Tonight I'm announcing my intention to cooperate with the United States government. |
Поэтому. Сегодня я объявляю мои намерения сотрудничать с правительством Соединенных Штатов. |
Dear citizens, I'm announcing constituted the Military Council of National Salvation. |
Гражданки и граждане, я объявляю, что сегодня сформирован Военный Совет Национального спасения. |
So I'm announcing today the start of a new organization, or a new fund within the FEED Foundation, called the 30 Project. |
Итак, я объявляю сегодня об открытии новой организации, о новом фонде в рамках фонда FEED, под названием "The 30 Project". |
Today I'm announcing... that the treasury will purchase equity stakes. |
Сегодня я объявляю, что казначейство начнет выкупать пакеты акций |
Today I am announcing the formation of the President's Task Force on National Health Reform, chaired by the First Lady, Hillary Rodham Clinton. |
Сегодня я объявляю о формировании президентской группы реформирования национального здравоохранения во главе с Первой Леди, Хиллари Родам Клинтон. |
To all Capitol citizens more than a half mile outside the City Circle, I am announcing a mandatory evacuation. |
Для тех, кто находится более чем в полумиле от Городской площади, я объявляю обязательную эвакуацию. |
I am announcing here and to the world that a plan to destroy the troll is underway. |
И я объявляю всему миру, что план по уничтожению тролля вводится в действие. |
Despite these challenges, I take great satisfaction in announcing in this Committee that, following a bold decision taken by the Government of Prime Minister Nawaz Sharif, Pakistan submitted its instrument of ratification to the Chemical Weapons Convention on 28 October 1997. |
Несмотря на эти серьезные проблемы, я с глубоким удовлетворением объявляю в этом Комитете о том, что на основании смелого решения, принятого правительством премьер-министра Наваза Шарифа, Пакистан 28 октября 1997 года представил документ о своей ратификации Конвенции по химическому оружию. |
So I hesitate to announce that the next plenary meeting will convene at 3 p.m. today. I am not announcing it for the time being, but there is the possibility. |
И поэтому я не решаюсь объявить, что следующее пленарное заседание состоится сегодня в 15 час. 00 мин. Пока что я этого не объявляю, но такая возможность имеется. |
Therefore, I am announcing here that my Government has decided to significantly reduce military spending in order to redirect resources to social spending, especially to spending on children. |
Поэтому я объявляю здесь, что мое правительство приняло решение значительно сократись военные расходы, с тем чтобы перенаправить ресурсы на социальные нужды, особенно в интересах детей. |
Today I am announcing the formation of the anti-crime unit. |
Сегодня я объявляю формирование нового отдела по борьбе с преступностью. |
I have pleasure in announcing that in addition to the sponsors listed in the document the following countries are also sponsoring the draft resolution: Albania, Chile, Eritrea, Guinea, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Mozambique, Niger, Panama, Uruguay and Zambia. |
Я с удовольствием объявляю, что к соавторам, перечисленным в этом документе, присоединились также следующие страны: Албания, Чили, Эритрея, Гвинея, Кения, Латвия, Лихтенштейн, Мозамбик, Нигер, Панама, Уругвай и Замбия. |
That is why I am today announcing my intention to run for congress from the 14th congressional district. |
Вот почему сегодня я объявляю о своём намерении баллотироваться в конгресс от 14-го избирательного округа. |
As a result, I am hereby announcing the withdrawal of my candidacy for the Democratic presidential nomination. |
В результате, я настоящим объявляю о снятии своей кандидатуры на пост Президента от демократической партии. |
That is why today I am announcing my resignation from the court... |
Вот почему, сегодня я объявляю о своей отставки с поста Верховного судью... |
Today, I am announcing a new international partnership on avian and pandemic influenza. |
Сегодня я объявляю об организации нового международного партнерства по борьбе с птичьим и пандемическим гриппом. |
I'm formally announcing this here. |
Я официально объявляю об этом здесь. |
Meanwhile, I am announcing the reintroduction of martial law. |
Итак, я объявляю о введении военного положения. |
To conclude, I have the pleasure of announcing to the world that Ecuador has made a new step towards the strengthening of our democracy. |
В заключение я с удовольствием объявляю о том, что Эквадор сделал шаг вперед в направлении укрепления нашей демократии. |
It's interesting to you, I'm announcing it tonight! |
Вас это заинтересует, я объявляю об этом сегодня впервые! |
My Government is looking forward with anticipation to this new offspring in the international legal order, and I take pride in announcing that my country is offering to house the seat of the court, in the city of The Hague. |
Правительство моей страны с надеждой ожидает появления этого нового детища в области международного правопорядка, и я с гордостью объявляю о том, что моя страна предлагает город Гаагу в качестве местопребывания суда. |
Announcing the long-awaited return of the beautiful Princess Fiona and her new husband. |
Объявляю о долгожданном возвращении прекрасной Принцессы Фионы и ее новоиспеченного супруга. |
Today I am announcing my decision to negotiate a true zero-yield comprehensive test ban. |
Сегодня я объявляю о своем решении провести переговоры о подлинно всеобъемлющем запрещении испытаний оружия любой мощности. |
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. |
Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу. |
And for President Luchenko's generous offer of amnesty... for all those who served under me... I'm announcing my resignation from Earthforce. |
И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил. |