Английский - русский
Перевод слова Approve

Перевод approve с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утвердить (примеров 1259)
(b) The head of the division in the Office for Disarmament Affairs must approve the project; Ь) глава отдела в Управлении по вопросам разоружения должен утвердить данный проект;
The Committee therefore recommends that the General Assembly approve only one new Investment Officer post at the P-4 level, in additional to the proposed General Service (Principal level) post, for the alternative assets area for the biennium 2014-2015. В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для сектора альтернативных активов на двухгодичный период 2014 - 2015 годов только одну новую должность сотрудника по инвестициям уровня С-4 дополнительно к предлагаемой должности категории общего обслуживания (высший разряд).
In this regard, the Committee may wish to approve both the new structure of second reviews and the proposed list of indicators as a working model for the reviews. В этой связи Комитет, возможно, пожелает утвердить новую структуру вторых обзоров и предлагаемый перечень показателей в качестве рабочей модели для проведения обзоров.
Moreover, Parliament must approve a declaration of a state of siege and decide which rights would be derogated from, and it played a central role in approving measures adopted by the executive branch under the state of siege. Кроме того, парламент должен утвердить объявление осадного положения и решить, в отношении каких прав произойдет отступление, и он играет центральную роль в одобрении мер, принимаемых исполнительной властью в условиях осадного положения.
(b) Decided to approve, in accordance with staff regulation 13.2, the amendment to staff regulation 10.2, by which the mandatory age of separation for staff appointed on or after 1 January 2014 be established at 65 years; Ь) постановила утвердить, в соответствии с положением о персонале 13.2, поправку к положению о персонале 10.2, в соответствии с которой возраст обязательного увольнения для сотрудников, назначаемых на должности с 1 января 2014 года или в последующий период, устанавливается на уровне 65 лет;
Больше примеров...
Одобрить (примеров 778)
The Plenary may wish to approve the generic scoping report for the regional and/or subregional assessments of biodiversity and ecosystem services as presented in the annex to the present note. Возможно, Пленум пожелает одобрить типовой доклад об аналитическом исследовании в отношении региональных и/или субрегиональных оценок биоразнообразия и экосистемных услуг, который представлен в приложении к настоящей записке.
We call upon Signatories to ratify, approve or accept the Protocol at the earliest opportunity and to apply the provisions of the Protocol in the interim. З. Мы призываем Сигнатариев ратифицировать, одобрить или принять Протокол как можно скорее и применять положения Протокола в промежуточный период.
The European Union was ready to approve the transfer of resources relating to the United Nations Administrative Tribunal (UNAT) from section 8 to section 1 of the programme budget, as from the biennium 2006-2007, with a view to increasing the Tribunal's independence. Европейский союз готов одобрить перевод ресурсов, относящихся к работе Административного трибунала Организации Объединенных Наций (АТООН), из раздела 8 в раздел 1 бюджета по программам, начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в целях усиления независимости Трибунала.
If the Committee was to have a third regular session as from 1995, the General Assembly would need to approve any such determination by the States parties at its current session. Если Комитет будет проводить третью очередную сессию начиная с 1995 года, Генеральной Ассамблее необходимо будет одобрить такое решение государств-участников на ее текущей сессии.
The Chairperson said that, since there was insufficient support for the suggested amendments, he took it that the Commission wished to approve the second paragraph as it stood. Председатель говорит, что, поскольку предложенные поправки не получили достаточной поддержки, он полагает, что Комиссия желает одобрить второй пункт в том виде, как он есть.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 480)
Regional offices would approve medium-value transactions, conduct national recruitments, supervise country and multi-country offices and develop regional strategies and approaches. Региональные отделения будут утверждать операции среднего размера, проводить набор национальных сотрудников, осуществлять контроль за деятельностью страновых и многострановых отделений и разрабатывать региональные стратегии и подходы.
He considered that administrative procedures should be established to address the delay, for example by requesting the General Assembly to approve the scale between its regular sessions. По его мнению, необходимо установить административные процедуры, позволяющие устранить этот разрыв, например, попросив Генеральную Ассамблею утверждать шкалу в период между очередными сессиями.
