Periodic review and analysis of the reports on progress. | Периодический обзор и анализ докладов о ходе работы. |
Laboratory analysis of samples taken from those projectiles confirmed the contents as high-purity mustard. | Лабораторный анализ проб, взятых из этих снарядов, подтвердил, что они содержали высокочистый иприт. |
This resulted in a lack of uniformity in the analysis carried out. | В результате этого анализ не мог проводиться на единообразной основе. |
The main outcome will be a detailed compendium and analysis of successful institutional arrangements. | Основным результатом будет разработка подробного сборника и анализ успешных институциональных механизмов. |
In other words, SWOT analysis is both organization-specific and ICT service-specific. | Иными словами, анализ ССВУ специфичен как для каждой организации, так и для каждой услуги в области ИКТ. |
It urged the Secretariat to continue to enhance a system of early warning analysis of potential sources of conflict which would provide the Security Council and other concerned organizations with accurate information and timely advice so that the necessary preventive action could be taken. | Словакия призывает Секретариат продолжать укреплять свой аналитический потенциал в целях раннего выявления возможных конфликтов и предоставлять Совету Безопасности и другим соответствующим органам точную информацию и своевременные рекомендации, с тем чтобы они имели возможность принять необходимые превентивные меры. |
Germany would like to encourage all future presidencies of the Council to be as open, forthcoming and analytical as possible, since there hardly seems to be any other way for thorough analysis but through individual assessments. | Германия хотела бы обратиться ко всем будущим председателям Совета с призывом демонстрировать как можно большую открытость, обходительность и аналитический подход, ибо, как представляется, вряд ли есть какой бы то ни было иной путь проведения тщательного и глубокого анализа, чем индивидуальные оценки. |
In the context of technical assistance to the Attorney-General's Office, the Office carried out an analysis of the programme to protect victims, witnesses and participants in criminal cases and officials of the Attorney-General's Office. | В рамках оказания технического содействия Национальной судебной прокуратуре Отделение подготовило аналитический документ, посвященный Программе защиты пострадавших, свидетелей, участников уголовного процесса и работников прокуратуры. |
In line with the recommendations of the civilian staffing review, and bearing in mind the outcome of an assessment visit made in 2012, it is proposed to combine the Joint Mission Analysis Centre, Joint Operations Centre and the Embargo Cell to form one strengthened section. | В соответствии с рекомендациями, вынесенными по результатам обзора штата гражданского персонала, а также принимая во внимание результаты оценочной поездки в 2012 году, предлагается объединить Объединенный аналитический центр миссии, Объединенный оперативный центр и Группу по эмбарго в рамках одной расширенной секции. |
In addition, as a result of the staffing review, it has been proposed that this component include the Office of the Force Commander, State Coordinator's Office, Civil Affairs Division, Office of the Police Commissioner, HIV/AIDS Unit and the Joint Mission Analysis Centre. | Кроме того, по итогам обзора кадрового состава в этот компонент предложено включить Канцелярию Командующего силами, Канцелярию координаторов на уровне штата, Отдел по гражданским вопросам, Канцелярию Комиссара полиции, Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом и Объединенный аналитический центр Миссии. |
An analysis of currently available UNDAFs at 109 country offices showed that only 17 countries explicitly referred to SSC in the document. | Изучение РПООНПР, имеющихся на сегодняшний день в 109 страновых отделениях, показало, что лишь 17 стран прямо упоминают в этих документах о СЮЮ. |
Study and analysis of processes of production and consumption which have impacts on the atmosphere. | Изучение и анализ процессов производства и потребления, оказывающих воздействие на состояние атмосферы. |
Recent examples include projections of the labour force, analysis of key trends related to the transition from work to retirement and an examination of informal caregiving for seniors with health conditions. | К примерам последнего времени относятся прогнозы численности рабочей силы, анализ основных трендов, связанных с оставлением трудовой деятельности и выходом на пенсию, а также изучение вопроса о неофициальных формах ухода за престарелыми с учетом их состояния здоровья. |
Research, understood as "careful search or inquiry, course of critical investigation", "a systematic search for facts", 3/ is and should continue to be a basic and generic activity at the same fundamental level as analysis and writing. | Исследования, понимаемые как "тщательное изучение, углубленное исследование", "систематический поиск фактов" 3/, есть и должны быть основополагающим направлением деятельности, имеющим такое же фундаментальное значение, как анализ и составление документов. |
