| If it doesn't have anything metallic to conduct it. | Если нет рядом ничего металлического, чтобы отвести это. |
| And I would never, ever do anything to hurt that. | И я никогда не сделал бы ничего, что обидит тебя. |
| A stranger, a man who don't mean anything to you. | Незнакомца, человека, который ничего для вас не значит. |
| She said it wouldn't change anything, but... | Она сказала, что это ничего не изменит, но... |
| I don't want you to do anything. | Слушай, не надо ничего делать. |
| In this state, he's capable of anything. | В таком состоянии он способен на что угодно. |
| I know what can happen, anything. | Я знал, что может произойти всё, что угодно. |
| Well, I'd do anything to be in the film business. | Ну, я бы сделал что угодно, чтобы оказаться в кинобизнесе. |
| You'll let me do anything, everything to you. | Ты позволишь мне сделать все, что угодно, все для тебя. |
| Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm. | Раньше можно было плыть куда угодно и делать там что угодно, а при новом регламенте все суда обязаны докладывать свое направление и цели. |
| It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart. | Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики. |
| They're killing anyone who knows anything. | Они убивают всех, кто что-либо знает. |
| Is there anything you're both equally bad at? | Есть что-либо, в чем вы оба одинаково плохи? |
| I have never been a supporter of the view that anything in global affairs is inevitable, that any process achieves a momentum that is unstoppable. | Я никогда не был сторонником того мнения, что что-либо в международных делах является неизбежным, что ход какого-либо процесса является неотвратимым. |
| Is there anything more serious than striking terror into the hearts of children in order to drive them into perpetual misery and forcing peace-loving people to the brink of surrender? | Существует ли что-либо более серьезное, чем стремление вселить ужас в сердца детей, с тем чтобы обречь их на вечные страдания и довести миролюбивый народ до грани капитуляции? |
| That's a long time to pretend you don't smell anything. | Долгое время я делал вид, что ничто не воняет. |
| I don't want anything given to me. | Ничто что надо делать. |
| In the months that you were gone, without anything supernatural crawling out of the woodwork, a lot of personal stuff came up. | В те месяцы, когда тебя не было, ничто сверхъестественное не выползало из щелей, многое накопилось. |
| I don't like goat's anything! | Мне не нравится ничто козлиное! |
| You will concede that, while the allegations maybe commonplace... your client is anything but | Если факты, изложенные против него, окажутся грязной банальностью... вашему клиенту ничто не грозит. |
| It's very different from anything that's been done. | Оно отличается от всего, что было сделано раньше. |
| What frustrates me more than anything is we were starting to turn the ship. | Больше всего меня раздражает, что мы начинаем разворачивать корабль назад. |
| I... I know I want to marry Schmidt more than anything in the world. | Я знаю, что хочу выйти замуж за Шмидта больше всего на свете. |
| The President: First of all, I am not seeking a decision on anything, actually, because I do want to continue my consultations on the adoption of a programme of work. | Председатель (говорит по-английски): Прежде всего я не добиваюсь принятия какого-либо решения, так как мне хотелось бы продолжить консультации с целью утверждения программы работы. |
| We know that the universe today contains a form of matter, the so-called dark matter, that is different from anything we have ever observed. | Мы знаем, что Вселенная содержит своего рода вещество, так называемое «темную материю», которая отличается от всего, что мы до сих пор наблюдали. |
| Cooper, you were you never got a chance to do anything with it. | Купер, ты был хорош в чем-то, и у тебя не было возможности проявить себя в этом. |
| Well, if there's anything I can do, please let me know. | Дайте нам знать, если мы можем чем-то помочь. |
| She's ever been in anything I seen? | Она была в чем-то, что я видел? |
| Are you doing anything else? | Вы занимаетесь чем-то другим? |
| And if you think of anything else... (low, indistinct talking) | И если вспомните о чем-то еще... Простите, тот человек на... на фотографии справа, с вашим мужем... |
| I am never talking about anything ever again! | Я больше никогда ни о чем не буду говорить! |
| I'm not telling her anything. | Я не буду ничего ей говорить. |
| Which I keep telling myself, but if anything happens... | Это я и продолжаю себе говорить, но если что-то случится... |
| Can't I talk about anything? | О чем тогда можно говорить? |
| That I am one of U.S. Secretary of State Walter Larson's most valuable associates, and if anything were to happen to me it would most assuredly get his immediate attention. | Не хотел этого говорить, но я ценный сотрудник команды Госсекретаря США Уолтера Ларсона! Если со мной что-нибудь случится, он лично займется выяснением причин! |
| Look, can't you two talk about anything else? | Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще? |
| Anything you'd care to share with me? | Не хочешь со мной чем-нибудь поделиться? |
| Is there anything else I can help you with? | Я могу чем-нибудь ещё помочь? |
