Английский - русский
Перевод слова Announcement

Перевод announcement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявление (примеров 1154)
Mercedes and I have an announcement. Мы с Мерседес хотим сделать объявление.
(indistinct announcement over P.A.) (неразборчиво объявление в течение П.А.)
Canada deplored both the announcement by the Democratic People's Republic of Korea on 10 January 2003 of its intention to withdraw from the NPT and its history of chronic non-compliance with its safeguards agreement. Канада осудила как объявление Корейской Народно-Демократической Республикой 10 января 2003 года о своем намерении выйти из ДНЯО, так и хроническое несоблюдение ею подписанного соглашения о гарантиях.
Announcement of a new series appeared in the March 1975 issue of Nakayoshi. Объявление о выпуске новых серий манги появилось в марте 1975 года в публикации Nakayoshi.
Sabu's spoiled libertine son Xiro has gotten a mangled portion of one of Noah's messages and mistakes the announcement of apocalyptic doom as an invitation to a party cruise. Испорченный, свободомыслящий сын Сабу, Ксиро, получил половину письма Ноя и принимает объявление о конце света за приглашение на круизную вечеринку.
Больше примеров...
Заявление (примеров 797)
It is with the greatest sorrow that we make the following announcement. С величайшей скорбью мы делаем следующее заявление.
It considers that this announcement represents an important stage in the search for negotiated solutions to the conflict in Burundi. Он считает, что это заявление представляет собой важный этап в поисках решений бурундийского конфликта на основе переговоров.
The Special Rapporteur welcomes the recent announcement by the new Secretary-General that he will appoint a Special Representative for the Great Lakes region, to be based in Nairobi. Специальный докладчик приветствует недавнее заявление нового Генерального секретаря назначить специального представителя для района Великих озер, который будет базироваться в Найроби.
In this connection, my Government welcomes the announcement, on 16 July 2003, by the Chief Prosecutor of the International Criminal Court of plans to investigate war crimes committed in the region of Ituri in the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo. В этой связи мое правительство приветствует заявление, с которым выступил Главный обвинитель Международного уголовного суда и в котором он сообщил о планах расследования военных преступлений, совершенных в районе Итури, расположенном в северо-восточной части Демократической Республики Конго.
Meanwhile, China's announcement of three new dam projects on the Brahmaputra, the main river running through northeastern India and Bangladesh, has prompted the Indian government to advise China to "ensure that the interests of downstream states are not harmed" by the upstream works. Между тем, заявление Китая о трех новых проектах плотин на Брахмапутре, основной реке, протекающей через северо-восточную Индию и Бангладеш, вызвало ответную реакцию Индии в виде совета Китаю «обеспечить неприкосновенность интересов лежащих в низовьях государств» при проведении работ выше по течению.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 177)
I repeat, this is an announcement from the General's Department. Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала.
In the circumstances, the announcement by USAID to provide $500,000 worth of equipment and training to the Ministry of Lands, Mines and Energy to support its work is quite welcome. В этой связи вызывает большое удовлетворение сообщение ЮСАИД о том, что оно предоставит министерству земельных ресурсов, шахт и энергетики оборудование и учебные материалы на сумму 500000 долл. США.
I'd like to make an announcement to the world. У меня важное сообщение для планеты.
The time signals included announcements of the time, in both Morse code and by a female voice, before every tenth minute: for example, "JJY JJY 1630 JST" (the voice announcement of the time being in Japanese). Сигналы включали объявления времени, как в коде Морзе, так и женском голосе, до каждой десятой минуты: например, «JJY JJY 1630 JST» (голосовое сообщение о времени на японском языке).
And now a police announcement: А теперь сообщение полиции.
Больше примеров...
Анонс (примеров 38)
I wish to make an announcement of my third album "Source" and to tell about my comprehension of music. Я хочу сделать анонс своего третьего альбома «Source» и рассказать о моём понимании музыки.
The announcement was delayed but eventually revealed the cover art for the new single titled "The Devil in I". Анонс был отложен, но, в конце концов, была раскрыта обложка нового сингла и название «The Devil in I».
