| Well, I'm not going to give you anything. | Я не собираюсь тебе ничего говорить. |
| I thought about not telling you anything. | Я думал ничего вам не говорить. |
| Don't do anything until I come. | Ничего не делай, пока я не приду. |
| You got a great job where you don't do anything. | У тебя супер работа, где тебе ничего не надо делать. |
| I can not give you anything to eat. | Я не могу ничего дать вам поесть. |
| Because a father would do anything for his daughter. | Потому, что отец сделает все что угодно ради своей дочери. |
| They said I could pick anything. | Они сказали, что я могу выбрать все, что угодно. |
| You can tell Jake, yourself, anything you want. | Себе, Джейку ты можешь сочинять что угодно. |
| Anything that looks weird in Seth Branson's file. | Что угодно, что покажется странным в файле Сета Бренсона. |
| That's thicker than anything. | Это ближе чем что угодно. |
| You have anything more you want to ask me, get a subpoena. | Если вам нужно что-либо ещё, приходите с повесткой. |
| Who knows why Mathew does anything. | Кто знает, почему Мэтью делает что-либо. |
| How are we supposed to buy anything with not much U.S. cash and no credit cards... | Как мы собираемся покупать что-либо если у нас мало наличных и нет кредиток... |
| The concept of human security was unlikely to bring anything fundamentally new to volunteer activity, and the attempt to introduce the concept through the draft resolution was counterproductive. | Концепция безопасности человека вряд ли привнесет что-либо фундаментально новое в работу добровольцев, и поэтому попытка провести эту концепцию через проект резолюции является контрпродуктивной. |
| John Jaeger, in an article published by the Association of College and Research Libraries, said of the JVL: This library, once it is entered, is more like a living encyclopedia than it is anything else. | Джон Джагер, в статье, опубликованной Ассоциацией академических библиотек США (англ.)русск., пишет, что «при первом же её посещении, эта библиотека производит впечатление живой энциклопедии, более, чем что-либо другое». |
| I don't want to feel anything else. | Я не хочу чувствовать ничто другое. |
| The studies say that laughter does more to contribute to a general sense of well-being than almost anything else. | Ученые говорят, что смех как ничто другое влияет на хорошее самочувствие. |
| Shawn, you and your dad are people who love football so much you'd do anything to be close to it. | Шон, ты и твой отец это люди, которые любят футбол так, как ничто другое |
| You can't get anything past him. | Ничто не проходит мимо него. |
| She makes me happier than... Anything I've ever known. | Ничто в моей жизни не делало меня счастливей, чем делает она. |
| Family's more important than anything else in this world, Alak. | Семья важнее всего в этом мире, Алак. |
| I wanted for her to get clean more than anything in the world. | Я бы хотел чтобы она слезла больше всего на свете. |
| Before anything else, let me just get closer to the door and say, "How crazy are you?" | Прежде всего, позволь мне отойти к двери и спросить: "Насколько ты безумен?". |
| Anything down close to the ground. That's it. | Всего, что ползает по земле. |
| But more than anything else. | Хотя он надёжней всего остального. |
| Well, so far we got squat that says ghost or anything remotely us. | Что ж, пока что у нас есть дома якобы с призраками или чем-то отдаленно касающимся нашего дела. |
| Is your stepfather involved in anything that might seem radical? | Твой отчим замешан в чем-то радикальном? |
| Well, I'm sure they didn't think it was anything that would ever be relevant. | Я уверена, они не считали это чем-то важным. |
| Mean anything to you? | Вам это о чем-то говорит? |
| I do not want to say that we have grown accustomed to the situation because it is all right for us and acceptable, but we really have not seen anything better. | Я не хочу сказать, что мы привыкли к такому положению вещей по той причине, что оно нам кажется чем-то нормальным и приемлемым, - дело в том, что мы просто никогда не видели ничего лучше. |
| We could talk about anything but why we couldn't live with each other. | Мы могли говорить о чем угодно, но почему-то мы не могли ужиться друг с другом. |
| Look, I don't have to tell you anything unless you show me a badge or something. | Послушай, я не должен ничего тебе говорить пока ты не покажешь мне значок или что-то вроде. |
| She doesn't have an or anything, so you've got to talk to her at the fence. | У неё нет браслета и ничего такого, так что вам придётся говорить через забор. |
| I don't want to sound like I'm defending Trombley or anything... but how come nobody remembers that they declared everybody hostile? | Я не хочу говорить, что Тромбли прав... но почему никто не помнит, что вокруг аэродрома все должны были быть врагами? |
| But you cannot tell me how to do it, who to task, or anything remotely close to how to do my job because you have no idea how my world works, the responsibilities I have outside of the little errands you hand me | Но ты не можешь говорить мне как это сделать, кого припахивать, или что угодно еще о том, как мне делать мою работу потому что ты не имеешь представления как работает мой мир, обязанности, которые у меня есть |
