The analysis found that a number of countries do not share all indicators they produce on national websites yet. | Анализ показал, что ряд стран еще не размещает на национальных веб-сайтах все показатели, которые они производят. |
The following analysis of activities in this MTP priority area is accompanied by a summary results matrix in annex IV. | Нижеследующий анализ мероприятий в этой первоочередной области ССП подкрепляется матрицей кратких результатов, приведенной в приложении IV. |
On the other hand, a detailed analysis of the appraisals reveals that core competencies were appraised in different ways. | Вместе с тем детальный анализ оценок показывает, что оценка основных деловых качеств проводилась различными способами. |
The analysis should be submitted to the governing bodies for their review. | Такой анализ следует представлять руководящим органам на их рассмотрение. |
Biological studies completed in 2008 included the analysis of the macrofauna and meiofauna discovered in the sediments and associated with nodules. | Биологические исследования, завершенные в 2008 году, включали анализ макрофауны и мейофауны, обнаруженных в донных отложениях и ассоциированных с конкрециями. |
FAO has launched a regional programme covering SADC member States on the preparation of drought mitigation and prevention strategies and will issue a situation analysis report towards the end of 2001 covering the Limpopo basin. | ФАО приступила к осуществлению для государств - членов САДК региональной программы подготовки к смягчению последствий засухи и к разработке стратегий ее предупреждения, а в конце 2001 года выпустит аналитический доклад о положении в бассейне реки Лимпопо. |
It urged the Secretariat to continue to enhance a system of early warning analysis of potential sources of conflict which would provide the Security Council and other concerned organizations with accurate information and timely advice so that the necessary preventive action could be taken. | Словакия призывает Секретариат продолжать укреплять свой аналитический потенциал в целях раннего выявления возможных конфликтов и предоставлять Совету Безопасности и другим соответствующим органам точную информацию и своевременные рекомендации, с тем чтобы они имели возможность принять необходимые превентивные меры. |
In connection with paragraph 12, a mere descriptive analysis of existing international instruments relating to international terrorism would not suffice; an analytical review of those instruments would help Member States develop a comprehensive legal framework of existing conventions and legal instruments dealing with international terrorism. | В связи с пунктом 12 можно сказать, что простой описательный анализ действующих международных документов, касающихся международного терроризма, не будет достаточным; аналитический обзор таких документов помог бы государствам-членам создать всеобъемлющую правовую основу, используя для этого действующие конвенции и правовые документы, касающиеся международного терроризма. |
UNAMID, through its Joint Mission Analysis Centre, participated in two meetings of the joint regional forum established with the main objective of periodically reviewing security developments along the shared borders between South and East Darfur, Southern Kordofan, Abyei and South Sudan. | Действуя через свой Объединенный аналитический центр миссии, ЮНАМИД приняла участие в двух заседаниях совместного регионального форума, созданного с первоочередной целью проведения периодического обзора состояния безопасности вдоль общих границ между Южным и Восточным Дарфуром, Южным Кордофаном, Абьеем и Южным Суданом. |
In decision analysis, a decision tree and the closely related influence diagram are used as a visual and analytical decision support tool, where the expected values (or expected utility) of competing alternatives are calculated. | При анализе решений «дерево решений» используются как визуальный и аналитический инструмент поддержки принятия решений, где рассчитываются ожидаемые значения (или ожидаемая полезность) конкурирующих альтернатив. |
The Union would therefore continue its analysis of the issue with the aim of reaching an agreement. | В этой связи Союз продолжит дальнейшее изучение этого вопроса с целью достижения договоренности. |
Study and analysis of processes of production and consumption which have impacts on the atmosphere. | Изучение и анализ процессов производства и потребления, оказывающих воздействие на состояние атмосферы. |
They include investigations of the crime scene and convoy, interviews with key witnesses and sensitive sources, and the investigation and analysis of telecommunications, organizational structures and linkages. | Они включают проведение следственных мероприятий на месте преступления и на маршруте следования кортежа; опросы ключевых свидетелей и требующих осторожного подхода источников; и изучение и анализ телекоммуникационных сообщений, организационных структур и связей. |
