Английский - русский
Перевод слова Approaching

Перевод approaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается к (примеров 277)
The original VisualDSP++ IDE is still supported (its last release was 5.1.2 in October 2014; 4 years ago (2014-10)), but is approaching end of life and has not had support added for the new BF6xx and BF7xx processors. Оригинальная среда VisualDSP ++ по-прежнему поддерживается (ее последняя версия была 5.1.2 в октябре 2014 года, 3 года назад), но приближается к концу жизни и не добавлена поддержка для новых процессоров BF6xx и BF7xx.
At the primary level, gross enrolment ratios are approaching 100 per cent, which means differences between male and female enrolment ratios are disappearing. На уровне начального образования общий коэффициент набора в школы приближается к 100 процентам, что означает, что разница в коэффициентах набора мужчин и женщин исчезает.
Starbucks has moved 90% of its coffee purchases to preferred C.A.F.E. certified providers, and the company is approaching its stated goal to purchase 100% of its coffee through C.A.F.E. or other 'ethically sourced' certification systems. Starbucks производит 90 % своих покупок сырья у сертифицированных по программе C.A.F.E. поставщиков, компания приближается к заявленной её руководством цели, 100 % покупок у сертифицированных поставщиков C.A.F.E. или имеющих другие «основанные на этике» сертификаты.
The chopper is approaching the rally point. Вертолёт приближается к точке сбора.
Subject is approaching target. Субъект приближается к цели.
Больше примеров...
Приближаемся к (примеров 188)
CCT, we're approaching LZ Jayhawk. Get down in five. Центр, приближаемся к зоне высадки.
We are approaching the final wind climax of Treegasm. Мы приближаемся к кульминационному моменту Древоргазма.
The process that has brought us here has been long and difficult, but at last we may be approaching a peaceful resolution of the tragedy that has beset the East Timorese people for so long. Процесс, приведший нас к нынешнему этапу, был долгим и трудным, но теперь, наконец, мы, может быть, приближаемся к мирному урегулированию трагедии, которая так долго преследовала восточнотиморский народ.
We're approaching a medical complex. Мы приближаемся к медицинскому комплексу.
We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do. Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
Больше примеров...
Приближение (примеров 57)
Recent statements by former United States officials have raised the possibility that the point may be approaching at which it is no longer possible to justify lethal extraterritorial counter-terrorism operations in terms of non-international armed conflict. Недавние заявления бывших официальных лиц Соединенных Штатов указывают на возможное приближение того момента, когда станет более невозможным оправдывать смертоносные экстерриториальные контртеррористические операции в контексте немеждународного вооруженного конфликта.
To save her, Bobby must lift a pair of weights at shoulder height and hold them for at least 30 seconds, until the 60 second timer expires, in order to stop Suzanne's rig from approaching the spikes. Чтобы спасти её, Бобби должен взять две ручки и держать их на высоте плеча хотя бы полминуты, чтобы остановить приближение шипов к Сюзанне.
The function of notifier is performed by a sound alarm installed on the vehicle, said alarm being capable of emitting a sound signal of sufficient strength so that all road users could hear same and react to the approaching vehicle. Функцию оповещателя выполняет установленный на транспортном средстве звуковой сигнализатор, способный издавать звуковой сигнал достаточной силы, чтобы все участники дорожного движения могли его услышать и отреагировать на приближение транспортного средства.
I can feel the rapture approaching, like a wave. Я чувствую приближение восторга, накатывающего как волна.
It means approaching your enemy alone and unarmed. Это означает приближение к врагу в одиночку и безоружно.
Больше примеров...
Приближаются к (примеров 104)
The Committee is convinced that the current format is no longer useful particularly with regard to budget proposals for large peace-keeping operations, as those of UNPROFOR which are now approaching $2 billion a year. Комитет убежден в том, что нынешний формат уже не отвечает требованиям, особенно в отношении бюджетных предложений для широкомасштабных операций по поддержанию мира, таких, как СООНО, расходы по которым в настоящее время приближаются к 2 млрд. долл. США ежегодно.
As a result, a large and increasing number of developing countries are approaching the replacement-fertility threshold: currently TFR is below 3 (but higher than 2.1) and decreasing in 32 countries with a combined population of 880 million people. В результате этого значительное и возрастающее число развивающихся стран приближаются к порогу воспроизводство населения-рождаемость: в настоящее время СКР ниже З (но выше 2,1) и сокращается в 32 странах с общей численностью населения 880 миллионов человек.
Repeat, they're approaching the... Повторяю, они приближаются к...
Even given these price distortions, however, it is clear that wind, biomass, solar and fuel cell systems are approaching commercial viability in many markets throughout the developed and developing worlds. Тем не менее, даже учитывая столь искаженную картину цен, становится ясно, что системы, основанные на использовании ветра, биомассы, солнца и тепловыделяющих элементов приближаются к порогу коммерческой рентабельности на многих рынках по всему развитому и развивающемуся миру.