Against this background, the working group may wish to consider ways to address impediments to professional and responsible reporting on corruption, while promoting the identification, analysis and dissemination of a more representative catalogue of effective practices. | На основе этой справочной информации рабочая группа, возможно, пожелает обсудить способы, с помощью которых можно устранить препятствия для профессионального и ответственного освещения темы коррупции, а также обеспечить сбор, изучение и распространение более полной информации об эффективных методах работы в данной области. |
The study has brought greater understanding, precision and transparency to analysis of the State's social budget and expenditure. | Это исследование повышает ясность, точность и прозрачность бюджета и расходов государства на социальные нужды. |
To do so, the analysis must involve a high-quality, rigorous examination of the issue that clearly and fairly presents ways in which families are and are not supported. | Для этого анализ должен включать высококачественное, тщательное исследование проблемы, которое позволит получить четкое и объективное представление о вариантах действий, которые будут или не будут полезными для семей. |
Although it is possible to argue about the precise appropriate level of the fed funds rate, the Fed's own analysis points to a long-term rate of about 4% when the long-term inflation rate is 2%. | Хотя можно спорить о точном уровне хорошей ставки по федеральным фондам, собственное исследование ФРС указывает на долгосрочную ставку около 4%, а долгосрочная инфляция составляет 2%. |
MoWCA has carried out a feasibility study in 2007 to find out a strategy for enhancing the capacity of gender-based analysis, planning, implementation and monitoring of the officials of Jatiya Mohila Sangstha (JMS), Department of Women Affairs (DWA) as well as MoWCA. | В 2007 году МДЖД провело предварительное исследование по изучению имеющихся возможностей с целью определить стратегию повышения потенциала должностных лиц Джатио Мохила Сангстха, Департамента по делам женщин (ДДЖ) и МДЖД для проведения анализа, составления планов, их осуществления и мониторинга с учетом гендерного фактора. |
A Gender-Based Violence Situation Analysis Research in Sierra Leone (2007) by the Ministry in collaboration with Statistics Sierra Leone with support from UNFPA and UNIFEM, showed divided opinions on FGM. | Как показало аналитическое исследование по вопросу о положении в области гендерного насилия, проведенное в Сьерра-Леоне в 2007 году Министерством в сотрудничестве со Статистическим управлением страны и при поддержке ЮНФПА и ЮНИФЕМ, единого мнения в отношении КЖПО не существует. |
These enhancements have made UNMOVIC more responsive and efficient in its analysis, planning and operations. | Благодаря этим улучшениям повысился уровень оперативности и эффективности ЮНМОВИК в том, что касается ее аналитической работы, процесса планирования и оперативной деятельности. |
This capacity for security analysis will be complemented by the capacity within the Unit to draw on the political and development pillars of UNAMA and outside agencies to coordinate analysis in support of the Standing Committees on Governance and on Development. | Этих сотрудников, занимающихся анализом вопросов безопасности, дополнят другие сотрудники Группы, которые, опираясь на политический и связанный с развитием компоненты деятельности МООНСА и внешних учреждений, займутся координацией аналитической работы для нужд постоянных комитетов по вопросам управления и развития. |
In particular, given the large number of investment disputes that had arisen in the region, research, analysis, training and capacity-building were required on this issue. | В частности, с учетом большого числа инвестиционных споров, возникающих в регионе, необходимо проведение исследовательской и аналитической работы, организация подготовки кадров и укрепление потенциала в данной сфере. |
Analysis and recommendations for operationalizing of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS | Проведение аналитической работы и подготовка рекомендаций, касающихся практического применения новых принципов бухгалтерского учета в связи с переходом на МСУГС |
UNCTAD had a long history of dealing with the trade/development/ money nexus, and it had a clear mandate for analysis, but although the best analysis came after the event, there was also a need for analysis that would help policy-making in response to the unfolding situation. | ЮНКТАД уже давно занимается взаимосвязанными проблемами торговли/развития/денежной сферы и, безусловно, обладает мандатом на проведение аналитической работы, однако, хотя наилучшие результаты дает анализ уже произошедшего события, необходим и анализ, который помог бы в разработке политики с учетом требований развертывающейся ситуации. |
