Английский - русский
Перевод слова Approaching

Перевод approaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приближается к (примеров 277)
Our world, multifaceted and contradictory, is rapidly approaching the end of the second millennium. Наш мир - многоликий и противоречивый - стремительно приближается к концу второго тысячелетия.
Jessie Mandel's approaching the Washington and Wells Station. Джесси Мэндель приближается к станции Вашингтон-Уэллс.
the historical primate of America is approaching its end and this is an historical fact. историческая глава Америки приближается к завершению, это исторический факт.
The Trial Chamber also commenced trial in the Government Case, involving four government ministers, and is approaching the end of the Prosecution case in that trial. Эта судебная камера также начала процесс по делу правительства с участием четырех министров правительства, слушание аргументов обвинения по которому приближается к завершению.
Attention.! Subject vehicle is 500 yards and approaching fast. Внимание, красный БМВ приближается к КПП, всем занять места, всем занять места.
Больше примеров...
Приближаемся к (примеров 188)
Gentlemen, we're approaching the drop zone. Господа, приближаемся к точке высадки.
Captain, we're approaching No.! Мы приближаемся к седьмому, прикройте нас!
I believe we are approaching a common denominator for democracy so that democracy will no longer be identified only with the West and rapid economic development only with certain regions of the world. Я считаю, что мы приближаемся к нахождению общего знаменателя демократии, с тем чтобы она больше не ассоциировалась лишь с Западом и быстрыми темпами экономического развития лишь некоторых регионов мира.
Approaching the last-known coordinates of the wormhole, Captain. Приближаемся к последним известным координатам червоточины, капитан.
This is McKnight. Uniform 64 approaching staging area. Это Мак-Найт, Униформа 64, приближаемся к месту
Больше примеров...
Приближение (примеров 57)
While the dates that we have given the Tribunals by which their work should be complete are approaching, it seems to me that the Council should consider the purpose of those dates. Несмотря на приближение сроков, которые мы определили для завершения работы трибуналов, мне кажется, что Совету следует рассмотреть цель этих сроков.
Are you so worried about the fleet approaching? Вас так волнует приближение флота?
Sir, picking up approaching ships. Сэр... Регистрирую приближение кораблей...
When French lookouts spotted distant topsails, Villaret de Joyeuse decided that Cornwallis's actions meant that a British fleet was approaching to support him, and called off the pursuit. Когда французские дозорные заметил далекие паруса, Вилларе-Жуайёз решил, что решительные действия Корнуоллиса означают приближение британского флота, и потому он решил прекратить преследование.
"Approaching spirituality" Republic of Armenia newspaper, 25 June 1993 Perreault, Luc. «Приближение к духовности», «Республика Армения» (25 июня 1993) Perreault, Luc.
Больше примеров...
Приближаются к (примеров 104)
Jake, bandits are approaching the station. Джейк! Ракеты приближаются к станции.
I got a northbound on Edison approaching Douglas in foot pursuit. Вижу пешее преследование в северном направлении по Эдисон приближаются к Дуглас
The growth of the world population is at an all-time high in absolute numbers, with current increments approaching 90 million persons annually. Темпы прироста мирового населения, исчисленные в абсолютных показателях, являются как никогда высокими, при этом нынешние темпы прироста приближаются к 90 млн. человек ежегодно.
(e) Vitamin A deficiency. China, Indonesia, Malaysia and Thailand are approaching the goal of eliminating vitamin A deficiency, while the remaining countries of the region can achieve this only with concerted effort. ё) недостаточность витамина А. Индонезия, Китай, Малайзия и Таиланд приближаются к цели ликвидации недостаточности витамина А, тогда как остальные страны региона могут достичь ее лишь при условии согласованной деятельности.
Commander, three more Jem'Hadar warships approaching off the port bow! Еще З боевых корабля джем'хадар приближаются к нам!
Больше примеров...
Приближающейся (примеров 43)
Particularly if several acoustic sensors were networked together, it may be possible to determine accurately the signal of an approaching target. В частности, соединив в сеть несколько акустических датчиков, можно получить возможность точно установить сигнал приближающейся цели.
The global rise in food prices, the current drought and the approaching winter had resulted in high dependence on humanitarian assistance. Из-за роста цен на продовольствие во всем мире, нынешней засухи и приближающейся зимы страна испытывает огромную зависимость от гуманитарной помощи.
It is hoped that the report will assist members of the Commission in their deliberations and provide useful ideas in view of the approaching UNCTAD XI conference as well as multilateral trade negotiations and preferential regimes. Следует надеяться, что этот доклад окажет членам Комиссии помощь в дискуссиях и послужит источником полезных идей ввиду приближающейся конференции ЮНКТАД XI, а также многосторонних торговых переговоров и преференциальных режимов.
