Английский - русский
Перевод слова Apart

Перевод apart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На части (примеров 588)
I heard a psycho getting ripped apart by some thing, and then you saved me, bullets flying... Я слышал, как нечто рвало того психа на части, а потом ты спасла меня, была пальба...
Even so, women are often the first to reach across ethnic and religious divides in order to rebuild communities and families torn apart due to violence." Несмотря на это, женщины нередко первыми перешагивают через этнические и религиозные разногласия для восстановления общин и семей, разорванных на части насилием».
Dragons crave it, but instead of making them happy and calm... it makes them... Want to rip each other apart wing from wing? Драконы жаждут его, но вместо того, чтобы делать их счастливыми и спокойными... он заставляет их... рвать других драконов на части от крыла до крыла.
It's ripping him apart! Эта штука рвёт его на части!
Haven is tearing itself apart. Хэйвен разламывается на части.
Больше примеров...
Друг от друга (примеров 367)
I could have kept you apart. Мне следовало держать вас подальше друг от друга.
The alcohol pushes them apart as well. Алкоголь отталкивает и их друг от друга.
That won't drive us apart Нам не обязательно скрывать друг от друга такие вещи
Drifted apart over ages. Отдаляясь друг от друга на протяжении веков.
They're going to wind their way around biomolecules and between biomolecules, forming those complex webs that will allow you, eventually, to pull apart the molecules from each other. Они проложат свой путь вокруг биомолекул и между биомолекулами, образуя сложные перемычки, которые далее помогут отделить молекулы друг от друга.
Больше примеров...
Отдельно (примеров 91)
You know, I think we took this time apart to get some clarity. Я думаю, мы решили провести время отдельно, чтобы внести ясность.
They have achieved such popularity as a duo that they are hardly seen apart on screen. Ant Они стали популярными именно как дуэт, и сейчас их не могут представить на экране отдельно.
What is imperative is that you and Ms. Blye stay apart for today. А вот что необходимо, чтобы вы и мисс Блай сегодня были отдельно друг от друга.
This is the plan... figuring out how to rip one of these apart. Это и есть план... выяснить как скопировать один из низ отдельно.
Tom... You don't think some time apart would do us good? Том... ты не думаешь, что проведя некоторое время отдельно друг от друга, мы сможем справиться?
Больше примеров...
На куски (примеров 129)
I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry... Я бы предпочла, чтобы ты разорвал меня на куски, чем смотреть, как ты умираешь снова, голодный и злой...
If we hadn't turned it off, It would've ripped your body apart. Если бы мы ее не выключили, тебя разорвало бы на куски.
When they're done fixing her, they'll tear her apart again. Когда они закончат ее исправлять, они снова начнут рвать ее на куски.
he tore apart 14 women. Он разорвал на куски 14 женщин.
We're being ripped apart! Нас ломают на куски!
Больше примеров...
Порознь (примеров 123)
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the only thing you need to know is that ten years into their relationship, they still couldn't spend a single night apart. Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
Why must we stay apart? Почему мы должны жить порознь?
And to settle their better apart. И улаживать их лучше порознь.
Sometimes people can do more good when they're apart. Иногда люди могут сделать больше порознь.
Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep people apart, the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. Несмотря на мобильность людей в географическом плане и на другие факторы современной жизни, в силу которых представители разных поколений в семьях и общинах живут порознь, подавляющее большинство представляющих все культуры людей поддерживают тесные отношения со своей семьей на протяжении всей жизни.
Больше примеров...
Не только (примеров 15)
Not just to get you two apart. Не только, чтобы разлучить вас.
You should know that it's not just our low prices that set us apart. Вы должны знать, что нас отличают не только низкие цены.
The United States was not just removing warheads from the field but was also taking thousands of them apart, not only to fulfil a legal obligation under START I, but also because it believed that it was in the country's interest to do so. Соединенные Штаты Америки не только вывели из обращения, но и уничтожили тысячи боеголовок в силу не только своих правовых обязательств, взятых ими в соответствии с Договором СНВ1, но и убеждения, что дальнейшее хранение боеголовок не отвечает интересам страны.