| You know when I ask you to talk about anything, I mean anything that affects you - what upset you, what made you mad or relieved or joyful. | Вы знаете, что когда я прошу вас рассказать о чем-нибудь, я имею в виду то, что как-то на вас влияет, что вас растраивает, что сводит с ума или же делает радостным и отршенным |
| Anything you'd like to share? | Хотели бы чем-нибудь поделиться? |
| Even if I were, I wouldn't have anything to say about it, so you can get the fu - out of here. | Даже если так, то мне нечего сказать об этом, так что убирайся отсюда. |
| Relax. It's not like you have anything to hide, right? | Расслабься, Кларк, тебе ведь нечего особо скрывать, правильно? |
| You're not missing anything. | Да там и узнавать нечего! |
| I don't have anything to lose. | Мне больше нечего терять! |
| I never have anything to say. | Мне обычно нечего сказать. |
| If you're think of getting rid of anything, I won't say no to pearls. | Если ты думаешь избавиться от чего-нибудь, то я не могу сказать нет жемчугу. |
| I was digging through Emily Parker's online history, looking for anything that may aid in the investigation. | Я просматривала историю браузера Эмили, в поисках чего-нибудь, что поможет в расследовании. |
| How do you know we want anything? | Вы думаете, мы чего-нибудь хотим? |
| I think that you and the family need to think of something else if he's ever going to amount to anything. | Тебе и твоей семье стоит озаботиться вопросом, собирается он чего-нибудь достигать или нет. |
| I have been meaning to go through these myself, check if there's anything fishy to hand on to the police but frankly, getting the next issue of our magazine out is a matter of our survival. | Я собираюсь их просмотреть, нет ли там чего-нибудь, что может заинтересовать полицию, но, честно говоря, выпуск следующего номера нашего журнала - это вопрос нашего выживания. |
| I made some headway cross-referencing but no telling how long it'll take to get anything definitive. | Я немного продвинулся в перекрестных ссылках... Но не могу сказать, сколько времени займет получение чего-то конкретного. |
| Remember, anything of measure takes work, doesn't it? | Помните, чтобы чего-то добиться надо трудиться, так ведь? |
| Anything else on your mind I should know about? | Может, я еще чего-то не знаю? |
| Quadrangle buckshot is a specialized round designed to destroy the inside of anything delicate a computer, for example. | Четырехзарядный автомат создан, чтобы уничтожать что-то внутри чего-то тонкого... компьютера, например. |
| It's a lot of work, a lot of travel, and not a lot of time for anything else. | Много работы, много поездок и совсем немного времени для чего-то еще. |
| You got anything you love like that? | У тебя есть что-нибудь, что ты настолько любишь? |
| Lucca wasn't doing anything, and she has experience in federal court. | Лука ничего не делала, и у неё есть опыт в федеральном суде. |
| Before I pass sentence, have you anything to say? | Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора? |
| Look, Jack... if anything necessary, you need... my help, call me. | Послушай, Джек... если что-нибудь понадобится, то есть если тебе понадобится моя помощь, звони. |
| Anything in your pockets that could hurt me? | Есть что-нибудь в ваших карманах, что может навредить мне? |
| But it never led to anything. | Но он как-то выкручивался и до суда не доходило. |
| It was never proven I had anything to do with those fires. | Тогда не было доказано, что я как-то причастен к этим пожарам. |
| G'Kar, look, if there were anything I thought could help you or your people... | Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам. |
| Doctor, are you doing anything to reduce the swelling? | Доктор, а вы как-то пытаетесь снять этот самый отёк? |
| Anything I can do? | Я могу тебе как-то помочь? |
| If you can't even find spare change in the sofa, chances are you won't find anything at all. | Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще. |
| Next year, if you see me buy anything at all I want you to tackle me, knock me out, and shred my credit cards. | В следующем году, если ты увидишь, как я вообще что-нибудь покупаю, я хочу, чтобы ты меня схватила, лишила сознания и разрезала на куски мои кредитные карты. |
| If I dinna move my shoulder, I'd never have moved anything else ever again. | Не пошевели я плечом, я б вообще больше ничем не шевелил. |
| It should, however, be stressed that the concept of a chemical weapons ban means little, if anything, without the ratification of two main possessors. | Следует, однако, подчеркнуть, что без ратификации со стороны двух основных обладателей концепция запрещения химического оружия сама по себе немного значит, а то и вообще лишена смысла. |
| And I was "other" before being anything else - | И другой я стала до того, как я стала кем-то вообще. |
| That's what I want, more than anything. | Это то, чего я желаю больше всего на свете. |
| More than anything in the world, sire. | Больше всего на свете, сир. |
| I mean, right now, more than anything, I just want to fly. | В смысле, в данный момент, больше всего на свете, я просто хочу полететь. |
| Anything big enough to pick up with our hands we put in here. | На свете нет ничего такого, с чем бы мы не смогли справиться. |
| With a small group of dedicated, You can achieve anything. | Благодаря маленькому, сплочённому отряду, на свете можно сделать всё, что угодно. |