Means of verification: Lists of accredited institutions, annual reports by the institutions, independent analysis | Метод проверки: изучение списков аккредитованных учреждений и годовых докладов учреждений, независимый анализ. |
OICA 2. E Calspan Report "Analysis of Untripped Rollovers" | Кэлспэнский доклад "Изучение случаев опрокидывания, не связанных с дорожными условиями" |
It seems insignificant, but it will be difficult to get useful surface analysis. | Кажется мелочью, но будет трудно точно провести исследование поверхности. |
I can recommend that analysis, which sheds light on the complex role women play in conflict and post-conflict situations. | Я могу рекомендовать это аналитическое исследование, которое проливает свет на сложную роль женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
It will also contain many national laws and regulations and comparative research that have contributed to the analysis of the cases and the understanding of the underlying legal systems. | В него будут включены также многие национальные законы и нормативно-правовые акты и сравнительное исследование, которое содействовало анализу дел и пониманию основных правовых систем. |
In the area of policy and analysis, the 1999 issue of the Economic Survey of Europe, No. 1,7 included a now widely quoted and disseminated study on "Postwar Reconstruction and Development in South-East Europe". | Что касается политики и анализа, то в выпуске Обзора экономического положения Европы Nº 17 за 1999 год было опубликовано исследование «Послевоенное восстановление и развитие в Юго-Восточной Европе»8, которое теперь широко цитируется и получило широкое распространение. |
Having been informed of the conclusion of the fourth round of tariff negotiations under APTA, the Committee requests that the secretariat undertake research to measure the impact of the implementation of commitments under APTA, including an impact analysis of commitments under the fourth round. | Будучи в курсе того, что в рамках АПТА завершился четвертый раунд переговоров о тарифах, Комитет рекомендует секретариату провести исследование для определения последствий выполнения обязательств по АПТА, включая анализ значения обязательств, взятых на четвертом раунде. |
Thus, all countries benefit from the innovative approaches identified, the lessons learned and the analysis at regional and interregional levels. | Таким образом, все страны выигрывают от намеченных нетрадиционных подходов, практических уроков и аналитической работы на региональном и межрегиональном уровнях. |
UNCTAD was invited to further strengthen its work on trade in services, both through policy analysis to provide support to developing countries in the multilateral trade negotiations and through technical assistance. | ЮНКТАД было предложено продолжить укрепление своей деятельности по проблематике торговли услугами как в рамках аналитической работы по вопросам политики для оказания поддержки развивающимся странам в многосторонних торговых переговорах, так и по линии технической помощи. |
Analysis and recommendations for operationalizing of new accounting policies in preparation for the adoption of IPSAS | Проведение аналитической работы и подготовка рекомендаций, касающихся практического применения новых принципов бухгалтерского учета в связи с переходом на МСУГС |
The United Nations Conference on Trade and Development, which was an extremely useful forum of analysis, exchange of experience, cooperation and negotiation, would have a major role to play in that regard. | В этой связи важную роль должна сыграть ЮНКТАД, которая представляет собой чрезвычайно полезный механизм для аналитической работы, обмена опытом, сотрудничества и переговоров. |
In their independent analysis, the papers emphasize the underlying importance of pro-poor growth and sound macroeconomic policies and recognize other important determinants of future performance. | Эти документы, в которых независимые эксперты привели результаты своей аналитической работы, подчеркивают важность экономического развития с учетом интересов беднейших слоев населения и разработки правильной макроэкономической политики и признают другие важные факторы, определяющие будущую динамику. |
That analysis was being carried out in the United States, after which a coroner's inquest would convene. | Экспертиза проводится в Соединенных Штатах, после чего будет созвано следственное жюри. |
In that connection, it would be helpful to know whether any gender analysis of current Kyrgyz legislation had been conducted and why no use was being made of temporary special measures, which would counteract such a disadvantage. | В этой связи было бы интересно узнать, была ли проведена какая-либо гендерная экспертиза действующих законодательных актов Кыргызстана, а также почему не применяются временные специальные меры, которые помогли бы исправить такое положение. |
