Английский - русский
Перевод слова Anything

Перевод anything с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ничего (примеров 20000)
You got a great job where you don't do anything. У тебя супер работа, где тебе ничего не надо делать.
I don't want you to do anything. Слушай, не надо ничего делать.
And I would never, ever do anything to hurt that. И я никогда не сделал бы ничего, что обидит тебя.
You haven't told me anything yet. Ты еще не сказала мне ничего.
You haven't told me anything yet. Ты еще не сказала мне ничего.
Больше примеров...
Что угодно (примеров 3397)
A wink, a nod, anything, and I'll come back with you. Подмигни, кивни - да что угодно, и я поеду с тобой.
I know what you want - me holding her hand and staring into her deep, sad eyes - but... anything else. Я знаю, чего вы хотите: я держу ее за руку, смотрю в ее серьезные грустные глаза, но... все что угодно.
Find out who she was stationed with, see if she got any disciplinary reports from M.P.s, anything. Выясните с кем она служила, Проверьте, получала ли она дисциплинарные взыскания, что угодно.
Anything for one of Pop's mates. Все, что угодно для друзей моего отца.
They'll do anything for Halloweens. Что угодно сделают на Хэллоуин!
Больше примеров...
Что-либо (примеров 1394)
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her. Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
After two years of hard work I hardly have anything to show for it and no personal achievements really to be proud of. После двух лет напряженной работы у меня едва ли найдется что-либо сказать о ней, и у меня нет каких-либо личных достижений, которыми можно было бы поистине гордиться.
The way the bill is drafted prohibits any government employee from teaching anything but abstinence, city-wide. Согласно тексту законопроекта любому государственному служащему запрещено преподавать что-либо, кроме воздержания, по всему городу.
now became a life which it hadn't been for millions of years and you could look at any perspective of anything. тогда открылась жизнь, застывша€ на миллионы лет и вы могли бы созерцать всЄ что угодно под любым ракурсом. ы могли бы рассматривать что-либо с одинаковым успехом как крупным планом, так и всю панораму.
There is more energy flowing through, per gram per second, than anything that we have any other experience with. В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что-либо еще из нашего опыта.
Больше примеров...
Ничто (примеров 227)
Well, obviously there is no longer anything here for you. Конечно, вас больше ничто здесь не держит.
Nothing you are saying means anything at all to the case. Ничто из этого не имеет никакого отношения к делу.
They won't get back anything from the life before. К ним ничто не вернется из прежней жизни...
A bidder who proceeded to the final negotiations would not be forced to accept anything going beyond the conditions laid down in the proposal, which were fully controlled by the bidder when the proposal was submitted. Ничто не принуждает участника процедур, который приступает к заключительным переговорам, соглашаться с чем-либо, выходящим за рамки предложенных ему условий, которые в полной мере входят в сферу контроля участника процедур во время представления предложения.
I won't be shocked by anything. Меня ничто не удивит.
Больше примеров...
Всего (примеров 1446)
I think you loved her more than anything. Я думаю, ты любил ее больше всего.
It's just... when I was young, more than anything, I wanted to be a prima ballerina. Просто... ещё в детстве больше всего на свете, я хотела стать балериной.
So... could this enemy have done anything otherwise? Так... мог этот враг избежать всего этого?
We don't need to do anything apart from just stop him entering the room. Нам всего лишь надо не впустить его в комнату.
You know, if you put your mind to it, you can accomplish anything. Если захотеть по-настоящему... можно достичь всего.
Больше примеров...
Чем-то (примеров 816)
I don't want you owing him anything. Я не хочу, чтобы ты была чем-то ему обязана.
How do you have the free time to do... anything? Откуда у тебя берется время, чтобы заняться... чем-то ещё.
Anything he can accuse you of later? Может ли он тебя в чем-то обвинить?
If there's anything that I can do... Если я могу чем-то помочь...
Anything I can do to help you? Я могу чем-то помочь?
Больше примеров...
Говорить (примеров 593)
You don't want to tell us anything that might preclude us from working on your case. Вы не хотите нам говорить что-либо, что может препятствовать нам работать по вашему делу.
Well, just give me the file, and then you won't have to tell me anything. Тогда просто дай мне файл, и тогда тебе не придется ничего говорить.
Why would you let Tony tell them anything if you didn't know what they were talking about? Почему ты заставил Тони говорить с ними, если не знал, о чем они говорят?
Anything else you left off telling me? Что-то ещё, что ты решил не говорить мне?
I wish I'd never said anything. Мне не следовало ничего говорить.
Больше примеров...
Чем-нибудь (примеров 570)
If there's anything I can do, or if Daphne can bring anything for your son from school... Я могу чем-нибудь помочь, Или может быть Дафни может принести что-то для твоего сына из школы...
