There is no need to download, install or prepay anything. | Ничего скачивать, устанавливать и покупать не надо. |
I know you don't eat anything. | Я знаю, что ты ничего не ешь. |
You haven't told me anything yet. | Ты еще не сказала мне ничего. |
I can't feel anything, Mac. | Я ничего не чувствую, Мак. |
I don't actually have anything. | У меня ничего нет на руках. |
Because for him anything is a palace. | Потому что для него что угодно похоже на дворец. |
Bowling, the Army, anything. | Боулинг, армия - что угодно! |
You know how I just said that anything you say will be helpful? | Я ведь обещал, что пригодится всё что угодно? |
Daily aspirin, anything? | Аспирин по утрам, что угодно? |
Anything for Uncle Sam. | Все, что угодно для Дядюшки Сэма. |
I will need everyone that touched anything. | Да, и все, кто что-либо трогал, мне нужны. |
He's not allowed to touch you, or hand you anything. | Ему не разрешено дотрагиваться до вас или что-либо передавать вам. |
Angel, you can't feel guilty for anything Angelus did. | Ангел, ты не должен чувствовать вину за что-либо, сделанное Ангелусом. |
Especially since we're not doing anything illegal either. | Тем более, мы перестали делать что-либо незаконное. |
Look, he spelled his name one letter off on his ID, making it virtually impossible to find anything on him. | Он написал своё имя без одной буквы в документе, так что найти что-либо на него стало невозможным. |
Don't worry about anything in the world. | Пусть ничто в мире тебя не беспокоит. |
I tried not to let anything get past me. | Старался, чтобы мимо ничто не проскользнуло. |
If Condé had anything to do with this, nothing will keep him safe. | Если Конде как-то связан с этим, то ничто его не спасет. |
That fueled a worldwide explosion of wealth unlike anything in the history of man. | Это взорвало всё богатство мира. как ничто другое в истории человечества. |
Nobody gets away with anything around here. | Ничто от неё не укроется. |
We Panamanians can do anything we dream of. | Мы, панамцы, можем добиться всего, о чем мечтаем. |
It was so different from anything I ever felt with Steven. | Это так отличалось от всего, что я чувствовала со Стивеном. |
A repetition of 1992 would, more than anything else, have catastrophic consequences for the country. | Повторение 1992 года, скорее всего, повлекло бы самые катастрофические последствия для страны. |
You know, the whole time I was testing my theory, looking into what you did, do you know what I wanted to find more than anything? | Знаешь, все время я проверяю мою теорию, изучаю, что ты натворил, знаешь, что я хотел найти больше всего? |
Anything to protect my perfect maze. | Без всего, что может разрушить мой лабиринт. |
Sir, if there's anything I can do... | Сэр, если я могу чем-то помочь, то... |
If my short career in politics taught me anything, it's that people will listen to anyone with a microphone. | Если моя короткая карьера в политике научила меня чем-то, так это что, что люди буду слушать любого у кого есть микрофон. |
Is there anything else I can help you with? | Я могу чем-то еще вам помочь? |
Does it remind you of anything? | Он напомнил тебе о чем-то? |
Is there anything I can do to help? | Я чем-то могу помочь? |
Well, anything would sound ridiculous If you said it in that voice. | Ну, если говорить таким тоном, то всё будет казаться нелепым. |
What makes you think she'll tell you anything? | С чего ты взял, что она будет говорить? |
Peyton, at Haley's slumber party, you said you wanted to be able to talk about anything. | Пейтон, на пижамной вечеринке у Хейли ты сказала, что хотела бы уметь говорить о чем-угодно |
Probably shouldn't have said anything. | Наверное не стоило говорить ничего. |
She can't speak or anything. | Она не может говорить. |
If there's anything else, you know where to find me. | И если не сможете с чем-нибудь разобраться, вы знаете, где меня искать. |
We're not trying to prosecute him for anything. | Мы не пытаемся обвинить его в чем-нибудь. |
Is there anything else I could assist you with? | Может мне ещё чем-нибудь тебе помочь? |
Does that mean anything to you? | Это о чем-нибудь Вам говорит? |
Is this saying anything? | Это говорит вам о чем-нибудь? |
If you didn't have anything to hide, you would've stayed. | Если бы вам нечего было скрывать, то вы бы остались. |