The first announcement for the game was made in May 2009, when during an earnings call with investors, THQ declared their intent to release the next installment in the series later in the year. Первый анонс игры был сделан в мае 2009 года, когда во время совещаний с инвесторами, THQ подтвердила желание выпустить продолжение серии в этом году.
Secondly, we would like to make an announcement of Wacom, which is going to support the best game contest held during our next conference. Во-вторых, мы бы хотели сделать анонс от компании Шасом, которая планирует поддерживать конкурс игр следующей нашей конференции.
The FIA's announcement that turbos would be banned from Formula One from 1989 - making the sport more affordable - was the trigger for Enzo Coloni to enter the category. Анонс FIA о запрете турбодвигателей в Формуле-1 с 1989, призванный сделать эти гонки более доступными, стал сигналом для Энцо Колони на вступление в Формулу-1.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 128)
The European Union welcomes the announcement by KFOR command that the Kosovo Liberation Army have completed their disarmament obligations. Европейский союз приветствует сделанное командованием СДК заявление о том, что Освободительная армия Косово выполнила свои обязательства по разоружению.
The announcement he had made should be construed as a contribution towards resolving the outstanding issues related to the peacekeeping scale and enhancing the international community's ability to come to grips with the unprecedented challenges of the times. Сделанное им заявление следует рассматривать как вклад в урегулирование нерешенных вопросов, связанных со шкалой взносов на операции по поддержанию мира и укрепление потенциала международного сообщества для решения беспрецедентных задач сегодняшнего дня.
In this context, we warmly welcome the recent announcement made by the United States. В этой связи мы горячо приветствуем недавнее заявление, сделанное Соединенными Штатами.
Taking note of the French announcement a reference to tonnage is included in square brackets in the proposed ADR text. Учитывая сделанное Францией объявление, в предлагаемый текст ДОПОГ включена в квадратных скобках ссылка на вес в тоннах.
The United States reported President Obama's announcement on 16 December 2010 that the United States had changed its position and was now lending its support to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Соединенные Штаты указали на сделанное 16 декабря 2010 года заявление президента Обамы о том, что Соединенные Штаты изменили свою позицию и в настоящее время поддерживают Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 40)
The first announcement is expected to be circulated by the Joint Committee and MCPFE secretariats during the summer 2004. Ожидается, что первое уведомление будет распространено секретариатами Объединенного комитета и КОЛЕМ летом 2004 года.
It stressed the importance of this theme and hoped a first announcement would be issued as soon as possible. Он подчеркнул важность этой темы и выразил надежду, что первое уведомление будет выпущено в самое ближайшее время.
The prior announcement of missile launches would be a very positive step in this respect. Весьма позитивным шагом в этом отношении стало бы предварительное уведомление о ракетных пусках.
The Supreme Court has also stated that the official announcement of a competitive examination setting out the conditions under which it will be held is the binding rule governing that examination. Кроме того, Верховный суд отмечал, что официальное уведомление о конкурсном экзамене, устанавливающее условия его проведения, является обязательной нормой, определяющей порядок проведения конкурсного экзамена.
In addition to a possible public announcement, landowners and possessors of rights in the area are as far as possible notified in writing. Помимо возможных публичных объявлений, в той мере, насколько это возможно, обеспечивается уведомление в письменном виде землевладельцев и лиц, имеющих в соответствующем районе те или иные права.
Больше примеров...
Обнародование (примеров 14)
I welcome the National Elections Commission's announcement of a proposed electoral timeline and its efforts to establish their operational infrastructure throughout the Sudan. Я приветствую обнародование Национальной избирательной комиссией предлагаемых сроков выборов и ее усилия по созданию инфраструктуры для их проведения на всей территории Судана.
We note the announcement by the National Electoral Board on 8 July of the first set of final election results, and call on all sides to dedicate their efforts to ensure that the electoral process continues to be carried out in a transparent and fully open manner. Мы принимаем к сведению обнародование Национальной избирательной комиссией 8 июля первых данных об окончательных итогах выборов и призываем все стороны посвятить свои усилия обеспечению того, чтобы избирательный процесс и далее осуществлялся на транспарентной и целиком открытой основе.