The primary objective of the Mission, as set out by the Secretary-General, was to provide an initial assessment of the emergency needs of civilian populations and of the medium-term rehabilitation requirements in the country in light of the approaching winter. Главная задача миссии, поставленная Генеральным секретарем, заключалась в проведении первоначальной оценки неотложных потребностей гражданского населения и среднесрочных потребностей в области восстановления в стране в связи с приближающейся зимой.
We have also constantly raised the question of freedom of expression, which is always important, but even more so when an election campaign is approaching. Мы также последовательно поднимаем вопрос о свободе слова, которому всегда придается важное значение, но роль которой возрастает сейчас, особенно в свете приближающейся предвыборной кампании.
Больше примеров...
Приближении к (примеров 37)
Peaceful penetration relied on the patrols infiltrating the German outposts, and approaching them from behind. Мирное проникновение заключалось в проникновении солдат к немецким заставам и приближении к ним сзади.
On approaching a section marked with the prohibitory signs A. or A..1 (annex 7), При приближении к участку, обозначенному запрещающими знаками А. или А..1 (приложение 7),
7.6.5.1.3. Can be easily seen and clearly identified when approaching the door and when standing in front of the door and, if additional to the normal opening controls, be clearly marked for emergency use; 7.6.5.1.4. 7.6.5.1.3 могут быть легко видимы и четко различимы при приближении к двери и нахождении перед дверью, а также, если они установлены в дополнение к обычным механизмам открывания, должны быть четко обозначены как предназначенные для использования в аварийной ситуации;
Upon approaching Port Arthur the Japanese came upon the Russian cruiser Boyarin, which was on patrol. При приближении к Порт-Артуру японский флот был замечен русским крейсером «Боярин», нёсшим патрулирование.
Drivers approaching an uncontrolled pedestrian crossing shall adjust the speed so that pedestrians on the crossing or about to enter it will not be endangered or impeded. При приближении к нерегулируемому пешеходному переходу, водители должны двигаться с такой скоростью, при которой не создавалось бы угрозы или препятствия для пешеходов, находящихся на пешеходном переходе или намеревающихся вступить на него.
Больше примеров...
Подходе к (примеров 39)
Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc. Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д.
Their equal status can be considered to be one of the crucial prerequisites in approaching this crisis. Их равный статус может рассматриваться как одно из важнейших предварительных условий при подходе к этому кризису.
Prior to that, one aircraft was shot down while approaching Sarajevo airport in August 1992 and several others sustained minor damage from small-arms fire. До этого один самолет был сбит при подходе к аэропорту Сараево в августе 1992 года, а нескольким другим был причинен незначительный ущерб в результате огня из стрелкового оружия.
During the period under review, UNFICYP patrols continued to encounter some interference when approaching or entering the buffer zone or when operating in some areas of the buffer zone that were not frequently patrolled. В течение рассматриваемого периода патрулям ВСООНК по-прежнему чинились препятствия при подходе к буферной зоне и входе в нее и в некоторых районах буферной зоны, которые нечасто патрулируются.
And I want to talk today about one of the things that we decided to do, which was to think about a new way of approaching healthcare. И сегодня я хочу поговорить о том, что мы решили сделать, а именно, о новом подходе к здравохранению.
Больше примеров...
Приближающегося (примеров 37)
Driver's facing the door, so he doesn't see the shooter approaching in an SUV. Водитель смотрит на дверь, поэтому он не видит стрелка, приближающегося на внедорожнике.
The doctor, deep in his thoughts, did not notice the approaching car. Врач, погруженный в свои мысли, не заметил приближающегося автомобиля.
Just half an hour ago, Mexican officials closed the border in the light of so many U.S. refugees who are fleeing south in the wake of the approaching storm. Только полчаса назад, мексиканские чиновники закрыли границу В свете того, что так много беженцев из штатов ринулись на юг Из-за приближающегося урагана.
The Committee recommends that the State party increase its ODA as a percentage of GNP to a level approaching the 0.7 per cent goal established by the United Nations. Комитет рекомендует государству-участнику довести объем ОПР в процентном отношении от ВНП до уровня, приближающегося к 0,7% - цели, поставленной Организацией Объединенных Наций.
We are about to open a new chapter for humankind, one that is replete with uncertainty, expectations, fears and hopes - the first century of the approaching third millennium. Перед нами новая глава в развитии человечества - полная неопределенности, ожиданий, опасений и надежд - первый век приближающегося третьего тысячелетия.
Больше примеров...
Почти (примеров 63)
Although it is approaching universality, with 176 signatories and 125 ratifications, the CTBT has continued to languish owing to the refusal of some nuclear-weapon States to accede to the Treaty. Несмотря на то, что по своему характеру этот Договор почти стал универсальным, так как 176 государств подписали его и 125 ратифицировали, он остается недейственным вследствие отказа некоторых государств, обладающих ядерным оружием, присоединиться к Договору.