| Apply torque, whack it with anything handy, and you're in. | Приложите усилие, ударьте чем-нибудь и вы внутри. |
| If you think of anything else you would like to ask me... | Если вы захотите Спросить меня еще о чем-нибудь... |
| W-well, Gabi, is there anything I can do? | Габи, я могу чем-нибудь помочь? |
| Mrs. Andamo (Thailand) said that she would be interested to know whether the different entities, including UNICEF, had encountered any difficulties in terms of inter-agency coordination in the field and if so, whether there was anything Governments could do to help. | Г-жа Андамо (Таиланд) говорит, что ей было бы интересно знать, сталкивались ли различные организации, включая ЮНИСЕФ, с какими-либо трудностями в плане межучрежденческой координации на местах, и если да, то могут ли правительства чем-нибудь помочь в этом отношении. |
| I'll try my bourbon with anything. | Я попробую бурбон с чем-нибудь. |
| One, I'm a gentleman, two, there is anything to discuss. | Во-первых, я не джентльмен, Во-вторых, нам нечего обсуждать. |
| Don't ask anything and don't get mad at anything. | Но тогда нечего злиться и допросы устраивать. |
| If I don't have anything, then I have nothing to lose. | Если у тебя ничего нет, значит, и терять тебе нечего. |
| I don't have anything for you. | Мне нечего тебе рассказать. |
| Mr Collins, I don't think you're saying anything to me. | Мистер Коллинз, а мне кажется, что и слушать-то нечего. |
| And you don't want anything cold to drink? | Так вы не хотите чего-нибудь выпить? |
| I just want to know if you've seen or heard anything out of the ordinary. | Хотел спросить, не видел ли ты чего-нибудь необычного? |
| Sweetie, do you need anything? | Милая, принести тебе чего-нибудь? |
| Can I get you anything, Nadine? | Надин, тебе чего-нибудь принести? |
| Mum, can I get you anything? | Мама, тебе чего-нибудь нужно? |
| I never imagined a walker being used for anything other than walking. | Я никогда не представлял, что ходунки могут использоваться для чего-то кроме хождения. |
| It's not a picture of anything. | Там, на фото нет чего-то особенного. |
| There's no record of their being questioned, cautioned, or anything else in the last three years. | Нет записей об их допросах, предупреждениях или чего-то другого - за последние три года. |
| Just as peoples can be supportive of policies which are in harmony or coincide with their convictions, so is it likely that they would resist anything which is alien to cherished principles. | Подобно тому, как люди могут выступать в поддержку политики, согласующейся или совпадающей с их убеждениями, существует и вероятность того, что они будут выступать против чего-то, что будет чуждо тем принципам, которыми они дорожат. |
| Never wanted to be anything else. | Никогда не хотелось чего-то еще. |
| Is there anything that would prevent your understanding? | Есть ли что-то, что затрудняет ваше понимание? |
| Don't you have anything less drastic? | У вас есть что-нибудь менее разрушительное? |
| I'm just saying I know what would make sense, and if it's true, before we do anything, we should know who we're dealing with. | Я лишь говорю, что в этом есть смысл, и если это правда, то прежде, чем что-то предпринять, мы должны понять, с кем мы имеем дело. |
| Anything that you got is more than what I've got. | То, что ты скажешь, это больше чем все, что у нас есть. |
| But we haven't had anything to eat... | У нас нечего есть. |
| They can't do anything to stop you. | Они не способны как-то остановить тебя. |
| But if it has anything to do with the President getting shot, anything at all... | Но если это как-то связано с покушением на Президента, всё что угодно... |
| You haven't anything to connect Jack with that evil man! | У Вас нет доказательств, что Джек был как-то связан с этим ужасным человеком! |
| Did it have anything to do with your environmental initiative? | Это как-то связано с вашим законопроектом в сфере экологии? |
| So, I've been trying to figure out your angle all night, but I can't come up with anything. | Я тут всю ночь пытаюсь вникнуть, и как-то не очень догоняю. |
| I don't tell her to do anything. | Я вообще не приказываю ей делать что-либо. |
| I'm not worried, Ray, about anything. | Я не беспокоюсь, Рей, вообще ни о чем. |
| But it doesn't have anything to do with that. | Да я вообще не об этом хотел поговорить. |
| Don't you do anything else? | Ты вообще чем-нибудь другим занимаешься? |
| You don't care about anything. | Тебе вообще на всех наплевать. |
| The Chuck that has the potential to do anything in the world. | Чак, у которого есть потенциал делать всё что угодно на свете. |
| I think I couldn't bear to sacrifice her... for anything. | Пожалуй, я не смог бы пожертвовать ее жизнью... ради чего угодно на свете. |
| He loves that boat, more than anything. | Эту лодку он любит больше всего на свете. |
| He loves me more than anything and I love him, - but I have to ask myself whom I love the most. | Он любит меня больше всего на свете, и я люблю его, - но я должна спросить себя, кого я люблю больше. |
| And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on. | Тем из вас, кто разделяет эту мысль, я хочу сказать больше всего на свете: «Не своди глаз с цели, держись». |