Gender analysis of Republic of Uzbekistan family law showed that, on the whole, the norms of national law in the area of governing family relations are consistent with international standards for human rights, including women's rights. | Гендерная экспертиза семейного законодательства Республики Узбекистан показала, что в целом нормы национального законодательства в области регулирования семейных отношений соответствуют международным стандартам в области прав человека, в том числе и прав женщин. |
This year a gender analysis was conducted as part of the UNDP project on gender analysis regarding the media in the Republic of Kazakhstan. | В т.г. в рамках проекта ПРООН «Гендерная экспертиза в области средств массовой информации в Республике Казахстан» проведена гендерная экспертиза. |
The comments in paragraph 92 relate to subprogramme 1 (countering illicit drug trafficking and transnational organized crime), subprogramme 3 (countering corruption), subprogramme 4 (terrorism prevention) and subprogramme 6 (research, trend analysis and forensics). | Комментарии в пункте 92 касаются подпрограммы 1 (Борьба с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков), подпрограммы 3 (Борьба с коррупцией), подпрограммы 4 (Предупреждение терроризма) и подпрограммы 6 (Исследования, анализ тенденций и судебная экспертиза). |
Further analysis and consultations are required to determine the category into which persons with albinism may fall and the basis for discrimination against them. | Нужно провести дополнительные консультации и аналитическую работу для определения той категории, к которой могут относиться лица, страдающие альбинизмом, а также основ их дискриминации. |
Jordan welcomed the enhancement of the mandate for the National Human Rights Commission of Indonesia and its ability to perform analysis and training activities. | Иордания приветствовала расширение мандата Национальной комиссии Индонезии по правам человека и ее способность вести аналитическую работу и заниматься подготовкой кадров. |
Greater investment in analysis, research, time, new technologies and documents might be required. | Для достижения этой цели могут понадобиться более крупные инвестиции в аналитическую работу, проведение исследований, выделение дополнительного времени, приобретение новых технологий и составление документов. |
She reminded Executive Board members, however, that the new system was intended as a proposal and that more analysis was required to elaborate the system. | Вместе с тем она напомнила членам Исполнительного совета о том, что вопрос о новой системе ставится только в качестве предложения и что для разработки этой системы необходимо провести дополнительную аналитическую работу. |
Action: In this area, the secretariat continued its support for improving supply capacity and diversifying production and export bases in commodity-dependent countries through its analysis and technical cooperation programme. | Меры: В этой области секретариат продолжал оказывать поддержку в укреплении производственно-сбытового потенциала и диверсификации производственной и экспортной баз в странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, через свою аналитическую работу и программу технического сотрудничества. |
Multilateral organizations can play an important role by providing the requisite analysis, technical assistance and forums where policymakers could share experiences and discuss methods of further cooperation. | Важную роль в предоставлении необходимых аналитических материалов, оказании технической помощи и проведении форумов, на которых представители директивных органов могут обменяться опытом и обсудить методы дальнейшего взаимодействия, могут сыграть многосторонние организации. |
Much of this analysis will be reflected in a new version of the report on obstacles encountered and progress achieved in implementing the Convention to be presented to the Fourth World Conference on Women. | Большая часть этих аналитических материалов будет отражена в новом варианте доклада о встречающихся препятствиях и достигнутом прогрессе в осуществлении Конвенции, который будет представлен четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
This included technical support to Governments through review of draft plans, provision of child-related data and analysis, often based on MICS or DevInfo, and advocacy for further integration of issues relating to children. | Это включало оказание технической поддержки правительствам путем рассмотрения проектов планов, предоставления данных и аналитических материалов по детям, зачастую основывающихся на ОПГВ или данных "DevInfo", и организацию пропагандистских мероприятий в интересах более полного отражения детской проблематики. |