Paragraph 8 of the Accord mentions a collective commitment by developed countries to providing new and additional resources approaching $30 billion for the period 2010-2012 for the purposes of adaptation and mitigation. В пункте 8 Соглашения указывается, что развитые страны обязуются сообща предоставить новые и дополнительные ресурсы в объеме почти 30 млрд. долл. США на принятие мер по адаптации и смягчению последствий в период 2010 - 2012 годов.
Approaching our maximum airspeed. Скорость почти на максимуме.
The cell bodies of Betz cell neurons are the largest in the brain, approaching nearly 0.1mm in diameter. Клеточные тела этих нейронов являются самыми крупными в мозге, достигая почти 0,1 мм в диаметре.
At the same time, given the rapid growth in the number and size of missions, we are approaching the limits of available resources. Одновременно, ввиду быстрого роста числа и размеров миссий, у нас уже почти не остается ресурсов на обеспечение их деятельности.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 57)
We could hear the explosions getting closer, and the sound of scout ships approaching. Мы могли слышать, что взрывы приближаются, и звук приближающихся кораблей разведчиков.
In other cases, pedestrians are allowed to cross the carriageway only if, taking the distance and speed of approaching vehicles into account, shall not force drivers of such vehicles to change direction or speed. В иных случаях пешеходам разрешается переходить через проезжую часть только с учетом расстояния до приближающихся транспортных средств и их скорости, чтобы не вынудить водителей этих транспортных средств изменить направление или скорость движения.
Provision of ETAs of approaching vessels Сообщение о ЕТА приближающихся судов
For their part, the beleaguered LTTE exploited this population as a ready source of forced labour, military personnel, and a buffer against approaching Sri Lankan troops. В свою очередь, попавшие в окружение ТОТИ эксплуатировали местных жителей на принудительных работах, для пополнения численности своих подразделений или как заслон от приближающихся войск Шри-Ланки.
Without succession planning or a specific formalized process in place to address the replacement of a staff member approaching retirement age or to fill key positions in a timely manner, UNOPS could lose the expertise of staff members prior to the appointment of suitable replacements. В отсутствие кадровой преемственности или определенного формализованного процесса для решения проблемы замены сотрудников, приближающихся к возрасту выхода на пенсию, или своевременного заполнения ключевых должностей ЮНОПС рискует лишиться опытных сотрудников, прежде чем им будет найдена подходящая замена.
Больше примеров...
Приближающийся (примеров 28)
Scanner detects large object approaching at great speed. Сканер показывает большой объект, приближающийся на огромной скорости.
An approaching asteroid will almost always enter a planet's sphere of influence on a hyperbolic trajectory relative to the planet, because solar orbits within Neptune's orbit have speeds much greater than planets' escape velocities. Приближающийся астероид почти всегда может попасть в сферу действия планеты, находясь на гиперболической траектории относительно планеты, поскольку орбиты планет внутри орбиты Нептуна соответствуют скоростям, существенно большим, чем скорости убегания с планеты.
The phonetic transcriptions are tentative, and are intended to illustrate two different stages in the reconstructed development, an early conservative variety still relatively close to Classical Attic, and a somewhat later, more progressive variety approaching Modern Greek in some respects. Реконструированная транскрипция имеет целью проиллюстрировать две стадии в развитии: ранний консервативный вариант, всё ещё относительно близкий к классическому аттическому диалекту, и несколько более поздний, приближающийся в некотором отношении к новогреческому языку.
We have enough missiles here to shoot down any aircraft approaching the mainland. У нас достаточно ракет, чтобы сбить любой самолет, приближающийся к материку.
The imaging logs from that day show a ship approaching the Array. В записях наблюдений того дня зафиксирован корабль, приближающийся к телескопу.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 28)
In approaching the topic of reservations to treaties, the Commission should bear in mind the many important theoretical points which had been made in numerous scholarly studies on the three Vienna Conventions. При рассмотрении вопроса об оговорках к международным договорам Комиссия должна учитывать многие важные теоретические моменты, которые были отмечены в многочисленных академических исследованиях по трем Венским конвенциям.
It expressed its conviction that the recent experience gained in ECE countries in approaching and resolving human settlements problems, particularly in housing, could be of value to countries in other regions. Она выразила свою убежденность в том, что опыт, накопленный в последнее время странами ЕЭК в рассмотрении и решении проблем населенных пунктов, особенно в области жилищного строительства, может быть ценным для стран других регионов.
When approaching the question of the definition of international organizations for the purposes of new draft articles, the weight of precedents cannot be ignored, although one should not follow precedents automatically. При рассмотрении вопроса об определении международных организаций для целей новых проектов статей нельзя игнорировать прецеденты, хотя и не нужно им следовать автоматически.