The announcement of this unlawful plan is particularly alarming because it is indicative of the occupying Power's continued disdain for international law and the will of the international community. Обнародование такого противозаконного плана вызывает особую озабоченность, поскольку свидетельствует о продолжающемся пренебрежении оккупирующей державой нормами международного права и волей международного сообщества.
Also, employers who violated the Law and fail to comply with the recommendations of the Minister of Health, Labour and Welfare will be punished through social sanctions such as public announcement of the name of the company. Кроме того, работодатели, нарушающие Закон и не выполняющие рекомендации Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, также подлежат наказанию в виде общественных санкций, таких как обнародование названий компаний.
The announcement of the "Standards for Kosovo" document and, in particular, the launch of the process of review of standards implementation has led to a renewed atmosphere of cooperation between UNMIK and the Kosovo Government. Обнародование документа «Стандарты для Косово» и, в особенности, начало процесса рассмотрения хода осуществления стандартов привели к возрождению атмосферы сотрудничества между МООНК и косовским правительством.
Больше примеров...
Оглашение (примеров 9)
His consultations are expected to result in the announcement of a revised calendar. Как ожидается, итогом его консультаций будет оглашение пересмотренного графика.
Election day and announcement of the provisional results День выборов и оглашение предварительных результатов
In September 1932, even before the official announcement of the findings of the Lytton Report on October 2, 1932, was made public, the Japanese government extended official diplomatic recognition to the puppet government of Manchukuo. Официальное оглашение Отчёта Литтона было назначено на 2 октября 1932 года, но ещё в сентябре Япония заявила о дипломатическом признании Маньчжоу-го.
Announcement of the results of the competitive selection as for the participation in the festival will take place a week before the festival directly on the official site of "Pechenyz'ke Pole". Оглашение результатов конкурсного отбора на участие в фестивале состоится непосредственно на официальном сайте "Печенізького поля" за неделю до начала проведения фестиваля.
The announcement of the criminal investigation has been moved forward. Оглашение результатов уголовного расследования совсем скоро.
Больше примеров...
Было объявлено (примеров 70)
This happened even after a decrease in hostilities and the announcement of 48-hour air ceasefire. Их число продолжало увеличиваться даже после того, как интенсивность военных действий ослабла и было объявлено о прекращении ударов с воздуха на 48 часов.
Instead, an announcement was made that the band actually was going on a short hiatus after their performance at the New England Metal and Hardcore Festival due to vocalist, Adam Warren, becoming a father. Вместо этого было объявлено, что был краткий перерыв после их выступления на фестивале New England Metal and Hardcore Festival (англ.)русск. по той причине, что вокалист Адам Уоррен стал отцом.
Today's announcement extends the scope of the moratorium, covering the export of anti-personnel landmines not fitted with a self-destructing mechanism announced on 27 July 1994. Сегодняшнее объявление расширяет сферу охвата моратория, включая экспорт противопехотных наземных мин, не оснащенных механизмом самоуничтожения, как это было объявлено 27 июля 1994 года.
Announcement to call a referendum, its subject and date was published in the local media. Сообщение о назначении референдума, содержании и дате его проведения было объявлено в местных средствах массовой информации.
A provincial committee has been notified to oversee implementation of the Act, whereas, announcement has been made to appoint Ombudsperson under Protection against Harassment of Women at the Workplace Act. В адрес одного из провинциальных комитетов было направлено уведомление о необходимости осуществления контроля за выполнением соответствующего закона, при этом было объявлено о назначении Омбудсмена в соответствии с Законом о защите женщин от домогательств на рабочем месте.
Больше примеров...
Объявил (примеров 59)
That is what my country has now done, through the President of the Republic's, announcement on 22 February of a series of measures which I will take the liberty of enumerating. Именно так поступила только что моя страна: 22 февраля Президент Республики объявил об осуществлении целого ряда мер, о которых я хотела бы вам напомнить.
On 11 August, President Clinton of the United States made an announcement that he supports a true zero-yield comprehensive test-ban treaty which prohibits any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion. Президент Соединенных Штатов Клинтон объявил 11 августа о том, что он поддерживает договор о всеобъемлющем запрещении испытаний на подлинно нулевом уровне мощности, т.е. договор, который запрещал бы любой испытательный взрыв ядерного оружия или любой другой ядерный взрыв.