(b) Tracking the latest analysis on the Taliban and its affiliates in the media and in academic and think-tank literature, as well as reaching out directly to subject-matter experts; | Ь) отслеживание последних аналитических материалов по движению «Талибан» и связанным с ним группам в средствах массовой информации, научной литературе и материалах аналитических центров и установление прямых контактов с экспертами, занимающимися этой проблематикой; |
Choosing the most cost-effective and efficient policy mixes for the green economy in each context requires a great deal of country-specific information and analysis in line with the "no one size fits all" principle, adequate country-level capacity and international coordination. | Для выбора наиболее экономически эффективного и целесообразного сочетания мер политики для "зеленой" экономики в каждом контексте необходимы большой объем информации и аналитических материалов по конкретным странам в соответствии с "нешаблонным" подходом, а также адекватный потенциал на уровне страны и международная координация. |
Building on the experience of the previous two years, this year's report further advances the synthesis and analysis of key issues and the actions taken by management in response to the audits completed. | С учетом опыта предыдущих двух лет в докладе за этот год более комплексно анализируются ключевые вопросы и меры, принятые руководством по итогам проведенных ревизий. |
Since the total budget and most Major Programmes are reduced, the particulars of each Major Programme are presented in the following analysis by indicating changes in their respective share of the total. | Поскольку имеет место сокращение общего бюджета и большинства основных программ, ниже анализируются конкретные особенности каждой Основной программы с указанием изменений в ее соответствующей доле в совокупном показателе. |
In responding to that request, the present report focuses its analysis on the levels of saving that could be used to finance investment and the channels for allocating savings to particular investments. | В настоящем докладе, подготовленном в ответ на эту просьбу, анализируются вопросы, касающиеся уровня накоплений, которые могли бы использоваться на цели финансирования капиталовложений, и каналов, по которым накопления направлялись бы на конкретные программы капиталовложений. |
The present report summarizes the analysis of the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2012 with regard to the current global turbulence and the outlook for the region for the year ahead. | В настоящем докладе кратко излагаются положения Обзора экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2012 год, в котором анализируются происходящие в настоящее время в мире пертурбации и перспективы региона на предстоящий год. |
The results of completed surveys are currently under analysis. | Результаты уже проведенных обследований анализируются. |
New templates were being used and weekly reports and analysis were sent. | Применялись новые стандартные формы и еженедельно представлялись отчеты и аналитические материалы. |
WRI provides independent analysis, conclusions and recommendations on resource use as a whole, including forest lands. | ИМР готовит независимые аналитические материалы, выводы и рекомендации об использовании ресурсов в целом, включая лесные угодья. |
Action: During the WTO negotiations on agriculture, UNCTAD has provided, upon request, developing country negotiators, particularly those from LDCs, with statistical information and analysis to support their preparation of negotiating proposals and their participation in the negotiations. | Меры: В ходе переговоров ВТО по сельскому хозяйству ЮНКТАД предоставляла участникам переговоров из развивающихся стран, прежде всего из НРС, по их просьбе статистическую информацию и аналитические материалы для подготовки их предложений к переговорам и для поддержки их участия в переговорах. |
Military board publishes a newsletter military courts, which publishes decisions of military courts in civil and criminal cases, judicial review, analysis and statistics on the work of the military courts, as well as other materials. | Коллегия издает информационный бюллетень военных судов, в котором публикуются решения военных судов по гражданским и уголовным делам, обзоры судебной практики, аналитические материалы и статистические данные о работе военных судов, а также другие материалы. |
All analysis will be expected to be available at a low/nil cost. | Они будут надеяться получить аналитические материалы по низкой цене/бесплатно. |