In the context of the approved biennial programme budget, the Executive Director is authorized to approve programmes and projects with executing agencies and, if applicable, with the Governments concerned. В контексте утвержденного двухгодичного бюджета по программам Директор-исполнитель уполномочен утверждать программы и проекты в консультации с учреждениями-исполнителями и, если это применимо, с заинтересованными правительствами.
To review proposals of the joint programme director and approve arrangements for the financing of the joint programme. рассматривать предложения директора Объединенной программы и утверждать механизмы финансирования программы;
Religious education is taught according to the syllabuses proposed by religious communities and approved by the Ministry of Education and Sports, the latter being authorized to approve and adopt all the curricula and syllabuses. Уроки религиозного воспитания даются в соответствии с программами и курсами, подготовленными религиозными объединениями и утвержденными министерством образования и спорта как главным органом, уполномоченным утверждать и принимать все учебные программы и курсы.
Больше примеров...
Одобрять (примеров 79)
And that temple, well, the governor gets to approve whatever he wants. А тот храм, ну, губернатор может одобрять любые проекты, которые хочет.
Review and approve new proposals for action to be carried out within the framework of THE PEP implementation. Рассматривать и одобрять новые предложения по мерам, которые необходимо принять в рамках реализации ОПТОСОЗ.
It appears that practice with respect to positive reactions to interpretative declarations is virtually non-existent, as if States considered it prudent not to expressly approve an interpretation given by another party. Практики в области позитивной реакции на заявления о толковании практически не существует, как будто государства, решив проявить осторожность, предпочитали не одобрять прямо толкование, данное другой стороной.
On the issue of which institutions have the authority to develop, approve and change the curriculum, Governments invariably answered that the Ministry of Education gives final approval. На вопрос о том, какие институты уполномочены разрабатывать, одобрять и изменять учебную программу, правительства всегда отвечали, что их окончательное утверждение осуществляется министерством образования.
Accordingly, the Controller should not, and did not, approve any of that Committee's recommendations for requisitions by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts; that policy fully safeguarded that Committee's independent role within the procurement cycle. Поэтому Контролеру не следует одобрять какие-либо рекомендации этого Комитета относительно закупок, представленные Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, и он не делает этого; такая политика полностью гарантирует независимую роль Комитета в области закупок.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 301)
The Advisory Committee agrees that, should the General Assembly approve the proposal, it would be more cost-effective to schedule construction of the two additional floors at the same time as the construction in connection with the revised project. Консультативный комитет согласен с тем, что в случае утверждения этого предложения Генеральной Ассамблеей было бы экономически более эффективно запланировать строительство двух дополнительных этажей одновременно со строительством по пересмотренному проекту.
The Council also decided that a reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs should be held in December of odd-numbered years to approve the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the following biennium. Совет постановил также, что в декабре нечетных лет будет проводиться возобновленная сессия Комиссии по наркотическим средствам для утверждения бюджета Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на следующий двухгодичный период.
Should the General Assembly approve the recommendations of the Fifth Committee, the total appropriation for the operation of the Observer Mission for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 would amount to $31,915,000 gross ($30,730,900 net). В случае утверждения Генеральной Ассамблеей рекомендаций Пятого комитета общий объем ассигнований на обеспечение функционирования Миссии наблюдателей в течение периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составит 31915000 долл. США брутто (30730900 долл. США нетто).
These actions have resulted in a recent decrease in the average time taken by the Administration to approve change orders, from the point that it receives a change order from the construction manager. Эти меры привели к тому, что в последнее время средняя продолжительность периода с момента получения администрацией распоряжения о внесении изменений от управляющей строительством компании и до его утверждения сократилась.
(b) Approve a policy whereby the introduction of, and transition to, the new procedures in existing peacekeeping missions will be determined by the plan being prepared by the Secretariat for the review and approval of the General Assembly at the fifty-third session; Ь) утвердила принцип, в соответствии с которым введение новых процедур и переход к ним в действующих миссиях по поддержанию мира будет осуществляться в соответствии с планом, который готовит Секретариат для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии для обзора и утверждения;
Больше примеров...
