Английский - русский
Перевод слова Announcement

Перевод announcement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявление (примеров 1154)
If she's not here in ten minutes, I'll make the announcement. Если она не появится через десять минут, я сделаю объявление.
Ladies and gentlemen, we have an unexpected announcement. Дамы и господа, у нас неожиданное объявление.
Cabinet met last night to consider further Australia's response to President Chirac's announcement on 13 June that France would resume nuclear testing in the South Pacific. Вчера вечером состоялось заседание кабинета, на котором были рассмотрены дальнейшие шаги Австралии в ответ на объявление президента Ширака от 13 июня о том, что Франция возобновит ядерные испытания в южной части Тихого океана.
One of these is the announcement on 18 October 1994 that a task force was being appointed to draw up a freedom of information act. Одним из таких мероприятий является объявление 18 октября 1994 года об учреждении целевой группы по разработке закона о свободе информации.
(a) An announcement would be made in the Journal sufficiently in advance of a meeting of the Committee, inviting non-members to participate as observers by sending a request in writing to the secretariat of the Committee on Conferences; а) в "Журнале" должно достаточно заблаговременно до того или иного заседания Комитета публиковаться объявление, приглашающее нечленов Комитета принять участие в этом заседании в качестве наблюдателей, направив соответствующую просьбу в письменном виде секретариату Комитета по конференциям;
Больше примеров...
Заявление (примеров 797)
I'd like to make a little announcement. Я бы хотел сделать небольшое заявление.
On 3 June, Mountbatten, Nehru, Jinnah and Sikh leader Baldev Singh made the formal announcement by radio. З июня Маунтбеттен, Неру, Джинна и лидер сикхов Балдев Сингх сделали совместное официальное заявление по радио.
Well, I'm going to make an announcement this evening and then they'll have good cause to hate me. В общем, сегодня вечером я хочу сделать заявление, тогда у них появятся все основания для ненависти.
In this respect, the European Council warmly welcomes the announcement by the King of Morocco of the establishment of a consultative committee to prepare a revision of the constitution to be submitted to the approval of the Moroccan people. В этой связи Европейский совет тепло приветствует заявление короля Марокко об учреждении консультативного комитета по вопросам подготовки пересмотра Конституции, которая будет представлена на утверждение народу страны.
The United States reported President Obama's announcement on 16 December 2010 that the United States had changed its position and was now lending its support to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Соединенные Штаты указали на сделанное 16 декабря 2010 года заявление президента Обамы о том, что Соединенные Штаты изменили свою позицию и в настоящее время поддерживают Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 177)
Then, at moment number two, you have the fake announcement go out. Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение.
We welcome the announcement by Ambassador Selebi of South Africa concerning the finalization of the African treaty and we note that a new spirit is propitious to the establishment of such zones in the ASEAN and Middle East regions. Мы приветствуем сообщение посла Селеби о завершении разработки африканского договора и отмечаем то обстоятельство, что наметившийся новый настрой благоприятствует созданию таких зон в регионах АСЕАН и Ближнего Востока.
I just need to make an announcement to the entire city. Мне нужно передать одно сообщение всему городу.
This is a special security announcement. "Прослушайте следующее специальное сообщение"
In connection with the accident at the pipeline «SAC-4» in the territory of Turkmenistan, the Russian company «Gazpromexport» has extended an announcement, which notes on the alleged timely notice of the decrease in the selection of Turkmen gas. В связи с аварией на газопроводе «САЦ-4» на территории Туркменистана российская компания «Газпромэкспорт» распространила информационное сообщение, в котором отмечается о якобы имевшем место своевременном уведомлении об уменьшении объемов отбора туркменского газа.
Больше примеров...
Анонс (примеров 38)
I wish to make an announcement of my third album "Source" and to tell about my comprehension of music. Я хочу сделать анонс своего третьего альбома «Source» и рассказать о моём понимании музыки.
The album's official announcement was made on 22 June 2010. Официальный анонс альбома был сделан 22 июня 2010 года.
The announcement was delayed but eventually revealed the cover art for the new single titled "The Devil in I". Анонс был отложен, но, в конце концов, была раскрыта обложка нового сингла и название «The Devil in I».
Besides the brief retelling of the plot, the film announcement also includes a new capture of Peta Wilson and Aaron Jeffery. Помимо краткого пересказа сюжета, анонс фильма также включает новый кадр с участием Петы Уилсон и Аарона Джеффери (Aaron Jeffery).