Moreover, the work of the Panel is enriched by research, analysis and insights from inside and outside the Organization, and takes into account other complementary United Nations reform efforts. | Кроме того, деятельность этой Группы обогащают исследования, аналитическая работа и мнения людей, занятых в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами, и при этом принимаются также во внимание другие усилия по реформированию Организации Объединенных Наций. |
The analysis by UNCTAD related to the global macroeconomic and financial imbalances, and policy options for redressing such imbalances, were particularly enriching in the context of the global economic crisis, and had ensured a place for UNCTAD's policy options in the economic agenda worldwide. | Аналитическая работа ЮНКТАД, касающаяся глобальных макроэкономических и финансовых диспропорций и возможных вариантов политики по исправлению таких диспропорций, представляется особенно ценной в условиях мирового экономического кризиса, и поэтому рекомендациям ЮНКТАД по вопросам политики уделяется внимание в экономических дискуссиях во всем мире. |
Research, analysis, writing and conducting programmes and publications on international human rights and international organizations | Исследовательская деятельность, аналитическая работа, печатные материалы и образовательные программы и публикации по проблематике международного права прав человека и международных организаций. |
The analysis and findings are based on financial information provided by the FAO/UNEP Joint Secretariat to the Rotterdam Convention, and the analytical work was carried out by the Finance Division of FAO. | Анализ и выводы основаны на финансовой информации, представленной объединенным секретариатом ФАО/ЮНЕП Роттердамской конвенции, а аналитическая работа проведена финансовым отделом ФАО. |
Different analysis have been carried out in order to illustrate the unexplained differences by removing the effects of different educational background, less occupational experience and more absenteeism than men. | Для того чтобы проиллюстрировать существующие необъяснимые различия, была проведена аналитическая работа, в ходе которой рассматривалось влияние различного уровня образования, разного профессионального опыта и меньшего стажа трудовой деятельности у женщин. |
If not, the test results shall not be used for the further analysis and the run has to be repeated. | В противном случае результаты испытания не подлежат использованию для целей дальнейшего анализа и пробег должен быть повторен. |
The secretariat had then been requested to present findings based on an analysis of that information, at a future session. | Секретариату было предложено представить результаты анализа этой информации на одной из последующих сессий. |
The results of such analysis for some of the low-income countries might indicate that debt sustainability requires a large share of concessional financing. | Результаты такого анализа для некоторых стран с низким уровнем дохода могут показывать, что для обеспечения приемлемого уровня задолженности необходима значительная доля финансирования на льготных условиях. |
Some progress at the level of analysis has been noted but further efforts are needed to ensure that the outcomes of analyses are translated into operational action. | Отмечается определенный прогресс в аналитической области, однако необходимы дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы результаты такой деятельности нашли практическое применение. |
They reviewed operational logs, video footage and photographs from aerial vehicles, fragment analysis reports, internal military debriefings, intelligence documents, relevant rules of engagement and operational plans, and volumes of other relevant materials. | Они изучили оперативные сводки, видеоматериалы и фотографии с авиасредств, результаты изучения осколков снарядов, внутренние воинские рапорты, разведдокументацию, соответствующие правила применения вооруженной силы и оперативные планы, а также целые тома других соответствующих материалов. |
Evidence and analysis is used to highlight the issues faced by the most deprived children and their families. | Фактологические и аналитические данные используются для освещения проблем наиболее неблагополучных детей и их семей. |
The Council may also wish to request the Secretariat to provide additional information and analysis with regard to national assessments. | Совет может посчитать целесообразным обратиться к Секретариату с просьбой представить дополнительную информацию и аналитические данные относительно национальных оценок. |
Additional efforts are required to strengthen needs assessments to make them more inclusive and "forward-looking", building upon existing vulnerability analysis and early warning capacities. | Дополнительные усилия необходимы также для повышения качества оценки потребностей, с тем чтобы она была более всеохватной и дальновидной и опиралась на имеющиеся аналитические данные о факторах уязвимости и существующий потенциал раннего предупреждения. |