Утверждении (примеров 103)
Finalise and approve SME Strategy and Programme of implementation о доработке и утверждении стратегии развития МСП и программы ее осуществления
There was thus no need for an additional court decision to approve the pardon. Таким образом, какого-либо дополнительного судебного решения об утверждении помилования не требуется.
British Prime Minister Margaret Thatcher wrote to President Carter on 10 July 1980, to request that he approve supply of Trident I missiles. Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер 10 июля 1980 года написала президенту США Картеру письмо с просьбой об утверждении поставки «Трайдент I С4».
There was no technical basis for the Committee's decision to approve the appropriations and she feared that an unfortunate precedent had been set. Нет никаких технических оснований для принятия Комитетом решения об утверждении этих ассигнований, и она выражает опасения, что таким образом был установлен нежелательный прецедент.
The complainants were reindeer breeders of Sami ethnic origin who had challenged the plans of the National Board of Forestry to approve logging and the construction of roads in certain areas. В данном случае истцами являлись оленеводы саамского этнического происхождения, которые оспорили решение Национального совета по лесному хозяйству об утверждении планов лесозаготовок и дорожного строительства в некоторых районах.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 84)
The UNDP policy on special leave provides a clear, hierarchical demarcation of authority to approve such leave. Порядок предоставления специального отпуска, существующий в ПРООН, четко определяет разделение служебных полномочий по утверждению такого отпуска.
Although there was a link with the articles considered previously, it should be possible to approve the preamble. Хотя имеется определенная связь между преамбулой и ранее рассмотренными статьями, сейчас можно перейти к утверждению преамбулы.
The Special Representative must approve any IAC recommendation before it can take effect or be processed. Любая рекомендация ВАС, до ее вступления в силу и начала выполнения, подлежит утверждению Специальным представителем.
It is therefore incumbent on Member States to approve a resolution on Afghan women and girls for presentation at the fifty-eighth session of the Commission. Поэтому на государства-члены возложено обязательство по утверждению резолюции в отношении представления афганских женщин и девочек на пятьдесят восьмой сессии Комиссии.
The approval authority shall approve the selected engines and vehicle configurations before the launch of the testing procedures. До выполнения процедуры испытаний орган по официальному утверждению типа утверждает отобранные конфигурации двигателей и транспортных средств.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 81)
Should the General Assembly approve that course of action, the estimated after-service health insurance liability would be correspondingly reduced. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей этой меры соответственно сократится расчетный объем обязательств по программе медицинского страхования после выхода в отставку.
The Committee Woman and Family is making all its efforts for undertaking this special measures and to ensure the support from the Albanian Assembly to discuss and approve them. Комитет по делам женщин и семьи прилагает все усилия с целью осуществления этих мер и обеспечения поддержки со стороны Кувенда в плане их обсуждения и одобрения.
In the course of the year, the Centre had approved two updates of UN/EDIFACT and UN/LOCODE each and the Plenary was further expected to approve thean updated Recommendation, a new Recommendation on the Single Window concept and six new Business Requirement Specifications. Центр также близится к окончанию разработки политической стратегии в области прав интеллектуальной собственности, которая, как предполагается, также будет представлена для одобрения на Пленарной сессии.
Why was I not asked to approve? Почему никто не спросил моего одобрения?
Prior to approval of the plan, the insolvency representative might be given the authority to approve, whilst after approval decisions could be subject to oversight by creditors or by the court. До утверждения плана реорганизации управляющему в деле о несостоятельности могут быть даны полномочия на одобрение такого плана, тогда как после его одобрения принятые решения могут быть объектом надзора со стороны кредиторов или суда.
Больше примеров...
Санкционировать (примеров 61)
This same person is also allowed both to initiate transactions and approve payments for transactions. Это же лицо также уполномочено предпринимать операции и санкционировать оплату этих операций.
The United Nations must remain the only organization to approve the use of force against those violating international law. Организация Объединенных Наций должна оставаться единственной организацией, которая может санкционировать применение силы против нарушителей международного права.
He requested more information on who paid those fees, exactly what charges and fees might be increased and on what basis the Secretary for Education decided whether or not to approve an increase of more than 10 per cent. Он обращается с просьбой предоставить больше информации относительно того, кто вносит эту плату, какие конкретно выплаты и сборы могут быть увеличены и на каком основании министр образования решает, санкционировать ли увеличение платы более чем на 10%.