Secondly, we would like to make an announcement of Wacom, which is going to support the best game contest held during our next conference. Во-вторых, мы бы хотели сделать анонс от компании Шасом, которая планирует поддерживать конкурс игр следующей нашей конференции.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 128)
We welcome the announcement last Monday by President Chirac that France will now stop all nuclear tests. Мы приветствуем сделанное президентом Шираком в прошлый понедельник заявление о том, что Франция прекращает все ядерные испытания.
We welcome the announcement made in Baghdad with regard to the return of the weapons inspectors, and we see this as a significant step towards the fulfilment of obligations under Security Council resolutions. Мы приветствуем сделанное в Багдаде объявление о возвращении военных инспекторов и рассматриваем его в качестве существенного шага в деле выполнения обязательств, содержащихся в резолюциях Совета Безопасности.
The Committee welcomed the Government's recent announcement that it intended to prosecute those engaged in the slave trade and urge the Sudanese population to report incidents of slavery. Комитет приветствует недавно сделанное правительством заявление о том, что оно намерено начать судебное преследование лиц, занимающихся работорговлей, и призвать население Судана сообщать о случаях рабства.
It therefore noted with disappointment the announcement of the representative of the Netherlands that funding for this very important work of CCE was likely to be cut, and requested the Bureau to explore possibilities for securing continued funding. Поэтому она с разочарованием восприняла сделанное представителем Нидерландов объявление о том, что объем финансирования этой в высшей степени важной работы КЦВ, по всей вероятности, будет уменьшен, и поручила Президиуму изыскать возможности обеспечения неизменного объема финансирования.
The Special Rapporteur pointed out to the Deputy Minister for Foreign Affairs that, despite Zaire's announcement in 1981 that it would ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, it had not yet done so. Специальный докладчик заявил заместителю министра иностранных дел о том, что, несмотря на сделанное Заиром заявление в 1989 году о том, что он ратифицирует Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, до сих пор этого не сделано.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 40)
Eurostat would draft a joint announcement and cover letter including an agenda and submit the proposal to UN/ECE. Евростат подготовит совместное уведомление и препроводительное письмо, включая повестку дня, и передаст это предложение ЕЭК ООН.
(b) Announcement of the strike must be made in a timely manner by sending the decision to strike to the employer or the competent government body and the competent body of local self-government (art. 11 of the Law). Ь) уведомление о проведении забастовки должно быть заблаговременно направлено нанимателю или компетентному государственному органу и компетентному органу местного самоуправления (статья 11 Закона).
The prior announcement of missile launches would be a very positive step in this respect. Весьма позитивным шагом в этом отношении стало бы предварительное уведомление о ракетных пусках.
Despite the lack of official information in this regard, the public announcement for the bidding process for the 2018 and 2022 FIFA World Cups and the bid registration and rules of conduct applicable to those events offer some insights into the process. Несмотря на отсутствие официальной информации по этому вопросу, официальное уведомление о начале подачи заявок на проведение чемпионатов мира по футболу ФИФА 2018 и 2022 годов, регистрация заявок и правила поведения, применимые к этим мероприятиям, дают некоторое представление об этом процессе.
Pre-merger filing, within one week of conclusion of agreement or announcement of public bid or acquisition of control (whichever is earliest). Предваритель-ное уведомление о слия-нии в течение одной не-дели со дня заключения соглашения либо объяв-ления публичных тор-гов, либо приобретения контроля (в зависимости от того, какое событие наступает раньше).
Больше примеров...
Обнародование (примеров 14)
I would like to take this opportunity to acknowledge Australia's commitment to the Kyoto Protocol and its recent announcement of its climate change programme. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить приверженность Австралии Киотскому протоколу и недавнее обнародование ее программы в области изменения климата.
We note the announcement by the National Electoral Board on 8 July of the first set of final election results, and call on all sides to dedicate their efforts to ensure that the electoral process continues to be carried out in a transparent and fully open manner. Мы принимаем к сведению обнародование Национальной избирательной комиссией 8 июля первых данных об окончательных итогах выборов и призываем все стороны посвятить свои усилия обеспечению того, чтобы избирательный процесс и далее осуществлялся на транспарентной и целиком открытой основе.
Also, employers who violated the Law and fail to comply with the recommendations of the Minister of Health, Labour and Welfare will be punished through social sanctions such as public announcement of the name of the company. Кроме того, работодатели, нарушающие Закон и не выполняющие рекомендации Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, также подлежат наказанию в виде общественных санкций, таких как обнародование названий компаний.