As we have heard, the number and scope of United Nations peace operations are approaching what may be their highest levels ever, improving prospects for conflict resolution but stretching the capacities of the system. Как мы здесь слышали, число и круг ответственности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приближаются к своему наивысшему уровню, улучшая перспективы предотвращения конфликтов, но одновременно напрягая возможности системы.
Больше примеров...
Приближающейся (примеров 43)
To support and contribute to the approaching Conference, the Centre will organize two panel discussions during the Conference on violence against women and the integration of the human rights of women into the United Nations system-wide activities. С целью поддержки приближающейся Конференции и внесения вклада в ее работу Центр организует во время Конференции обсуждение в рамках двух групп по вопросам о насилии в отношении женщин и об интеграции вопросов прав человека женщин в общесистемную деятельность Организации Объединенных Наций.
In view of the approaching NPT review and extension conference it is indeed high time to address this long overdue issue expeditiously. Ввиду приближающейся конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении действительно назрела необходимость безотлагательно рассмотреть эту давнишнюю проблему.
We have also constantly raised the question of freedom of expression, which is always important, but even more so when an election campaign is approaching. Мы также последовательно поднимаем вопрос о свободе слова, которому всегда придается важное значение, но роль которой возрастает сейчас, особенно в свете приближающейся предвыборной кампании.
In this respect, in the first week of September, the Kosovo refugee issue was discussed in the Albanian Parliament, and the respective parliamentary commissions severely criticized the Government for failing to take measures to accommodate the refugees from Kosovo, particularly with winter approaching. В этой связи в течение первой недели сентября вопрос о беженцах из Косово обсуждался в албанском парламенте, и соответствующие парламентские комиссии подвергли правительство резкой критике в связи с тем, что оно не приняло меры по размещению беженцев из Косово, в частности с учетом приближающейся зимы.
What part of an inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand? Какую часть функции арктангенса, приближающейся к асимптоте, ты не понимаешь?
Больше примеров...
Приближении к (примеров 37)
Highly important throughout the life course - and gaining relevance with approaching very old age - is non-discriminatory access to social and health services for older persons. Весьма важное значение в течение всей жизни, которое приобретает еще большую актуальность при приближении к весьма преклонному возрасту, имеет недискриминационный доступ к социальным и медико-санитарным услугам для пожилых людей.
The driver approaching a pedestrian crossing must adjust his/her speed so that, when necessary, he/she is able to stop the vehicle before it. Водитель транспортного средства при приближении к пешеходному переходу должен двигаться с такой скоростью, чтобы в случае необходимости он мог остановить транспортное средство перед переходом.
Upon approaching Port Arthur the Japanese came upon the Russian cruiser Boyarin, which was on patrol. При приближении к Порт-Артуру японский флот был замечен русским крейсером «Боярин», нёсшим патрулирование.
Decree of Minister of Transport and Maritime Economy on road signs and signals: drivers approaching a pedestrian crossing are obliged to lower their speed sufficiently so as not to endanger pedestrians already using or about to use the crossing. Распоряжение министра транспорта и морского хозяйства о дорожных знаках и сигналах: Водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу обязаны настолько снизить скорость движения, насколько это необходимо для того, чтобы не создавать опасности для пешеходов, уже переходящих через дорогу или намеревающихся сделать это.
On approaching the lock basin and on entering and leaving a lock, high-speed vessels shall move at a speed that will preclude any damage to the locks, to vessels or to floating equipment and that will not cause any danger for the persons on board. При приближении к местам отстоя судов около шлюзов, а также при входе в шлюзы и при выходе из них высокоскоростные суда должны двигаться со скоростью, не позволяющей причинить какой-либо ущерб шлюзам, судам или плавучему материалу и не создающей какою-либо опасность для лиц, находящихся на борту .
Больше примеров...
Подходе к (примеров 39)
Any intentional attempt to conceal the facts or to make a presentation based on half-truths is not a good-faith attempt in approaching this issue. Любая преднамеренная попытка скрыть факты или представить ситуацию на основе полуправды отнюдь не является добросовестной попыткой в подходе к данной проблеме.
(a) Encourages the efforts undertaken by the High Commissioner in approaching those problems with a regional perspective; а) поддерживает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром при подходе к этим проблемам с региональной перспективой;
Generally speaking, it was our impression that many shared the view that in approaching the question of which kind of definitions one should use for an FMCT, it would make eminent sense to base ourselves on the terms of IAEA. Вообще у нас складывалось впечатление, что многие разделяли мнение, что при подходе к вопросу о том, какого рода определения следует использовать для ДЗПРМ, явно имело бы смысл опираться на термины МАГАТЭ.