You could buy me a drink if you're not doing anything? Можешь угостить меня чем-нибудь, если ты, конечно, не занят?
Have you lied about anything else during... Вы еще о чем-нибудь лгали...
Is there anything we can do? Мы чем-нибудь можем помочь?
Is there anything else you need from me? Я могу ещё чем-нибудь помочь?
Больше примеров...
Нечего (примеров 487)
Especially if you don't have anything to drink. Особенно если у тебя нечего пить.
In 5 days you won't be selling anything, just moving out. Через 5 дней вам нечего будет продать, вы уйдете!
"I don't have anything to hide on my home computer," they think. Мне нечего прятать на своем домашнем компьютере - думают они.
You know, my... my family doesn't really have anything to pass on. Знаете, в моей семье нечего передавать.
If you drop anything, you pay for it! It's out of your wages! Э уронишь, что ни будь, из твоей оплаты вычту и нечего на меня смотреть.
Больше примеров...
Чего-нибудь (примеров 427)
You need anything else, grab it out of the fridge. Захочешь чего-нибудь ещё - устрой набег на холодильник.
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else. Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще.
Have you got anything else? А другое чего-нибудь есть?
Did you get anything from Pierson? Вы добились чего-нибудь от Пирсона?
I have been meaning to go through these myself, check if there's anything fishy to hand on to the police but frankly, getting the next issue of our magazine out is a matter of our survival. Я собираюсь их просмотреть, нет ли там чего-нибудь, что может заинтересовать полицию, но, честно говоря, выпуск следующего номера нашего журнала - это вопрос нашего выживания.
Больше примеров...
Чего-то (примеров 435)
I won't get anything before Monday. Вряд ли я чего-то добьюсь раньше понедельника.
On some level, you feel threatened by my achieving anything... В каком-то смысле ты чувствуешь угрозу, когда я добиваюсь чего-то,
No more phone calls or messages or anything this weekend, all right? Никаких звонков, сообщений или чего-то еще в течение выходных, договорились?
Anything out of the ordinary happen lately? В последнее время не было чего-то необычного?
If Anton and Jaffe were doing anything illegal with, they weren't making much money. Если Антон и Джаффе использовали почтовый ящик для чего-то незаконного, они не очень-то разбогатели.
Больше примеров...
Есть (примеров 4320)
If there's anything that we can do... Если есть что-то, что мы можем сделать...
So one can become a member of the CCW without having had anything to do with the Protocols on explosive remnants of war or mines. То есть, членом КНО можно стать, не предприняв никаких шагов по присоединению к протоколам о взрывоопасных пережитках войны или минах.
So to stop that, Commander, is there anything positive that I can feed them? И чтобы остановить это, коммандер, есть что-нибудь позитивное, что им можно скормить?
Look, I'm... I'm just saying, legally, if there's anything, this will stay between us if... this was... Слушай, я... я просто говорю, по закону, если тебе есть, что сказать, это может остаться между нами, если... было...
You got anything going to Boone City? Есть что-нибудь до Бун Сити?
Больше примеров...
Как-то (примеров 439)
Sure, but I can't imagine that has anything to do with what happened. Конечно, но я не могу представить, что это как-то связано с произошедшим.
You think he had anything to do with tossing Slade back through the portal? Думаешь, это как-то связано с тем, что Слэйд проник через портал?
Did it have anything to do with your environmental initiative? Это как-то связано с вашим законопроектом в сфере экологии?
Does this have anything to do with Barber's thing? Это как-то связано с произошедшим с Барбером?
Anything I can help with? Я могу тебе как-то помочь?
Больше примеров...
Вообще (примеров 1246)
I'm not actually cracking anything very much. Я в данный момент вообще ничего не вскрываю.
That piece of mayhem didn't have anything to do with Katrina. Этот псих вообще никак не связан с Катриной.
He didn't Watch anything on TV. Он вообще не смотрел телевизор.
You ever put anything away? Ты вообще что-нибудь убираешь?
We're not exactly anything. Мы вообще люди не простые.
Больше примеров...
На свете (примеров 380)
I know Melanie just wants answers more than anything. Я знаю, что Мелани больше всего на свете хочет ответов.
Look, more than anything, they want to be together. Послушайте, больше всего на свете они хотят быть вместе.
I love my parents more than anything in this world. Я люблю своих родителй больше всего на свете.
And that's what I want more than anything, even more than this baby. И я хочу этого больше всего на свете, даже больше этого ребенка.
I know this... we're-we're, like, just doing this for fun and everything, but part of me wants that to happen more than anything else in the whole wide world. Я знаю... мы, мы просто прикалывались и все такое, но часть меня хочет, чтобы это произошло больше всего на свете.
Больше примеров...