Sorry, I guess my forensic analysis wasn't as advanced as I thought. | Извини, кажется, судебная экспертиза была не так хороша, как я рассчитывал. |
Gender analysis of existing laws is drawing to a close, as a result of which a new strategy and new, efficient mechanisms for implementing gender policy will be generated. | Завершается гендерная экспертиза действующего законодательства, в результате которой будут выработаны новая стратегия и новые действенные механизмы реализации гендерной политики в стране. |
The law of the Kyrgyz Republic on the bases of State guarantees to safeguard gender equality requires the performance of gender-based legal analysis of the entire legislative base and of State, regional and local programmes. | В соответствии с законом Кыргызской Республики «Об основах государственных гарантий обеспечения гендерного равенства» должна проводиться гендерно-правовая экспертиза всей законодательной базы и государственных, региональных и местных программ. |
The gender analysis of the Constitution led to the conclusion that the social status of women and the role of motherhood and also the function and role of fatherhood should be enshrined in the Constitution. | Гендерная экспертиза Конституции Республики Узбекистан привела к выводу о том, что существует потребность в конституционном закреплении социального статуса женщины и ее роли - материнства и одновременно функции - роли отцовства. |
For some Parties there should be no need for further research or analysis, though Denmark might carry out additional analysis. | Ряд Сторон отметили, что не должно выдвигаться требований о проведении дополнительных исследований или экспертизы, однако Дания сообщила, что может запрашиваться дополнительная экспертиза. |
Jordan welcomed the enhancement of the mandate for the National Human Rights Commission of Indonesia and its ability to perform analysis and training activities. | Иордания приветствовала расширение мандата Национальной комиссии Индонезии по правам человека и ее способность вести аналитическую работу и заниматься подготовкой кадров. |
It should strengthen the provision of expert analysis and technical assistance focused on the challenges and opportunities presented by globalization for weak and vulnerable developing countries. | Ей необходимо укрепить экспертную аналитическую работу и техническую помощь, ориентированные на задачи и возможности, возникающие в связи с процессом глобализации для слабых и уязвимых развивающихся стран. |
Some chapters were outstanding, especially the sectoral chapters such as agriculture and finance, but the macroeconomic overview could use some deeper analysis. | Некоторые главы подготовлены на превосходном уровне, особенно главы по таким секторам, как сельское хозяйство и финансы, но при подготовке макроэкономического обзора можно было бы провести несколько более глубокую аналитическую работу. |
UNMOVIC headquarters staff have been and remain engaged in analysis of the inspections performed and in the updating of site files, subject files and other documentation in the light of the inspection reports. | Персонал штаб-квартиры ЮНМОВИК вел и продолжает вести аналитическую работу по итогам проведенных инспекций и обновлению досье по объектам, тематических досье и другой документации с учетом докладов о результатах инспекций. |
Based on its analytical work, UNCTAD should continue to provide technical assistance and support developing countries in building national capacities in the areas of debt management through the Debt Management and Financial Analysis System Programme, and for their participation in multilateral negotiating processes and international decision-making. | Опираясь на свою аналитическую работу, ЮНКТАД должна оказывать техническое содействие и поддержку развивающимся странам в укреплении национального потенциала в области управления задолженностью по линии программы "Система управления долгом и анализа финансового положения" и обеспечении их участия в многосторонних переговорных процессах и механизмах принятия международных решений. |
Region: Produce data and analysis on drugs-related HIV/AIDS and develop pilot outreach projects (selected countries) | Регион: подготовка данных и аналитических материалов о связанном с наркотиками распространении ВИЧ/СПИД и разработка экспериментальных проектов информационно - пропагандистской деятельности (отдельные страны) |
Emphasis will be placed on strengthening national and regional capacities for monitoring and reporting progress, fostering evidence-based social policy formulation, and supporting cooperation and coordination with other subregional institutions to deliver services and analysis for the Caribbean countries in a coherent manner. | Будет акцентироваться укрепление национального и регионального потенциала в плане мониторинга и освещения достигнутых результатов, поощрения разработки социальной политики на основе фактической информации и поддержки сотрудничества и координации деятельности с другими субрегиональными учреждениями для обеспечения согласованного характера услуг и аналитических материалов, предоставляемых странам Карибского бассейна. |