The Board understands that where some savings have been found by the United Nations Office at Nairobi, UNEP is yet to approve the use of those savings for IPSAS implementation or offer alternative funds. Комиссия понимает, что, если Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби добьется какой-либо экономии средств, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет должна санкционировать их использование в целях внедрения МСУГС или предложить альтернативные ассигнования.
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets which would provide for free-of-charge contribution to the Government. Необходимо в знак проявления принципиальности обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой санкционировать любую такую реализацию активов миссии, которая будет предусматривать безвозмездную передачу их соответствующим правительствам.
Больше примеров...
Одобрении (примеров 32)
Another option is as follows: if the OSI request is based on IMS data only, the decision to approve the OSI shall be made by a majority of all members of the Executive Council. Еще один вариант состоит в следующем: если запрос на ИНМ будет базироваться только на данных МСМ, то решение об одобрении ИНМ принимается большинством всех членов Исполнительного совета.
However, there are signs of a revival of interest in nuclear power, as evidenced by the recent decision of Finland to approve the construction of a new nuclear power reactor and the rise in the resale value of existing nuclear power plants in the United States. Вместе с тем существуют признаки возобновления интереса к атомной энергии, о чем свидетельствуют недавнее решение Финляндии об одобрении строительства нового атомного реактора и рост перепродажной стоимости существующих атомных электростанций в Соединенных Штатах.
You neither approve nor trust. А вы отказываете и в одобрении, и в доверии.
Such changes shall be identified by the lead author in writing and submitted to the Plenary at the time it is asked to approve the summary for policymakers. Такие изменения указываются ведущим автором в письменном виде и представляются Пленуму для рассмотрения предложения об одобрении резюме для директивных органов.
Under some national laws, a creditor committee may be required to approve an agreement and copies of the agreement and approval be provided to the court in order for the agreement to become effective. Согласно законам некоторых стран, для того чтобы соглашение могло вступить в силу, оно должно быть одобрено комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его одобрении должны быть представлены в суд.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 36)
I can't approve it. Я не могу разрешить ему.
If the Court is satisfied with the evidence provided by the Department in support of its application, the Court is then able to approve the child's or young person's continued detention in secure care for a maximum of 14 days. Если суд будет удовлетворен доказательствами, представленными министерством в поддержку своего заявления, то суд затем может разрешить продление содержания ребенка или подростка под стражей в специальном отделении максимум до 14 дней.
In every case, the Commission had had to approve special procedures with regard to those categories of staff to allow for flexible application of the methodology. Во всех случаях Комиссия вынуждена была утверждать специальные процедуры для этих категорий сотрудников, с тем чтобы разрешить гибкое применение методологии.
On the basis of law, the Ministry of the Interior may approve the establishment of an international non-government organization or allow an organization to operate or have residence in the Czech Republic. На основании закона Министерство внутренних дел может одобрить учреждение международной неправительственной организации и разрешить организации действовать или иметь местонахождение в Чешской Республике.
Recognizing that it is desirable to approve a distinctive flag and emblem of the International Seabed Authority and to authorize the use of such distinctive emblem for the official seal of the Authority, признавая желательным утвердить отличительный флаг и эмблему Международного органа по морскому дну и разрешить применение такой отличительной эмблемы в качестве официальной печати Органа,
Больше примеров...
Примет (примеров 35)
Accordingly, the United Republic of Tanzania trusted that the General Assembly would approve the draft Convention during its current session. Таким образом, Объединенная Республика Танзания надеется на то, что Генеральная Ассамблея примет проект Конвенции на нынешней сессии.
Each Conference of the Parties will consider and approve the report by its bureau on the credentials of representatives in accordance with its rules of procedure. Каждая Конференция Сторон рассмотрит и примет доклад своего Бюро о проверке полномочий представителей в соответствии со своими правилами процедуры.
In the case of Mozambique, the HCFC phase-out management plan had been approved only on the condition that the meeting of the parties approve its request for a change in baseline data. Что касается Мозамбика, то его план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ был утвержден исключительно с тем условием, что Совещание Сторон примет его просьбу об изменении базовых данных.
