Английский - русский
Перевод слова Apart

Перевод apart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На части (примеров 588)
If I'd stumbled, that dog would've ripped me apart. Если бы я оступился, твои собаки разорвали бы меня на части.
You think I haven't tried to pick that room apart a hundred times to see what makes it tick? Вы думаете, я не пытался разобрать эту комнату на части сотни раз, Чтобы увидеть, как она работает?
Vrak resurfaces in "Vrak is Back" following the destruction of his brother, Prince Vekar where he abducts Orion to drain his powers, reprograms Robo Knight into Dark Robo Knight to serve him, and plans to tear the Earth apart with special drills. Врак появляется в дилогии "Врак вернулся" после уничтожения принца Векара, где он похищает Ориона, чтобы истощить его силы, перепрограммирует Робо-Найта в Тёмного Робо-Найта, чтобы служить ему, и планирует разорвать Землю на части специальными бурами.
You are tearing us apart! Вы рвете нас на части!
The ethnic and tribal hostilities fomented by colonial regimes in their divide-and-rule power strategy have persisted in several of our countries, tearing some of our nations apart. Все еще существуют в некоторых частях Африки этнические и племенные враждебные проявления, разжигаемые колониальными режимами в рамках их стратегии "разделяй и властвуй", разрывая их зачастую на части.
Больше примеров...
Друг от друга (примеров 367)
So he can tell them apart. Значит, он может отличить их друг от друга.
There's a couple of differences, but the quickest way to tell them apart is by the bullets. Есть несколько различий, но самый быстрый способ отличить их друг от друга это пули.
We've lived a mile apart all our lives, and you've never come over. Знаешь, мы живем всего в миле друг от друга, но ты никогда сюда раньше не приходила.
They often spent stretches of time apart due to their work, particularly in the 1950s when Hepburn was frequently abroad for career commitments. Они часто проводили время вдали друг от друга из-за своей работы, особенно в 1950-е годы, когда Хепбёрн работала в основном за рубежом.
We were growing apart. Мы отдалялись друг от друга.
Больше примеров...
Отдельно (примеров 91)
Since we were apart for a long time I didn't know she was ill so... Поскольку мы жили отдельно в последнее время, я не знал, что она больна...
They have achieved such popularity as a duo that they are hardly seen apart on screen. Ant Они стали популярными именно как дуэт, и сейчас их не могут представить на экране отдельно.
Later, if we live apart if, when I think of the past I can still tell myself that it was love That will be enough for me Позднее, если мы будем жить отдельно, если, когда я подумаю о будущем, я всё ещё смогу сказать себе, что это была любовь.
We were living apart. Мы жили отдельно друг от друга.
Only by taking these systems apart in the brain have neuro-scientists been able to figure out that these are different kinds of memory, rather than one memory with multiple forms of expression. Только благодаря тому, что эти системы рассматривались отдельно в мозгу, ученые - неврологи смогли выяснить, что это скорее различные системы памяти, чем одна память с множеством форм проявления.
Больше примеров...
На куски (примеров 129)
If you come after my brother, I will rip you apart. Если ты придешь за моим братом, я разорву тебя на куски.
He hacked that poor man's body apart. Он разрубил тело бедняги на куски.
If we had transferred all that warp power to the shields it would have torn the ship apart. Если бы мы перевели всю варп-энрегию на щиты, корабль разорвало бы на куски.
They'll tear everything apart! Let's go! Они порвут всё на куски!
We'll be torn apart! Нас разорвет на куски!
Больше примеров...
Порознь (примеров 123)
Some people can't be apart. Некоторые люди не могут быть порознь.
Our first night out since Mack was born, and we're spending it apart - what a waste of a good sitter. Это наш первый выход в свет, с тех пор как Мак родился. и мы проведём его порознь... зря только няню нанимали.
I took Castor, she took Leda, and P.T. kept the two of us apart. Я забрала Кастора, она - Леду, а П.Т. держал нас порознь.
Grand Central Beer brought you all back together and it pushed you all apart again, didn't it? Пиво "Гранд-Централ" свело вас всех вместе и снова развело вас порознь, разве не так?