We believe that we have to be careful when approaching the idea of banning preparatory activities. Мы считаем, что необходимо проявлять осторожность при рассмотрении вопроса о запрещении подготовительной деятельности.
Approaching the issue of change from another angle, it was pointed out that there were myriad differences between the reference civil service of the early 1920s and the comparator civil service of the mid-1990s. При рассмотрении вопроса о внесении изменений под другим углом было отмечено, что существует множество различий между гражданской службой-компаратором в начале 20-х годов и гражданской службой-компаратором в середине 90-х годов.
Больше примеров...
Приближающиеся (примеров 29)
The intention was to submit the bill to Parliament during autumn 2006, however, this was prevented by, among other things, the approaching parliamentary elections in March 2007. Соответствующий законопроект планировалось представить на рассмотрение парламента осенью 2006 года, однако этому помешали, среди прочего, приближающиеся парламентские выборы в марте 2007 года.
(Approaching the heavy sounds of walking girls) (приближающиеся тяжелые звуки ходьбы девушки)
Various proposals were made in the Assembly's general debate - either specific elements of reform or something approaching a total package. В ходе общих прений в Ассамблее были внесены различные предложения - как конкретные элементы реформы, так и инициативы, даже несколько приближающиеся к всеобъемлющему пакету.
Disregarding the crippled condition of his aircraft, which minimized his chances for recovery to friendly territory, Colonel Broughton then willfully acted as a decoy to divert hostile aircraft approaching the strike force. Игнорируя искалеченное состояние своего самолета, что минимизировало его шансы на выздоровление на дружественной территории, полковник Бротон умышленно действовал в качестве приманки, чтобы отвлечь вражеские самолеты, приближающиеся к ударным силам.
Liquidation prices and prices approaching zero can cause fluctuations in the price relative in the month that the price is first encountered and again in the month that the price reverts to normal. Ликвидационные цены и цены, приближающиеся к нулю, могут привести к колебаниям индекса цен в тот месяц, когда данная цена встречается впервые, и вновь в тот месяц, когда цена возвращается к нормальной.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 17)
(b) Directors' obligations in the period approaching insolvency: Ь) Обязанности руководителей в период, предшествующий несостоятельности
The legislative recommendations on directors' obligations in the period approaching insolvency were also important, as timely measures by directors could help to address the effects of companies' financial distress. Важными оказались также рекомендации по вопросам законодательства об обязанностях директоров в период, предшествующий несостоятельности, поскольку своевременные меры принимаемые директорами могут содействовать преодолению последствий финансовых затруднений компаний.
General support was expressed in favour of subparagraph (a) of draft recommendation 4 on the basis that it formed a key element of the obligations directors should have in the period approaching insolvency. Подпункт (а) проекта рекомендации 4 получил общую поддержку на том основании, что в нем закреплен основной набор обязанностей, которые директоры должны выполнять в период, предшествующий несостоятельности.
The United Kingdom also looked forward to continuing progress in the work to develop further text for inclusion in the Legislative Guide on Insolvency Law on directors' responsibilities in the period approaching insolvency. Соединенное Королевство также рассчитывает на успешное продолжение деятельности по разработке дополнительного текста для включения в Руководство для законодательных органов по законодательству о несостоятельности в отношении ответственности директоров в период, предшествующий несостоятельности.
The disqualification of directors on account of their conduct during the period approaching insolvency was an important tenet of the regime in the United Kingdom and many other jurisdictions. Лишение директоров права занимать руководящие должности в связи с их поведением в период, предшествующий несостоятельности, является важным принципом режима, действующего в Соединенном Королевстве и во многих других юрисдикциях.
Больше примеров...
Приближающимся (примеров 20)
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством.
The soldiers immediately fired at the approaching youths before she could see if the latter were throwing stones. Солдаты сразу же открыли огонь по приближающимся подросткам, прежде чем она смогла увидеть, бросали ли те камни.
(Claim by former ECA staff member that the decision not to promote him, based on the policy of not promoting staff approaching mandatory retirement age, was based on incorrect and incomplete information) (Заявление бывшего сотрудника ЭКА о том, что решение не повышать его по службе, в основе которого лежит политика, заклю-чающаяся в том, чтобы не предоставлять повышение по службе сотрудникам, приближающимся к возрасту обязательной отставки, было принято на основании неправильной и неполной информации)
Part-time employment for those approaching retirement was introduced as a new element in 1998. В 1998 году в качестве нового элемента право на занятость неполный рабочий день было предоставлено лицам, приближающимся к пенсионному возрасту.
David, focus your fire on any drones approaching areas where the shields are still down. Дэвид, веди огонь по беспилотникам, приближающимся к зонам без щитов.
Больше примеров...