Did your ex-hubby Greggie, he have anything to say about this to you? | Твоему бывшему муженьку Грегги, ему нечего сказать по этому поводу? |
You may not what to talk right now, and I get that, but if you change your mind, want to talk about anything at all, whatever you want... I mean, anything... | Может, тебе и нечего сказать прямо сейчас, и я, я понимаю, но если передумаешь, захочешь о чем-то поговорить, о чем угодно, вообще обо всем... |
I don't have anything to tell you. | Мне нечего вам рассказать. |
But anything above here, if it's murky, I can already feel it right now. I swear there's something in there. | Даже если это озеро Тахо, вода пресная, бояться нечего, смешно, я всё равно это чувстувую. |
Can you stop Rachel from doing anything? | А ты можешь отговорить её от чего-нибудь? |
Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? | Вы когда-нибудь хотели чего-нибудь настолько сильно, что готовы были сделать все что угодно ради этого? |
I was just going to go to bed and wanted to see if you needed anything, towels, sheets, vodka? | Я шел ложиться спать и решил убедиться, не нужно ли тебе чего-нибудь: полотенца, простыни, водки? |
Did they obtain anything? | Добились ли они хоть чего-нибудь? |
I got lost in his eyes and his ponytail and I'm going to be so embarrassed on Friday if I don't have anything. | Я просто потерялась в его глазах и собранных в хвост волосах, а теперь опозорюсь в пятницу, если чего-нибудь не придумаю. |
And the only reason anyone expects anything from me now is because of you. | И если от меня чего-то ожидают сейчас, то это только благодаря тебе. |
You have no fever, no symptoms of anything serious. | У тебя нет температуры, нет симптомов чего-то серьезного. |
Well, I mean we're not doing anything major, | Ну, в смысле мы не планируем чего-то грандиозного, |
Bring us two of anything. | Принесите две порции чего-то. |
How could I want anything else? | Как можно ещё чего-то хотеть? |
Mr. Amil (Pakistan): Looking at the draft report as it stands, perhaps it would be advisable not to insert anything into it. | Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Если смотреть на проект доклада в том виде, как он есть, то, наверное, было бы благоразумно больше ничего в него не включать. |
Because if there is anything that I love more than my job... it's my baby girl. | Потому что если и есть что-то, что я люблю больше работы... то это моя малышка. |
Do you have anything that has fat in it? | У тебя есть хоть что-нибудь с содержанием жира? |
Anything with even a whiff of that guy is gone. | Все, в чем есть даже малейший намек на этого парня, исчезло. |
Which means he doesn't think there's anything, just like Dr. Lappe. | А это значит, что он, как и доктор Лэпп, не считает, что в этом что-то есть. |
This successor talk have anything to do with Cookie? | Разговоры о преемнике как-то связаны с Куки? |
Can I do anything to make you feel better? | Может, я могу тебе как-то помочь? |
Is there anything else I can do for him? | Я могу ещё ему как-то помочь? |
Well, is there anything that we can do? | Мы можем как-то помочь? |
And if you've had anything to do with it in any way, you will, too. | И вы тоже, если хоть как-то с этим связаны. |
And that woman - obviously she didn't want anything to do with you. | А как с вами обращаются, особенно дама, она вас вообще ни в грош не ставит. |
I'm watching a movie, and you're not supposed to be watching anything. | ЧАРЛИ Кино. А ты вообще не должен ничего смотреть. |
Whatever they've told you to do, it won't end the war, it won't do anything! | Что бы тебе ни сказали сделать, это не закончит войну, это вообще ничего не закончит. |
It will take down just about anything. | Да и вообще кого угодно. |
Have you listened to anything I've said? | Ты вообще меня слушал? |
We'll love them more than anything. | Всегда будем их любить больше всего на свете. |
Harry Selfridge... more than anything. | Гарри Селфридж... больше всего на свете. |
You're a hybrid now with heightened senses unlike anything under the sun besides me. | Ты теперь гибрид с обострёнными чувствами в отличие от всех на свете, кроме меня. |
Do you remember how you always wanted to get into SCU more than anything? | Помнишь, как ты больше всего на свете хотела попасть в Калифорнийский? |
Babies are more boring than anything. | Дети скучнее всего на свете. |