I am so sorry that I took you to your ex-husband's surprise wedding... and baby announcement. Прости, что взял тебя на секретную свадьбу твоего бывшего мужа... где он объявил о том, что у него будет ребенок.
In reporting on the purported announcement, U.S. News and World Report somberly declared it to be "the latest in a series of myths trumpeted by North Korean news sources." Комментируя заявление, U.S. News & World Report мрачно объявил его «последним в серии мифов, транслируемых северокорейскими новостными источниками».
Lowell was electrified by the announcement in 1877 by an Italian astronomer, Giovanni Schiaparelli of canali on Mars. Лоуэлл был взбудоражен, когда в 1877 году итальянский астроном Джованни Скиапарелли объявил о марсианских каналах.
Больше примеров...
Новость (примеров 31)
The PRESIDENT welcomed the encouraging announcement by the Netherlands representative. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует хорошую новость, которую сообщил представитель Нидерландов.
Well, anyway, I have a little announcement. Кстати говоря, у меня для вас новость.
But when I told him the news about Aaron Sorkin, he said a big movie deal announcement like that will have the books flying off the shelves again. Но когда я рассказал ему новость об Аароне Соркине, он сказал, что объявление о съемках фильма заставит книги разлетаться с полок снова.
When news of the assassination spread to Grover's Theatre, the manager made an announcement to the entire audience. Когда новость о покушении на президента достигла театра Гровера, управляющий театром публично объявил о случившемся.
Sara Rodier was also cast in the role of Lily, though this casting news received no announcement. В тот же день Сара Родер была утверждена на роль Лили, но данную новость в тот день не объявляли.
Больше примеров...
Объявленное (примеров 23)
The announcement by Mexico to host another such conference is a welcome step in that direction. Объявленное Мексикой намерение провести у себя еще одну конференцию такого рода является отрадным шагом в этом направлении.
Australia noted the announcement by Ireland of the formation of a new institution, the Human Rights and Equality Commission, by merging the two existing entities. Австралия отметила объявленное Ирландией создание нового учреждения - Комиссии по правам человека и равенству путем объединения двух существующих ведомств.
We welcome here the approach of the Government of the Sudan towards achieving peace agreements with the rebels, in particular and as a first step in the political process, Khartoum's announcement of a unilateral cessation of armed actions in Darfur. Приветствуем в этой связи настрой правительства Судана на достижение мирных договоренностей с повстанцами, в частности, объявленное Хартумом в качестве первого шага на пути политического процесса одностороннее прекращение вооруженных действий в Дарфуре.
We welcome the announcement by United Nations Secretary-General Kofi Annan in his reform plan to give a higher profile to disarmament within the United Nations system. Мы приветствуем объявленное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном в своем Плане реформы намерение отвести
Following the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it conducted a nuclear test, the Minister for Foreign Affairs of Canada released a statement noting that Canada was deeply concerned and that the announced test was very provocative and unacceptable to Canada. После объявления Корейской Народно-Демократической Республикой о том, что она провела ядерное испытание, министр иностранных дел Канады опубликовал заявление, в котором было отмечено, что Канада выражает глубокую озабоченность и что объявленное испытание носило крайне провокационный характер и неприемлемо для Канады.
Больше примеров...
Объявила (примеров 41)
Anna's announcement about the "Live Aboard" program is scheduled to begin in less than an hour. Анна объявила, что программа "Жизнь на борту" начинается менее чем через час.
Midea's New Product Announcement Conference was held grandly at Beijing Great Wall Hotel on October 30. Midea объявила о выпуске нового продукта, которому посвятила роскошную конференцию, состоявшуюся в Пекинском Отеле Великая Стена 30 октября.
On 31 August 1994, the Provisional Irish Republican Army (IRA) had announced a total cessation of hostilities. The Combined Loyalist Military Command had followed suit with a similar announcement on 14 October. 31 августа 1994 года Временная Ирландская республиканская армия (ИРА) объявила о полном прекращении военных действий. 14 октября с аналогичным заявлением выступило Объединенное военное командование лоялистов.
