of the outcome document in formal session on Thursday, 29 June, and recommend its adoption to the special session on Friday, 30 June. Задача Специального комитета полного состава заключается в одобрении текста заключительного документа на официальном заседании в четверг, 29 июня, и в представлении рекомендации относительного его утверждения на специальной сессии в пятницу, 30 июня.
However, there are signs of a revival of interest in nuclear power, as evidenced by the recent decision of Finland to approve the construction of a new nuclear power reactor and the rise in the resale value of existing nuclear power plants in the United States. Вместе с тем существуют признаки возобновления интереса к атомной энергии, о чем свидетельствуют недавнее решение Финляндии об одобрении строительства нового атомного реактора и рост перепродажной стоимости существующих атомных электростанций в Соединенных Штатах.
Encourage member States that have not yet done so to consider signing the Intergovernmental Agreement on Dry Portse and thereafter accede to, ratify, accept or approve the Agreement with a view to ensuring its early entry into force; З. призываем государства-члены, которые еще не сделали этого, подумать о подписании Межправительственного соглашения о «сухих портах»е и впоследствии - о присоединении к нему и его ратификации, принятии или одобрении в целях его скорейшего вступления в силу;
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
If you have large sums of cash around the house, we would insist on certain alarm and security precautions, which my supervisor would have to approve. Если выдержите крупную сумму денег дома, мы бы могли Вам предложить установку сигнализации, Это должен разрешить мой начальник.
As evidence of its financial losses, NCC provided a copy of a letter to the Ministry dated December 1988, requesting the Ministry to approve the transfer of IQD 3,000,000. В подтверждение своих финансовых потерь НСС представила копию направленного в декабре 1988 года письма в министерство с просьбой разрешить перевод трех миллионов иракских динаров.
I can't approve it. Разрешить пока не могу.
If the Court is satisfied with the evidence provided by the Department in support of its application, the Court is then able to approve the child's or young person's continued detention in secure care for a maximum of 14 days. Если суд будет удовлетворен доказательствами, представленными министерством в поддержку своего заявления, то суд затем может разрешить продление содержания ребенка или подростка под стражей в специальном отделении максимум до 14 дней.
I can't approve it. Я не могу вам разрешить ставить.
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Accordingly, the United Republic of Tanzania trusted that the General Assembly would approve the draft Convention during its current session. Таким образом, Объединенная Республика Танзания надеется на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции на нынешней сессии.
The IPCC will finalize its work on the AR4 at its twenty-seventh session, when it is expected to adopt and approve the synthesis report. МГЭИК завершит свою работу над ДО 4 на своей двадцать седьмой сессии, когда она, как ожидается, примет и утвердит обобщающий доклад.
Should the Assembly decide to approve the draft amendment, the Secretary-General would propose that the effective date be set three months after the date of adoption of the decision, in order to allow for appropriate human resources planning. Если Ассамблея примет решение утвердить проект поправки, то Генеральный секретарь предложит, чтобы она вступила в действие через три месяца после даты принятия решения, с тем чтобы предоставить возможность для осуществления надлежащего планирования использования людских ресурсов.
Should the Executive Board approve the proposed amended financial regulations and further take note of the amended financial rules, the Executive Director will subsequently issue the proposed revised financial regulations and rules in accordance with regulation 2.02. Если Исполнительный совет одобрит предлагаемые поправки к финансовым положениям и примет также к сведению пересмотренные финансовые правила, Директор-исполнитель впоследствии опубликует предлагаемые пересмотренные финансовые положения и правила в соответствии с положением 2.02.
Should the General Assembly decide to approve the concept of the new visitors' experience, the Advisory Committee requests that a formal agreement be entered into between the Secretary-General and UNA/USA, setting out in full what is expected of the parties. Если Генеральная Ассамблея примет решение утвердить концепцию новых форм обслуживания посетителей, Консультативный комитет просит, чтобы Генеральный секретарь и Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций заключили официальное соглашение, полностью оговорив в нем все то, что ожидается от каждой из сторон.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
Furthermore, although it would be Governments that would approve the draft the withdrawal of indigenous peoples from the process would not be beneficial. Кроме того, хотя проект будет утверждаться правительствами, исключение коренных народов из этого процесса может иметь только негативные результаты.
Only in exceptional cases should the cost be provided for against the project, and even then the resident representative should specifically approve it. Эти расходы могут покрываться за счет проекта только в исключительных случаях, при этом они должны непосредственно утверждаться представителем-резидентом.
The operational activities segment should not review individual United Nations Development Assistance Frameworks in programme countries but rather discuss and approve overall principles and guidelines for this system-wide instrument. На этапе, посвященном оперативной деятельности, не должны рассматриваться отдельные Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для стран, в которых осуществляются программы, напротив, на нем должны обсуждаться и утверждаться общие принципы и руководящие указания для этого общесистемного инструмента.
Notwithstanding the liberalization of FDI regimes - at least in terms of removing foreign ownership limitations - most countries still maintain a requirement that the Government must approve the establishment of any FDI project. Несмотря на либерализацию режимов прямых иностранных инвестиций - по крайней мере в форме устранения ограничений на иностранную собственность, - в большинстве стран по-прежнему сохраняется требование о том, что организация любого проекта в области прямых иностранных инвестиций должна утверждаться правительством.
The Commissioner of Police and the Ministry of National Security must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition and dangerous explosives before they can enter Jamaican ports-of-entry. Все операции с импортом и экспортом оружия и транзитной перевозкой оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ должны утверждаться комиссаром полиции и министерством национальной безопасности до поступления груза в ямайские порты ввоза.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
The authority to approve PSC rates that deviate from the standards is delegated to the Director, Office for Strategy, Planning and Resource Management. Полномочия на утверждение ставок РПП, отличающихся от стандартной ставки, делегируются директору Управления по стратегии, планированию и управлению ресурсами.
To establish and approve the rules of procedure governing the work of the Committee; установление и утверждение правил процедуры работы Комитета;
If this is the case, the concerned Party might be reluctant to approve its own section due to the transboundary impacts originating in another section that may finally affect its own waters. В этом случае затрагиваемая Сторона с неохотой пойдет на утверждение участка трубопровода на своей собственной территории из-за трансграничных воздействий на другом участке, которые в конечном итоге могут оказать негативное воздействие на ее собственные воды.
Approve local rules for access to information, taking into account international standards in that area. Утверждение на местах правовых норм о доступе к информации с учетом международных стандартов в этой области.
Approve Best Practices on the Role of Natural Gas in Supporting Renewables Uptake: November 2016; утверждение Руководства по передовой практике в отношении роли природного газа в освоении возобновляемых источников энергии: ноябрь 2016 года;
Больше примеров...