In approaching the restructuring of MINUGUA, every effort has been made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. При рассмотрении вопроса о подходе к реорганизации МИНУГУА были предприняты все усилия для того, чтобы предоставить Миссии возможность выполнять более широкие контрольные функции без соответствующего увеличения объема ресурсов.
He therefore recommends that this consensual document be used as a reference in the way forward when approaching difficult questions such as that of incitement to racial or religious hatred. В этой связи он рекомендует использовать этот консенсусный документ в качестве отправной точки в последующей деятельности при подходе к рассмотрению таких сложных вопросов, как подстрекательство к расовой или религиозной ненависти.
Больше примеров...
Приближающегося (примеров 37)
The spirit of the approaching twenty-first century already fills this Hall. Дух приближающегося двадцать первого века уже чувствуется в этом зале.
In the meantime, owing to the quickly approaching submission timeline, submissions from States are queued in the order in which they are received. Тем временем, ввиду быстро приближающегося крайнего срока для подачи представлений, получаемые от государств представления выстраиваются в очередь в порядке их поступления.
In order to protect road users from system failure the traffic light would blink in case of system disturbance, meaning that it is the responsibility of the road user to ascertain that no train is approaching. Для защиты пользователей дороги от сбоев в системе предусматривается, что при нарушениях в работе системы светофор будет мигать; это мигание будет означать, что пользователь дороги обязан удостовериться в отсутствии приближающегося поезда.
The challenge before us assumes greater meaning against the backdrop of the approaching millennium. Стоящая перед нами задача обретает еще большее значение на фоне приближающегося нового тысячелетия.
The most noteworthy trend in heroin use in Europe is the increase in use and associated problems in eastern European countries, with a level approaching that of western European countries, where the problem has since stabilized. Заслуживающей наибольшего внимания тенденцией в области употребления героина в Европе является рост потребления и соответствующих проблем в странах Восточной Европы до уровня, приближающегося к уровню западноевропейских стран, где эта проблема стабилизировалась.
Больше примеров...
Почти (примеров 63)
In rural areas the figures are even higher, approaching 60%. В сельских районах этот показатель еще выше, почти 60 процентов.
I mean, she's approaching, like, me... territory. В смысле, она почти как я... местами.
The market for certified organic products has nearly tripled in the past three years, approaching $60 billion in 2009. За последние три года рынок сертифицированных биологически чистых товаров почти утроился, достигнув в 2009 году почти 60 млрд. долларов.
Two: Alright, we're approaching the airlock. Всё, мы почти у шлюза.
According to recent estimates, that figure was approaching 300,000, meaning that the size of the Ukrainian minority had increased almost twofold in less than 20 years. По последним оценкам, эта цифра приближается к 300000 человек, означая, что меньше чем за 20 лет численность украинского меньшинства увеличилась почти в 2 раза.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 57)
Upon their discovery, Magneto and Storm would later catapult the future X-Jet to explode on the approaching Sentinels. После их открытия Магнето и Шторм позже катапультировали будущий Икс-Джет, чтобы взорвать на приближающихся Стражей.
Allison resigned to go into hiding from approaching Union troops, and was captured by them on June 19, 1865. Подал в отставку для того, чтобы скрыться от приближающихся войск Федерация, 19 июня 1865 года был задержан ими.
The large concrete mirrors were built between 1928-30 as an early warning system in case of approaching German aircraft. Звуковые зеркала были построены между 1928 и 1930 вдоль побережья Кента, как огромное подслушивающее устройство для улавливания шума приближающихся самолетов.
It is now widely believed that by-catch should be minimized to levels approaching insignificance. Сейчас пользуется широким признанием необходимость сокращения прилова до уровней, приближающихся к незначительному.
(motorcycle engines approaching) [звук приближающихся мотоциклов]
Больше примеров...
Приближающийся (примеров 28)
Scanner detects large object approaching at great speed. Сканер показывает большой объект, приближающийся на огромной скорости.
But they can sense an approaching ship miles away. Но они почувствуют приближающийся корабль за несколько миль.
This information could help deal with the potential dangers from an approaching object. Эта информация может помочь в решении проблем потенциальной опасности, которую создает приближающийся объект.
We have enough missiles here to shoot down any aircraft approaching the mainland. У нас достаточно ракет, чтобы сбить любой самолет, приближающийся к материку.
Shivaguru, approaching the temple, hears verses from the Bhagwat-Gita Шивагуру, приближающийся к храму, слышит стихи из Бхагавад-Гиты
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 28)
As regards the extent to which electronic communications could be required or made mandatory, the Working Group generally agreed on the desirability of approaching the issue in a flexible manner. Что касается вопроса о том, в какой степени можно требовать использования электронных сообщений или предусматривать обязательный характер электронных сообщений, то, по общему мнению Рабочей группы, при рассмотрении данного вопроса следует использовать гибкий подход.