Look, I don't know what happens back home either, what kind of a life we have or we don't have, whether it's together or apart, but there will be a life. Послушай, я не знаю, что будет по приезду домой, какая жизнь у нас будет или не будет, будем ли мы вместе или порознь, но там будет жизнь.
Больше примеров...
Не только (примеров 15)
Not just to get you two apart. Не только, чтобы разлучить вас.
Not only was kimber's body ripped apart, her skull was cracked open. Тело Кимбер не только разорвали на части, у нее также был вскрыт череп.
"The Big Rip" is the idea that the expansion will not only continue and accelerate, but rip everything apart as it does so. Разрыв - это идея не только о продолжении и ускорении расширения, но и о том, что при этом все распадется на части.
The crisis is not only devastating families but also tearing apart the very fabric of society. Этот кризис не только разрушает семьи, но и подрывает саму основу общества.
His super-speeding hand to shred apart my heart? Его супер-ускорение силы кромсать не только мое сердце?
Больше примеров...
Раздельно (примеров 62)
We need some time apart to think about us. Нам нужно пожить какое-то время раздельно... чтобы хорошенько подумать...
Anyway, things went bad for us, and we had been apart for almost two years. Ну, все равно, у нас ухудшились отношения, и мы живем раздельно вот уже почти два года.
So, Dr. Blake and her husband, they slept apart? Так доктор Блейк и ее муж спят раздельно?
It's just, you know, one more night, and then we'll never have to spend another apart. Это только, ты знаешь, еще одна ночь, и потом мы больше не должны будем проводить ночи раздельно.
I mean, since your parents have been apart? После того, как твои родители стали жить раздельно?
Больше примеров...
Врозь (примеров 55)
You two are more formidable together than apart. Вместе вы сильнее, чем врозь.
That you and I would be together, and Melanie and Lindsey would be apart. Что мы с тобой вместе, а Мелани и Линдси врозь.
But in all the years that we were married, we never spent one night apart. Но за все те годы, пока мы были женаты, ни одну ночь мы не провели врозь
You... you grow apart? Вы... вы взрослеете врозь?
Yet you can't tell any of the 100 million apart. Их 100 млн. и все они врозь.
Больше примеров...
Расходятся (примеров 18)
More importantly, the Nice meeting showed how far French and German ideas about European integration had drifted apart. Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции.
We kept in touch for a while, But, well, you know, people drift apart. Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся.
And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land - new land - being created right before your eyes. Когда тектонические плиты расходятся, жидкая магма - лава - поднимается наверх и заполняет пространство между ними, и прямо на ваших глазах образуются новые участки суши.
And the information is there twice - one on each strand - which is important, because when new cells are formed, thesestrands come apart, new strands are synthesized with the old onesas templates in an almost perfect process. Информация в ней дублирована - по одному набору на каждойцепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых впрактически безупречном процессе.
And as these tectonic plates are spreading apart, magma, lava is coming up and filling those gaps, and you're looking land - new land - being created right before your eyes. Когда тектонические плиты расходятся, жидкая магма - лава - поднимается наверх и заполняет пространство между ними, и прямо на ваших глазах образуются новые участки суши.
Больше примеров...
Вместе (примеров 213)
We're all trapped together, and yet very much apart. Мы все заточены здесь вместе, но так далеки друг от друга.
How people came together, how they were torn apart. Как люди сходились вместе, как расходились.
Ethan... you and I have been through a lot together, but as much as we care about each other, there is always something that... keeps us apart. Итан... мы прошли через многое вместе, мы так заботимся друг о друге, но всегда есть что-то... что останавливает нас.
But I don't think that anybody needs to go through dating Whitney again, and I don't think anyone wants to go through dating Sara again, so I pray that they stay together forever, till death do they apart. Но я думаю, что никто не должен встречаться с Уитни снова И я не думаю, что кто-то захочет снова встречаться с Сарой так что я молюсь о том, чтобы они остались вместе пока смерть их не разлучит.
We're not together, but we're not legally apart, and I have to fight for the right to see the children Мы не живем вместе, но мы не в разводе, И мне приходится бороться за право увидеться с детьми
Больше примеров...
На кусочки (примеров 41)
The world has fallen apart. Мир разлетается на кусочки.
We'll have ripped each other apart by then. Нас тут всех разорвут на кусочки.