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Возникают и другие проблемы - не только способность распознавать высоту звука, но и способность распознавать сами звуки.
Now the other issue comes with, not just the ability to tell pitches apart, but the ability to tell sounds apart. Возникают и другие проблемы - не только способность распознавать высоту звука, но и способность распознавать сами звуки.
Больше примеров...
Раздельно (примеров 62)
I mean, being apart or on the road is hard for two artists. Имею ввиду, быть раздельно или вместе тяжело для артистов.
Point is, we don't seem able to be apart. Я это к тому, что мы, похоже, не можем существовать раздельно.
You're together but living apart... Мы вместе, просто живём раздельно...
And we spent six years apart. Мы провели 6 лет раздельно
However, the racial discrimination to be found in Latin America differs in nature from that which occurs or has occurred in societies based on apartheid or deep racial divisions, where the races have been kept apart for generations. Тем не менее в Латинской Америке расовая дискриминация имеет отличия по сравнению с обществами апартеида или глубоко укоренившейся расовой дискриминации, в которых расы живут раздельно многие поколения.
Больше примеров...
Врозь (примеров 55)
It's just Pete and I are still miles apart. Но мы с Питом все еще живем врозь.
And when we're apart, w... we just aren't happy, which is why we... Когда мы врозь... мы несчастливы, вот почему...
We've been apart for years. Мы годы прожили врозь.
You... you grow apart? Вы... вы взрослеете врозь?
It's hard to be apart and then together and then apart and then together and then apart and then turned down by the Marines and then together. Сложно быть врозь, а потом вместе а потом врозь, а потом вместе, а потом врозь, а потом быть отвергнутым морпехами и снова быть вместе.
Больше примеров...
Расходятся (примеров 18)
Concluding his report, the Secretary-General reported that regrettably, the position of the parties with regard to a settlement remained apart. В заключение своего доклада Генеральный секретарь выразил сожаление по поводу того, что позиции сторон в отношении урегулирования по-прежнему расходятся.
While the negotiations have demonstrated that there are issues on which the positions remain some distance apart, there are areas of reform that have the support of a large majority of Member States. Хотя переговоры показали, что есть вопросы, позиции по которым еще значительно расходятся, тем не менее есть и области реформы, пользующиеся поддержкой значительного большинства государств-членов.
People drift apart, Ellie. Люди расходятся, Элли.
And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land - new land - being created right before your eyes. Когда тектонические плиты расходятся, жидкая магма - лава - поднимается наверх и заполняет пространство между ними, и прямо на ваших глазах образуются новые участки суши.
And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land - new land - being created right before your eyes. Когда тектонические плиты расходятся, жидкая магма - лава - поднимается наверх и заполняет пространство между ними, и прямо на ваших глазах образуются новые участки суши.
Больше примеров...
Вместе (примеров 213)
We were a couple of years apart. Мы годами сидели вместе за партой.
It doesn't matter whether we're together or apart. Не важно вместе мы или раздельно.
There is no sin in drifting apart, only in punishing each other for it. Нет греха в том, чтобы разойтись, жить вместе - это сущее наказание.
We're just taking a little bit of time apart to make sure we really want to be together. Решили немного пожить раздельно, чтобы убедиться, что хотим быть вместе.
For every day we're apart Каждый день, когда мы не вместе
Больше примеров...
На кусочки (примеров 41)
By yanking everything out into the open and picking it apart like scavengers. Вытаскивая все на общее обозрение, и разрывая на кусочки, как стервятники.
Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive. Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем.
They're tearing me apart! Они разбирают меня на кусочки!
We're taking apart my marriage. Разносить на кусочки мой брак.
Peel up the pieces tear apart your walls! Разобрать на кусочки, снести стены!
Больше примеров...
В клочья (примеров 52)
The spell I cast should have ripped him apart, but - Мое заклинание должно было разорвать его в клочья, но...
How come we didn't tear each other apart? Почему мы не разорвали друг друга в клочья?
Any lawyer will rip that apart. Любой адвокат порвёт в клочья её показания.