This is because there is a significant amount of empirical data, research, analysis and in-house knowledge on investment, enterprise development, technology, finance and globalization-related issues. | Это обусловлено тем, что существует значительный объем эмпирических данных, результатов исследований, аналитических материалов и накопленных внутри организации знаний по вопросам, касающимся инвестиций, развития предприятий, технологии, финансов и глобализации. |
While there is no precise information on or analysis of the impact of speculative funds on food prices, the price rises in respect of some key staples are attributable to a substantial extent to speculation by different actors in the food commodity markets feeding the price rise spiral. | Хотя точной информации или аналитических материалов о воздействии спекулятивных средств на цены на продовольствие нет, рост цен на некоторые основные сельскохозяйственные продовольственные культуры в значительной степени объясняют спекулятивными операциями различных участников рынков продовольственного сырья, которые раскручивают спираль роста цен. |
Firstly, the increasing availability of information and analysis on the World Wide Web after 1997 has meant that the useful information collection and compilation function that HEWS originally served became redundant and was therefore subsequently terminated. | Во-первых, наличие в сети Интернет после 1997 года все большего объема информации и аналитических материалов привело к тому, что полезные функции сбора и систематизации информации, которые первоначально выполняла система раннего гуманитарного предупреждения, оказались невостребованными, в связи с чем их выполнение было прекращено. |
This detailed analysis describes the threats to Caribbean coral reefs, and is an important information source for stakeholders, scientists, managers and decisions makers alike. | Доклад, в котором подробно анализируются факторы, создающие угрозу для коралловых рифов Карибского бассейна, служит ценным источником информации для заинтересованных сторон, ученых, управленцев и лиц, уполномоченных принимать решения. |
However, very few PRSPs appear to include an analysis of labour markets, employment issues or social security and social protection policies. | Однако, по-видимому, в очень небольшом числе ПРСП анализируются рынки труда, рассматриваются проблемы занятости или политика социального страхования и социальной защиты. |
Lastly, an overall analysis is being conducted of United Nations-sponsored international legislation against the financing of terrorism and that pending in the Organization of American States. | Наконец, следует отметить, что в ответах также анализируются разработанные в Организации Объединенных Наций и, помимо этого, в Организации американских государств международно-правовые документы против финансирования терроризма. |
The report offered a legal and institutional analysis of the new legal texts adopted in the Sudan, concluding that the adoption of the new Constitution in 1998 was not the culmination of a process based on political consensus. | В докладе анализируются принятые Суданом новые законодательные акты с юридической и институциональной точек зрения и делается вывод о том, что принятие в 1998 году новой Конституции не стало кульминацией процесса, основанного на политическом консенсусе. |
To make the report more comprehensive and reader-friendly, reference is made to articles and chapters rather than individual provisions under review. Furthermore, the paper contains a trend analysis of States' compliance with selected articles of the Convention and of related technical assistance needs. | Для полноты информации и удобства пользования в докладе рассматриваются не отдельные положения, а статьи и главы Конвенции. Кроме того, в документе анализируются тенденции соблюдения отдельных положений Конвенции государствами и связанные с этим потребности в технической помощи. |
In addition, the expert received analysis and guidance from an advisory group of technical experts. | Кроме того, эксперт получила в свое распоряжение аналитические материалы и установки от консультативной группы экспертов по техническим вопросам. |
The subprogramme would provide member States with analysis, strategies and policy options in the area of disaster risk reduction, including those related to the climate change adaptation, while promoting inclusive and sustainable development. | Государствам-членам будут предоставляться аналитические материалы, стратегии и варианты политики, касающиеся уменьшения опасности бедствий, включая те, которые относятся к адаптации к изменению климата при одновременном содействии инклюзивному и устойчивому развитию. |