I'm about to be ripped apart by the family dog. Меня сейчас разорвет на кусочки домашний пес.
And anything you have that starts to get real, to mean something, you bust it into pieces, break it apart and then run for the door. А когда всё становится серьезно, начинает что-то значить, ты разбиваешь это на кусочки, разрушаешь и убегаешь прочь.
And when they are done the mob will tear you apart, limb by limb. А когда они закончат, толпа разорвет вас на кусочки.
Больше примеров...
В клочья (примеров 52)
Take it in and tear it apart. Забирай ее, мы разорвем ее в клочья.
If you or someone else comes at me in a way that I do not like, I'll rip them apart. Если ты или кто-либо выступят против меня, я порву вас в клочья.
At first I thought he was drinking again, but then he started, tearing people apart. Сначала я подумал, опять запил. А потом он давай всех в клочья рвать.
You tear me all apart. Ты меня всего в клочья порвешь.
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink, потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
Больше примеров...
По отдельности (примеров 23)
Because we're spending today apart. Потому что сегодняшний день мы проведем по отдельности.
Like I said, mostly we were kept apart. Как я сказал, в основном, нас держали по отдельности.
Do men and women sit apart? А мужчины и женщины там сидят по отдельности?
I believe that we can be extraordinary together rather than ordinary apart, and I want to be... Я верю, что мы вместе станем выдающимися, а не обычными по отдельности, и я хочу быть...
You and I will be pitched apart, Fred. Мы будем действовать по отдельности.
Больше примеров...
На расстоянии (примеров 110)
Tracking report: Capsules now approximately seven miles apart. Текущий отчет: сейчас капсулы на расстоянии приблизительно семи миль.
The roots are about- 10 inches apart, aren't they? Корни находятся... на расстоянии 10 дюймов, так?
3.2.5.3.1.2. For vehicles having an exhaust provided with outlets spaced more than 0.3 m apart, one measurement is made for each outlet as if it were the only one, and the highest sound pressure level shall be noted. 3.2.5.3.1.2 В случае транспортных средств, у которых выходные отверстия выпускных труб находятся на расстоянии более 0,3 м друг от друга, должно производиться одно измерение по каждому выходному отверстию, как если бы оно было единственным, причем регистрируют наиболее высокий уровень давления звука.
You're apart for the night. На расстоянии всю ночь.
Wheel marks, about 18 inches apart. Следы колес на расстоянии 18 дюймов друг от друга
Больше примеров...
Обособленно (примеров 8)
Inflation seemed to happen by magic and then stopped just in time before it blew the universe apart. Инфляция, казалось, случилась волшебством и затем остановилась как раз вовремя прежде, чем унесло вселенную обособленно.
He felt conflicted by his parents' traditions, saying Our worlds were diametrically apart. Он чувствовал противоречие традиций своих родителей, говоря: «Наши миры были диаметрально обособленно.
Maybe that's how I tell them apart. Может потому что я держу их обособленно?
Look, I don't care how you do it... together, apart, mean, nice... just get it done. Мне всё равно, как вы это сделаете вместе, обособленно, плохо, хорошо... только сделайте это.
The type of people who pick apart a man's life Люди, которые живут обособленно,
Больше примеров...
В стороне (примеров 14)
I don't want to be apart. Я не хочу быть в стороне.
Say something that might keep them apart. Скажи что-нибудь, что сможет деражать его в стороне
However, proprietary software, when really innovative, cannot be left apart, especially when it can run under most of the available OSes. Однако, коммерческое ПО, когда оно действительно является инновационным, нельзя оставлять в стороне, особенно, когда оно работает на большинстве доступных ОС.
To those still on the fence of indecision, I can state emphatically that it is better to bring the pieces together, however fragmented, than to either pull it apart or simply stay away. Тем, кто еще пребывает в нерешимости, я хотела бы энергично заявить, что лучше соединить воедино фрагменты, как бы расколоты они ни были, чем разъединять их или просто стоять в стороне.
'But surely, my dear sir,' said little Perker as he stood in Mr. Pickwick's apartment on the morning after the trial, 'surely you don't really mean - really and seriously now, and irritation apart - "Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..." "Оставим раздражение в стороне!"... неплатитьсудебныхиздержеки вознаграждения за убытки? ".
Больше примеров...