The announcement of the "Standards for Kosovo" document and, in particular, the launch of the process of review of standards implementation has led to a renewed atmosphere of cooperation between UNMIK and the Kosovo Government. Обнародование документа «Стандарты для Косово» и, в особенности, начало процесса рассмотрения хода осуществления стандартов привели к возрождению атмосферы сотрудничества между МООНК и косовским правительством.
In a statement marking the occasion, the Secretary-General has welcomed the announcement of the new Government and has pledged the support of the United Nations. В заявлении в ознаменовании этого события Генеральный секретарь приветствовал обнародование состава нового правительства и обещал оказание ему поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. Следующими шагами будут приведение к присяге четырех заместителей президента и первое заседание совета министров, с которого новое правительство официально начнет свою деятельность.
Больше примеров...
Оглашение (примеров 9)
His consultations are expected to result in the announcement of a revised calendar. Как ожидается, итогом его консультаций будет оглашение пересмотренного графика.
On 22 December, the Security Council issued a press statement welcoming the announcement of the final results and looking forward to all Afghan institutions continuing to act within their clearly defined areas of competence in accordance with the relevant laws and the Afghan Constitution. Совет Безопасности опубликовал 22 декабря заявление для прессы, в котором приветствуется оглашение окончательных результатов и указывается, что Совет рассчитывает, что все афганские институты продолжат действовать в четко очерченных сферах их компетенции согласно соответствующим законам и афганской Конституции.
The Security Council welcomes the announcement by the Supreme Court of Justice on 27 November of the formal results of the second round of the presidential election in the Democratic Republic of the Congo. «Совет Безопасности приветствует оглашение Верховным судом в Демократической Республике Конго 27 ноября официальных результатов второго тура президентских выборов в Демократической Республике Конго.
Election day and announcement of the provisional results День выборов и оглашение предварительных результатов
In September 1932, even before the official announcement of the findings of the Lytton Report on October 2, 1932, was made public, the Japanese government extended official diplomatic recognition to the puppet government of Manchukuo. Официальное оглашение Отчёта Литтона было назначено на 2 октября 1932 года, но ещё в сентябре Япония заявила о дипломатическом признании Маньчжоу-го.
Больше примеров...
Было объявлено (примеров 70)
An announcement made concerning the agreement and commitment of participating cities to continue their talks to establish future city-to-city cooperative arrangements. Было объявлено о согласии и решимости участвующих городов продолжать между собой переговоры с целью заключения соглашений о сотрудничестве между городами в будущем.
This announcement came three days after NLD released a statement that the situation would not be conducive to its participation in the National Convention if the latter continued to operate under the previous procedure and rules. Об этом было объявлено через три дня после того, как НЛД выступила с заявлением о том, что общая ситуация не способствует ее участию в работе Национальной конференции, если она будет и впредь строиться на основе правил и процедур работы предыдущей Конференции.
After initial speculation by members of the community, a July 2, 2005 announcement confirmed that SeaMonkey would officially become the name of the Internet suite superseding the Mozilla Suite. После первоначального обсуждения между членами сообщества, 2 июля 2005 года было объявлено, что он будет официально называться «Internet Suite».
The closing ceremony also featured clips from the first International Forest Film Festival and the announcement of the second International Forest Film Festival, which would seek to engage with amateur and professional filmmakers through a short film contest. Кроме того, на церемонии закрытия были показаны отрывки из фильмов, представленных на первом Международном фестивале фильмов о лесе, и было объявлено о проведении второго такого фестиваля; для участия в нем будут приглашены как режиссеры-любители, так и профессиональные кинематографисты, которые представят свои короткометражные фильмы.
The announcement also stated that he and Panabaker would first appear in an episode of the second season of Arrow. Также было объявлено, что он и Панабэйкер первоначально появятся в своих ролях в одном из эпизодов телесериала «Стрела».
Больше примеров...
Объявил (примеров 59)
Most articles focused on the announcement by the United Nations Development Fund for Women of the 5 million signatures gathered through its "Say NO to Violence" campaign. В большинстве статей основное внимание уделялось тому факту, что Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин объявил о сборе 5 млн. подписей в рамках его кампании «Скажи «нет» насилию».