At first I thought he was drinking again, but then he started, tearing people apart. Сначала я подумал, опять запил. А потом он давай всех в клочья рвать.
It tore her apart. Бык чуть в клочья её не разорвал.
Больше примеров...
По отдельности (примеров 23)
Because we're spending today apart. Потому что сегодняшний день мы проведем по отдельности.
How are you going to tell them apart? Как ты собираешься сказать им это по отдельности?
And yesterday, we decided it would be better for everyone if we just spent the rest of the time apart. Вчера мы решили, что для всех будет лучше, если мы проведём остаток времени по отдельности.
We're together more than we're apart. Вместе мы проводим больше времени, чем по отдельности
You and Santa have always been better together than you are apart. Вместе вы с Сантой всегда были лучше, чем по отдельности.
Больше примеров...
На расстоянии (примеров 110)
I have trouble telling some of these women apart. Мне сложно будет общаться с некоторыми из этих женщин на расстоянии.
Now, I want you to imagine, as the train is flying past, two lightning bolts crashing beyond the tracks at the same time 100 meters apart. Теперь представь, когда поезд проносится мимо, две молнии на расстоянии сто метров одновременно ударяют в землю за рельсами.
240 million light years away from Earth, a massive star blew itself apart. На расстоянии 240 млн световых лет от Земли массивная звезда разлетелась вдребезги.
The atrium includes an equal number of round limestone columns each standing opposite one of the piers, 0.60 m (2.0 ft) apart. Атриум включает такое же количество круглых колонн из известняка, каждая из которых стоит напротив одного из столбов на расстоянии 0,60 м (2,0 фута).
Nearby, on the Unity/Southern Kordofan State border, SPLA and Sudanese Armed Forces are deployed a few hundred metres apart at Tishwin, a strategic location on the main road from Khartoum to southern Sudan. В непосредственной близости на границе штата Юнити/Южный Кордофан силы НОАС и Суданские вооруженные силы находятся на расстоянии всего лишь 100 метров друг от друга в Тишвине, стратегическом пункте на основной дороге, ведущей от Хартума в Южный Судан.
Больше примеров...
Обособленно (примеров 8)
Inflation seemed to happen by magic and then stopped just in time before it blew the universe apart. Инфляция, казалось, случилась волшебством и затем остановилась как раз вовремя прежде, чем унесло вселенную обособленно.
He felt conflicted by his parents' traditions, saying Our worlds were diametrically apart. Он чувствовал противоречие традиций своих родителей, говоря: «Наши миры были диаметрально обособленно.
Look, I don't care how you do it... together, apart, mean, nice... just get it done. Мне всё равно, как вы это сделаете вместе, обособленно, плохо, хорошо... только сделайте это.
That stability was a direct result of the battle between the strong nuclear force holding the nucleus together and the electromagnetic force pushing it apart. Что стабильность была прямым результатом сражения между сильной ядерной силойскрепляющей ядро и электромагнитная сила выдвигая это обособленно.
The type of people who pick apart a man's life Люди, которые живут обособленно,
Больше примеров...
В стороне (примеров 14)
Riverwind and I were kept apart by the traditions of our people. Мы с Речным Ветром держались в стороне из-за традиций нашего народа.
And the last thing I'd want to do is say something that might keep them apart. И прошлой ночью я хотела сделать это Скажи что-нибудь, что сможет деражать его в стороне
However, proprietary software, when really innovative, cannot be left apart, especially when it can run under most of the available OSes. Однако, коммерческое ПО, когда оно действительно является инновационным, нельзя оставлять в стороне, особенно, когда оно работает на большинстве доступных ОС.
To those still on the fence of indecision, I can state emphatically that it is better to bring the pieces together, however fragmented, than to either pull it apart or simply stay away. Тем, кто еще пребывает в нерешимости, я хотела бы энергично заявить, что лучше соединить воедино фрагменты, как бы расколоты они ни были, чем разъединять их или просто стоять в стороне.
We've always known that to survive we had to remain apart. Мы всегда считали, что для того, чтобы выжить, нужно оставаться в стороне от любой драки.
Больше примеров...