Its realization is a result of the consensus reached at the World Conference on Human Rights on approaching the sensitive issue of human rights from a global perspective and on seeking global solutions to human rights problems. Ее реализация является результатом консенсуса, достигнутого на Всемирной конференции по правам человека при рассмотрении сложного вопроса о правах человека с глобальной точки зрения и поиске глобальных решений проблем в области прав человека.
The door opens and from there comes out a huge knight's armor (on closer inspection it turns out that the Donkey, Dog and Rooster are wearing the armor), threateningly approaching the kidnappers. Дверь открывается, и оттуда выходят громадные рыцарские доспехи (при ближайшем рассмотрении оказывается, что в них сидят Осёл, Пёс и Петух), угрожающе надвигающиеся на похитителей.
Approaching the issue of change from another angle, it was pointed out that there were myriad differences between the reference civil service of the early 1920s and the comparator civil service of the mid-1990s. При рассмотрении вопроса о внесении изменений под другим углом было отмечено, что существует множество различий между гражданской службой-компаратором в начале 20-х годов и гражданской службой-компаратором в середине 90-х годов.
His delegation considered that it was counterproductive to remain intoxicated with the past in approaching the different proposals for the restructuring of the United Nations, including the Security Council. Румыния считает, что при рассмотрении предложений о перестройке Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, упоение прошлым приводит к обратным результатам.
Больше примеров...
Приближающиеся (примеров 29)
However, the Indian air defence radars failed to detect the approaching formations. Тем не менее, радары ПВО Индии не сумели засечь приближающиеся самолёты противника.
During these operations, approaching vessels may request the clearing of the channel by sounding one long blast in good time Во время этих операций приближающиеся суда могут потребовать освобождения фарватера подачей в надлежащий момент "продолжительного звука";
It is also clear that very soon Armenia will start to refer to its forthcoming elections, especially when neutral parties to the process do not hesitate to comment on the approaching elections as an obstacle to an active and result-oriented peace process. Ясно также, что очень скоро Армения начнет ссылаться на предстоящие в этой стране выборы, особенно сейчас, когда нейтральные стороны в рамках этого процесса, не колеблясь, характеризируют приближающиеся выборы как препятствие для активного и ориентированного на достижение результатов мирного процесса.
Transport team, we have multiple motorbikes approaching. Транспортирующие, у нас приближающиеся мотоциклы опасность не подтверждена.
Recommend priority transfer to the three humanoid life forms approaching the TARDIS. Рекомендуется приоритетное переключения на три гуманоидные формы жизни, приближающиеся к ТАРДИС.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 17)
(b) Directors' obligations in the period approaching insolvency: Ь) Обязанности руководителей в период, предшествующий несостоятельности
The period approaching insolvency in which directors should avoid insolvency proceedings to commence and minimize its effects could be determined with respect of actual insolvency of the company. Период, предшествующий несостоятельности, когда руководители должны избегать открытия производства по делу о несостоятельности и сводить к минимуму его последствия, может определяться в связи с фактической несостоятельностью компании.
(b) Support and guidance to the Government and relevant institutions with a view to consolidating democratic development and political stability and facilitating dialogue among Timorese stakeholders in the period approaching the elections; Ь) оказания содействия правительству и соответствующим институтам и направления их деятельности в целях укрепления демократического развития и политической стабильности и облегчения диалога между тиморскими субъектами в период, предшествующий выборам;
His delegation welcomed the revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, the recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency, and the revisions to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective. Делегация страны оратора приветствует пересмотренную редакцию "Руководства по принятию типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности", рекомендации в отношении обязанностей директоров в период, предшествующий несостоятельности, и пересмотренную редакцию типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности: материалы судебной практики.
The United Kingdom also looked forward to continuing progress in the work to develop further text for inclusion in the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' responsibilities in the period approaching insolvency. Соединенное Королевство также рассчитывает на успешное продолжение деятельности по разработке дополнительного текста для включения в Руководство для законодательных органов по законодательству о несостоятельности в отношении ответственности директоров в период, предшествующий несостоятельности.
Больше примеров...
Приближающимся (примеров 20)
The Swedish side took advantage of this time by felling trees across roads, to hinder the approaching soldiers. Шведы воспользовались этим временем и активно рубили деревья вдоль дорог, чтобы помешать приближающимся войскам.
Have you ever stood on a beach and faced an approaching tsunami? Ты когда-нибудь стоял на пляже, лицом к лицу с приближающимся цунами?
Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию.
Voyager to approaching vessels. "Вояджер" приближающимся кораблям.
Last camera pinpointed it approaching Elephant and Castle 15 minutes ago. Последняя камера зафиксировала его, приближающимся к "Слону и Замку", 15 минут назад.
Больше примеров...