Mr. Kowalski pointed out that the private sector had already responded to this with the recent announcement from SwissRe of the EUR 329 million European Clean Energy Fund. Г-н Ковальски указал, что частный сектор уже откликнулся на него: недавно компания "СвиссРе" объявила о создании Европейского фонда поддержки экологически чистой энергии в объеме 329 млн. евро.
In September 2004, P&O Ferries Ltd conducted a business review that concluded with the announcement of closure of several of its long-term Portsmouth-based routes, leaving only the Portsmouth - Bilbao route in operation. В 2004 году P&O Ferries Ltd провела оптимизацию своей деятельности и объявила о закрытии нескольких маршрутов из Портсмута, оставив действующим только Портсмут-Бильбао.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 13)
We appreciate the Afghan Government's announcement of the Afghan Peace and Reintegration Programme. Мы с признательностью отмечаем провозглашение правительством Афганистана программы мира и реинтеграции в Афганистане.
It signifies the announcement of a new and significant phase of international commitment in Bosnia and Herzegovina in which the European Union will play a pivotal role. Оно знаменует провозглашение нового и важного этапа в усилиях международного сообщества в Боснии и Герцеговине, на котором Европейский союз будет играть ключевую роль.
The Department of Economic and Social Affairs, in cooperation with UNESCO and other agencies, is organizing the first official announcement of the International Year of Freshwater, 2003 during a side-event at the Water Dome. Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с ЮНЕСКО и другими учреждениями организует первое официальное провозглашение Международного года пресной воды, 2003 год, во время соответствующего мероприятия в «Водном дворце».
It welcomed the announcement in 2010 of the Human Rights Framework and the progress in the promotion of economic, social and cultural rights. Он высоко оценил провозглашение в 2010 году Рамочной основы прав человека и достигнутый прогресс в деле поощрения экономических, социальных и культурных прав.
Some commendable steps had been taken, such as the announcement of the Decade for Human Rights Education and the United Nations Year for Tolerance, and measures had been put in place to combat violence. В целях решения этой проблемы были осуществлены такие заслуживающие одобрение инициативы, как провозглашение Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, и принятия других мер в целях борьбы с насилием.
Больше примеров...
Известие (примеров 13)
Okay, we amend our announcement, we'll push it back four weeks... Мы перенесем наше известие недели на четыре.
The announcement of the application coincided with an attack on UNAMID peacekeepers, putting the force on high alert and leading to the temporary relocation of non-essential staff from the UN and NGOs operating in Darfur. Это известие совпало по времени с нападением на миротворцев ЮНАМИД, заставив привести контингент в полную боевую готовность и временно эвакуировать вспомогательный персонал ООН и действовавшие в Дарфуре НПО.
Because the announcement of the third day of voting was made only late into the second polling day, the news did not reach some remote voting stations. Поскольку объявление о дополнительном третьем дне голосования было сделано лишь под конец второго дня голосования, известие об этом не достигло ряда удаленных избирательных участков.
This is a special announcement. Передаем известие чрезвычайной важности!
This announcement will startle many, but few will be grieved by it. Известие это поразит многих, но мало кого опечалит».
Больше примеров...
Извещение (примеров 3)
A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999. Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года.
What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO: Cliff Reid, the CEO when I knew him in the 1980's of a text-search company called Verity. Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: Клифф Рейд, генеральный директор - на момент моего знакомства с ним в 1980-х годах - компании текстового поиска под названием «Verity».
"Announcement about the elections" for the Knesset. Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Больше примеров...
Вещание (примеров 4)
The TV of Karakalpakstan started an announcement from November, 5, 1964. Телевидение Каракалпакстана начало вещание с 5 ноября 1964 года.
(Radio) Dear listeners, we break Our announcement in connection with the specials! (Радио) Уважаемые слушатели, мы прерываем наше вещание в связи с экстренным сообщением!
We interrupt this broadcast for a special announcement. Мы прерываем наше вещание для специального объявления.
We interrupt this program for the following announcement: Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
Больше примеров...