Based on these results, the President of the Tribunal declared that since no candidate obtained more than 50 per cent of the votes, there would be a second round, however, a definitive, official announcement has yet to be made. На основе этих результатов президент Трибунала объявил, что, поскольку ни один из кандидатов не получил свыше 50 процентов голосов, будет проведен второй раунд голосования, однако окончательное официальное заявление пока еще не сделано.
Bearing this in mind, along with other important factors, I would like to congratulate Ambassador Lafer and his distinguished colleagues from Brazil in connection with President Cardoso's announcement on 20 June that he was submitting the NPT to the Congress for ratification. В свете этого, равно как и других важных факторов, я хотела бы поздравить посла Бразилии Лафера и его уважаемых коллег в связи с тем, что 20 июня Президент Кардозу объявил о представлении Договора о нераспространении в Конгресс для ратификации.
Until the announcement by the Controller that the United States had made a payment of $216 million, 94 per cent of the shortfall in the regular budget had been owed by that country, which still owed the Organization $495 million. До того как Контролер объявил о том, что Соединенные Штаты Америки произвели платеж в размере 216 млн. долл. США, на эту страну приходилось 94 процента дефицита регулярного бюджета, при этом Соединенные Штаты все еще должны Организации 495 млн. долл. США.
When news of the assassination spread to Grover's Theatre, the manager made an announcement to the entire audience. Когда новость о покушении на президента достигла театра Гровера, управляющий театром публично объявил о случившемся.
Больше примеров...
Новость (примеров 31)
Frankie has an announcement. У Фрэнки есть новость.
I have an announcement to make. У меня для вас важная новость.
Scottish Secretary Alistair Carmichael added: "Today's announcement is good news for Scotland." Шотландский госсекретарь Алистер Кармайкл добавил: «Сегодняшнее объявление - хорошая новость для Шотландии».
When news of the assassination spread to Grover's Theatre, the manager made an announcement to the entire audience. Когда новость о покушении на президента достигла театра Гровера, управляющий театром публично объявил о случившемся.
Sara Rodier was also cast in the role of Lily, though this casting news received no announcement. В тот же день Сара Родер была утверждена на роль Лили, но данную новость в тот день не объявляли.
Больше примеров...
Объявленное (примеров 23)
While Zimbabwe is not a party to the Pretoria Agreement or the Luanda Agreement, the recent announcement of its intention to repatriate its troops from the Democratic Republic of the Congo is also a welcome step. Хотя Зимбабве не является одной из сторон подписанного в Претории Соглашения или Луандийского соглашения, недавно объявленное ею намерение репатриировать свои войска из Демократической Республики Конго также является позитивным шагом.
Here we welcome the announcement by the Secretary-General of the holding this week of a high-level round table on African debt. Мы приветствуем объявленное Генеральным секретарем проведение на этой неделе встречи за "круглым столом" на высоком уровне по вопросу африканской задолженности.
China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing means that all five nuclear-weapon States are now observing testing moratoriums, which has been long urged by the Forum. Объявленное недавно Китаем решение о введении моратория на проведение ядерных испытаний означает, что все пять государств, обладающих ядерным оружием, соблюдают в настоящее время мораторий на проведение испытаний, к чему давно и настойчиво призывали государства - члены Форума.
And we are starting to see responses, including the recent World Bank announcement of the tripling of the ceiling for its trade finance guarantees, action by the Organization for Economic Cooperation and Development and by export credit agencies. Мы начинаем видеть ответные меры, включая недавно объявленное Всемирным банком решение о тройном увеличении предела его гарантий на финансирование торговли и действия Организации экономического сотрудничества и развития и учреждений, занимающихся кредитованием экспорта.
Following the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it conducted a nuclear test, the Minister for Foreign Affairs of Canada released a statement noting that Canada was deeply concerned and that the announced test was very provocative and unacceptable to Canada. После объявления Корейской Народно-Демократической Республикой о том, что она провела ядерное испытание, министр иностранных дел Канады опубликовал заявление, в котором было отмечено, что Канада выражает глубокую озабоченность и что объявленное испытание носило крайне провокационный характер и неприемлемо для Канады.
Больше примеров...
Объявила (примеров 41)
It is however important for the National Electoral Commission to make an early announcement of the date of the elections, in order to allow adequate time for proper preparations. При этом важно, чтобы Национальная избирательная комиссия как можно раньше объявила о сроках проведения выборов, с тем чтобы было достаточно времени для организации надлежащей подготовительной работы.
India has made a unilateral announcement of duty- and quota-free market access to goods from 34 least developed countries in Africa. Индия в одностороннем порядке объявила о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для товаров из 34 наименее развитых стран Африки.