Such a report should contain an analysis on each State to ensure that the economic, social, cultural, civil and political context is taken into account in the examination of cases and situations of intolerance and discrimination. | Такой доклад должен был бы содержать аналитические материалы по каждому государству, с тем чтобы при рассмотрении случаев и ситуаций, связанных с проявлениями нетерпимости и дискриминации, обеспечивался учет общих экономических, социальных, культурных, гражданских и политических условий в стране. |
While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. | Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
The Board expressed appreciation for the information and analysis provided by the medical consultant and discussed the issue of standards for medical examinations required for taking up employment in a member organization and the requirement under article 41 of the Regulations. | Правление выразило признательность за представленные врачом-консультантом данные и аналитические материалы и рассмотрело вопрос о стандартах медицинских обследований при поступлении на службу в одну из участвующих организаций и требовании согласно статье 41 Положений. |
The analysis by UNCTAD related to the global macroeconomic and financial imbalances, and policy options for redressing such imbalances, were particularly enriching in the context of the global economic crisis, and had ensured a place for UNCTAD's policy options in the economic agenda worldwide. | Аналитическая работа ЮНКТАД, касающаяся глобальных макроэкономических и финансовых диспропорций и возможных вариантов политики по исправлению таких диспропорций, представляется особенно ценной в условиях мирового экономического кризиса, и поэтому рекомендациям ЮНКТАД по вопросам политики уделяется внимание в экономических дискуссиях во всем мире. |
(c) Providing analysis: OHCHR followed up on a study of the impact of land concessions for economic purposes on the human rights of local populations and issued annexes to the report on specific case studies; | с) аналитическая работа: УВКПЧ продолжило исследование по вопросу о последствиях аренды земли в экономических целях для прав человека местного населения и издало приложения к докладу об изучении конкретных ситуаций; |
Regional issues and selected country-specific problems are addressed through analytical work and policy analysis. | Аналитическая работа и анализ политики включают изучение региональных вопросов и конкретных проблем отдельных стран. |
With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way. | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам. |
With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way (coffee, cocoa, grains, sugar, vegetable oils, horticulture products, bananas and petroleum products). | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам (кофе, какао, зерно, сахар, растительные масла, продукция садоводства, бананы и нефтепродукты). |
The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. | Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога. |
In the final analysis, it was a question of how best to utilize the Organization's resources in order to achieve better results. | В конечном счете речь идет о том, как оптимальным образом использовать ресурсы Организации, с тем чтобы получить лучшие результаты. |
And what was the DNA analysis on that camisole? | И каковы результаты теста образцов ДНК с этого топа? |
You bark all you want, Detective, but when the lab results come back... and my analysis I.D.S the criminal, you'll be singing a different song! | Лайте, сколько хотите, Детектив, но когда придут результаты из лаборатории... и мой анализ определит преступника, вы запоете по-другому! |
However, some of the results come from anecdotal reporting whereas others are derived from more sophisticated tools of measurement and analysis of the impact of the disease. | При этом следует отметить, что некоторые результаты были получены на основе весьма и весьма ненадежной информации, в то время как другие результаты были получены путем применения более адекватных инструментов измерения и анализа последствий этого заболевания. |
Over the past 20 years, API analysis has been appropriated by these men to manipulate world events and make money off of them. | Последние 20 лет эти люди использовали аналитические данные АИП, чтобы управлять событиями в мире и делать на этом деньги. |
To that end, mechanisms for the sharing of information and intelligence should be improved, as more and better information and analysis coupled with regional and international cooperation were essential elements in the fight against transnational crime. | С этой целью механизм обмена информацией и разведданными следует улучшить, поскольку более качественная информация и аналитические данные в сочетании с региональным и международным сотрудничеством являются принципиально важными элементами борьбы против транснациональной преступности. |