However, should the Council approve a temporary extension of the current mandate for a limited period, the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions would be sought to utilize the unassigned balance of resources under section 3 of the proposed programme budget. Однако если Совет Безопасности примет решение о временном продлении существующего мандата на ограниченный срок, то потребуется согласие Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на использование остатка ресурсов по разделу З предлагаемого бюджета по программам.
Any State that is not a State Party to the Convention may ratify, accept, approve or accede to this Protocol if at the same time it ratifies, accepts, approves or accedes to the Convention in accordance with articles 25 and 26 thereof. Любое государство, не являющееся государством-участником Конвенции, может ратифицировать, принять, утвердить настоящий Протокол или присоединиться к нему, если оно в то же время ратифицирует, примет, утвердит Конвенцию или присоединится к ней в соответствии с ее статьями 25 и 26.
Больше примеров...
Утверждаться (примеров 13)
In some organizations, a medical doctor must approve all sick leave requests. В некоторых организациях все заявления на отпуск по болезни должны утверждаться врачом.
Regional authorities must approve the results of this valuation. Результаты такой оценки должны утверждаться в региональных органах.
Ultimately, each regional mechanism will approve its own objectives (although regional offices would still have coherent expected accomplishments). В конечном счете в рамках каждого регионального механизма будут утверждаться его собственные цели (хотя региональные отделения все-таки будут иметь список логично увязанных ожидаемых достижений).
The one exception to this delegation is that the Secretary-General shall continue to approve special post allowances for staff at the D-2 level. Единственным исключением из этого правила является выплата специальных коррективов по месту службы сотрудникам на должностях класса Д2, которая должна утверждаться Генеральным секретарем.
The Commissioner of Police and the Ministry of National Security must approve all arms imports, exports and transit of arms, ammunition and dangerous explosives before they can enter Jamaican ports-of-entry. Все операции с импортом и экспортом оружия и транзитной перевозкой оружия, боеприпасов и опасных взрывчатых веществ должны утверждаться комиссаром полиции и министерством национальной безопасности до поступления груза в ямайские порты ввоза.
Больше примеров...
Принимать решение (примеров 3)
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом.
Most public records are open to public inspection when they are 30 years old, though the Chief Secretary for Administration may approve exceptions to this rule. Большинство государственных архивов открыто для лиц, достигших 30-летнего возраста, хотя первый секретарь администрации может принимать решение об исключениях из этого правила.
Initially, this situation resulted in the need for governing bodies to approve supplementary budgets and in some cases to decide on supplementary assessments. Сначала эта ситуация выразилась в том, что руководящим органам пришлось утверждать дополнительные бюджеты и в ряде случаев принимать решение о начислении дополнительных взносов.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 186)
Organization-wide databases permit wider access and an ability to initiate, or in some cases approve, more actions in the system. Общеорганизационные базы данных позволяют получать более широкий доступ к информации и делают возможным оформление или, в некоторых случаях, утверждение большего числа решений в электронной форме.
Resident Representatives were authorized to approve projects of up to $1 million without referring to headquarters. Представители-резиденты получили полномочия утверждать проекты стоимостью до 1 млн. долл. США без передачи их на утверждение в штаб-квартиру.
Since it took a long time to approve the automation plans, because of various reasons, country offices found that they did not have allocated funds to pay for even routine expenses. Поскольку по разным причинам утверждение планов автоматизации потребовало длительного времени, страновые отделения оказались в ситуации, когда они не располагали выделенными средствами для покрытия даже самых обычных расходов.
On the issue of which institutions have the authority to develop, approve and change the curriculum, Governments invariably answered that the Ministry of Education gives final approval. На вопрос о том, какие институты уполномочены разрабатывать, одобрять и изменять учебную программу, правительства всегда отвечали, что их окончательное утверждение осуществляется министерством образования.
The United Nations regular budget formulation process is also lengthy (16 months to approve) and consumes a significant amount of time and effort, with little change biennium to biennium. Кроме того, процесс подготовки регулярного бюджета Организации Объединенных Наций продолжителен (на утверждение уходит 16 месяцев) и требует значительных затрат времени и усилий, мало изменяясь от одного двухгодичного периода к другому;
Больше примеров...