On November 9, 2010, EditShare announced that Lightworks would be downloadable on November 29 of the same year, at first exclusively for the users who had registered during the initial announcement, but subsequently publishing the software as "public beta". 9 ноября 2010 года, EditShare объявила, что EditShare Lightworks будет доступен для загрузки с 29 ноября того же года, сначала исключительно для пользователей, которые были зарегистрированы во время первоначального объявления, с последующей публикацией программного обеспечения, как «публичной бета-версии».
In February 1996, the Princess announced her agreement after negotiations with the Prince and representatives of the Queen, irritating Buckingham Palace by issuing her own announcement of the divorce agreement and its terms. В феврале 1996 года принцесса объявила о своём согласии, после переговоров с принцем и представителями королевы, вызвав раздражение Букингемского Дворца, потому что она огласила своё собственное заявление о разводе и его условия.
On 20 July 1968, Asher announced publicly to the BBC that her engagement to McCartney had been called off, an announcement that shocked many people, including McCartney himself. 20 июля 1968 года Эшер официально объявила на телеканале BBC, что помолвка расторгнута, эта весть шокировала многих, в том числе и самого Маккартни.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 13)
While the experts strongly welcome the announcement of this policy, significant obstacles hamper its implementation. Эксперты всецело приветствуют провозглашение этой политики, однако ее осуществлению мешают серьезные препятствия.
We appreciate the Afghan Government's announcement of the Afghan Peace and Reintegration Programme. Мы с признательностью отмечаем провозглашение правительством Афганистана программы мира и реинтеграции в Афганистане.
It signifies the announcement of a new and significant phase of international commitment in Bosnia and Herzegovina in which the European Union will play a pivotal role. Оно знаменует провозглашение нового и важного этапа в усилиях международного сообщества в Боснии и Герцеговине, на котором Европейский союз будет играть ключевую роль.
Despite the announcement of a zero-tolerance policy on corruption, there is a growing backlog of misappropriations cases, while penalties have not been forthcoming. Несмотря на провозглашение политики абсолютной нетерпимости к коррупции, число злоупотреблений растет, а санкции в отношении виновных не принимаются.
The announcement of the establishment of a Transitional Executive Council is a major event in the long struggle against apartheid which will finally be eliminated with the holding of democratic elections next year. Провозглашение создания Временного исполнительного совета - важное событие в долгой борьбе с апартеидом, с которым в итоге будет покончено в результате проведения в следующем году демократических выборов.
Больше примеров...
Известие (примеров 13)
Okay, we amend our announcement, we'll push it back four weeks... Мы перенесем наше известие недели на четыре.
The announcement of the application coincided with an attack on UNAMID peacekeepers, putting the force on high alert and leading to the temporary relocation of non-essential staff from the UN and NGOs operating in Darfur. Это известие совпало по времени с нападением на миротворцев ЮНАМИД, заставив привести контингент в полную боевую готовность и временно эвакуировать вспомогательный персонал ООН и действовавшие в Дарфуре НПО.
The immediate effects of the announcement of Lithuania's re-establishment of independence were limited. Реакция на известие о восстановлении независимой Литвы была очень сдержанной.
In response to the announcement of the preparation of the Year, many initiatives have been taken by States and, in particular, by National Commissions for UNESCO. Известие о подготовке к проведению Года вызвало приток большого числа предложений со стороны государств и, в частности, национальных комиссий по делам ЮНЕСКО.
This announcement will startle many, but few will be grieved by it. Известие это поразит многих, но мало кого опечалит».
Больше примеров...
Извещение (примеров 3)
A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999. Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года.
What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO: Cliff Reid, the CEO when I knew him in the 1980's of a text-search company called Verity. Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: Клифф Рейд, генеральный директор - на момент моего знакомства с ним в 1980-х годах - компании текстового поиска под названием «Verity».
"Announcement about the elections" for the Knesset. Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Больше примеров...
Вещание (примеров 4)
The TV of Karakalpakstan started an announcement from November, 5, 1964. Телевидение Каракалпакстана начало вещание с 5 ноября 1964 года.
(Radio) Dear listeners, we break Our announcement in connection with the specials! (Радио) Уважаемые слушатели, мы прерываем наше вещание в связи с экстренным сообщением!
We interrupt this broadcast for a special announcement. Мы прерываем наше вещание для специального объявления.
We interrupt this program for the following announcement: Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
Больше примеров...