To address this need, UNIDO will develop an online information tool, the Investment Monitoring and Management Platform, to offer an array of primary data and analysis on domestic companies and foreign investors. | Для решения этой проблемы ЮНИДО намерена разработать Интернет-платформу для мониторинга инвестиционной деятельности и управления инвестициями - онлайновый информационный ресурс, в котором будут содержаться различные исходные и аналитические данные о местных компаниях и иностранных инвесторах. |
This analysis is intended to supplement the Balanced Scorecard, the UNDP corporate tool for tracking key indicators of performance, which is also used in the performance assessment of senior managers. | Предполагается, что эти аналитические данные дополнят сбалансированную таблицу показателей, являющуюся внутриорганизационным средством ПРООН в деле отслеживания ключевых показателей эффективности работы, которые также используются в качестве средства оценки работы старших руководителей. |
The companies have taken analysis's and intelligence from API And made money, off unforseeable events. | Эти компании используют аналитические данные из АИП, чтобы зарабатывать на якобы непредвиденных событиях. |
The Government's response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law. | Правительство ответило, что, как показал разбор каждого из инцидентов, за исключением трех случаев, сила была применена в соответствии с законом. |
Accordingly, neither those comments nor the Inspectors' analysis on them have been included in this annex. | Таким образом, в настоящем приложении не отражены ни вышеупомянутые замечания, ни разбор этих замечаний Инспекторами. |
Does it mean you had no time to make an analysis of that match? | То есть вы еще не успели сделать разбор того матча? |
(e) The Secretary-General should ensure that briefings consist of an objective assessment and analysis of the political, military, humanitarian and human rights situations, where appropriate; | ё) Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы в ходе брифингов проводился, когда это целесообразно, объективный разбор и анализ политической, военной и гуманитарной ситуации и ситуации с правами человека; |
Practical analysis of different investment instruments, including analysis of particular situations of investment market behavior in the recent years will allow the attendees to get the fundamentals of investment. | Практический анализ различных инструментов для вложения средств, включая разбор конкретных ситуаций поведения рынка инвестиций из недавнего прошлого, позволит слушателям постичь азы инвестирования. |
A traditional analysis seems superfluous and would take too long. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |
You went to med school and practiced analysis. | Ты же изучала психоанализ в медицинском. |
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. | Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ... |
Isn't the point of analysis that we don't know? | Разве не для этого нужен психоанализ? |
The book involves themes including Freudian analysis, consumer capitalism, and societal taboos. | Книга поднимает такие темы, как психоанализ Фрейда, потребительский капитализм и социальные табу. |
Practical Surface Analysis by Auger and X-ray Photoelectron Spectroscopy. | Рентгенофлуоресцентный анализ Ультрафиолетовая фотоэлектронная спектроскопия Surface Analysis by Auger and X-ray Photoelectron Spectroscopy, ed. |
Kashiwara made leading contributions towards algebraic analysis, microlocal analysis, D-module theory, Hodge theory, sheaf theory and representation theory. | Касивара сделал фундаментальный вклад в создание и развитие алгебраического анализа (включая «microlocal analysis»), теорию D-модулей, теорию Ходжа, теорию пучков и теорию представлений. |
In 2002 - 'Structural analysis' software was developed for investigation of the mode of metal rod structures deformation. | Для исследования напряженно-деформированного состояния металлических стержневых конструкций в 2002 году была разработана программа "Structural analysis". |
An eminent, internationally utilized computer simulation model is COMFAR III Expert (COmputer Model for Feasibility Analysis and Reporting) developed in the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and based on the internationally accepted methodology of the financial and economic analysis. | Выдающейся, международно используемой компьютерной имитационной моделью является КОМФАР III Эксперт (COMFAR - COmputer Model for Feasibility Analysis and Reporting), разработанный в Организации Объединенных Наций по промышленному развитию ЮНИДО (UNIDO) на основе международно акцептованной методики финансового и экономического анализа. |
Clive Symmons "Ireland and the Rockall Dispute: An Analysis of Recent Developments" Durham University "The Exclusive Economic Zone Order 2013" 2017. | Clive Symmons «Ireland and the Rockall Dispute: An Analysis of Recent Developments» Durham University Роколл: остров-скала, известный по передачам о погоде и кораблекрушением (рус.), ИноСМИ.Ru (28 августа 2017). |