This analysis is intended to supplement the Balanced Scorecard, the UNDP corporate tool for tracking key indicators of performance, which is also used in the performance assessment of senior managers. | Предполагается, что эти аналитические данные дополнят сбалансированную таблицу показателей, являющуюся внутриорганизационным средством ПРООН в деле отслеживания ключевых показателей эффективности работы, которые также используются в качестве средства оценки работы старших руководителей. |
Such information and analysis has been widely disseminated among relevant policymakers through the organization of capacity-building workshops and through electronic means. | Эта информация и аналитические данные были широко распространены среди лиц, ответственных за разработку политики в этой области, посредством проведения семинаров по вопросам наращивания потенциала, а также при помощи электронных средств. |
It does not mean that the provider carries out full analysis of SQL queries. | Это не означает, что провайдер выполняет полный разбор SQL-запроса. |
Does it mean you had no time to make an analysis of that match? | То есть вы еще не успели сделать разбор того матча? |
(e) The Secretary-General should ensure that briefings consist of an objective assessment and analysis of the political, military, humanitarian and human rights situations, where appropriate; | ё) Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы в ходе брифингов проводился, когда это целесообразно, объективный разбор и анализ политической, военной и гуманитарной ситуации и ситуации с правами человека; |
Practical analysis of different investment instruments, including analysis of particular situations of investment market behavior in the recent years will allow the attendees to get the fundamentals of investment. | Практический анализ различных инструментов для вложения средств, включая разбор конкретных ситуаций поведения рынка инвестиций из недавнего прошлого, позволит слушателям постичь азы инвестирования. |
Analysis of the text - stylistic analysis and interpretation of the text in the lessons for studying foreign language as a tutorial method. | Анализ текста - стилистический разбор и толкование текстов на занятиях по изучению иностранного языка как методический прием. |
A traditional analysis seems superfluous and would take too long. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |
You went to med school and practiced analysis. | Ты же изучала психоанализ в медицинском. |
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. | Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ... |
Isn't the point of analysis that we don't know? | Разве не для этого нужен психоанализ? |
The book involves themes including Freudian analysis, consumer capitalism, and societal taboos. | Книга поднимает такие темы, как психоанализ Фрейда, потребительский капитализм и социальные табу. |
The hyperboloid was explored as a metric space by Alexander Macfarlane in his Papers in Space Analysis (1894). | Как метрическое пространство гиперболоид рассматривал Александр Макфарлейн в книге Papers in Space Analysis (1894). |
Commonly cited methods include the Significance Analysis of Microarrays (SAM) and a wide variety of methods are available from Bioconductor and a variety of analysis packages from bioinformatics companies. | Самыми известными статистическими методами являются Significance Analysis of Microarrays (SAM) и большое разнообразие методов, доступных на Bioconductor, а также существуют разные пакеты, предоставляемые различными биоинформатическими компаниями. |
In collaboration with SoftDev, a Beam Analysis tool (2001) and 21/2D CAM plug-in (2002) were developed. | С тех пор в партнерстве с СофтДев были разработаны инструмент Вёам Analysis (2001) и плагин 2 1/2D CAM (2002). |
Named the Asteroidal Gravity Optical and Radar Analysis (AGORA), this spacecraft was to launch some time in 1990-1994 and perform two flybys of large asteroids. | Планировалось, что аппарат, названный AGORA (англ. Asteroidal Gravity Optical and Radar Analysis), будет запущен в 1990-1994 году и совершит два пролёта крупных астероидов, и Веста рассматривалась как главный кандидат. |
Different anti-cheat algorithms are used for different browsers. The following checking methods are used: JavaScript, Cookie, JSEncode and unique sessions (additionally a number of methods previously used in Cheat Analysis и Random Formula systems is implemented). | Для выявления "накрутки" применяются специальные античит-механизмы учитывающие особенности различных браузеров (применяются античит механизмы с использованием: JavaScript, Cookie, JSEncode и уникальных сессий, также задействовано ряд алгоритмов ранее использованных нами в системах Cheat Analysis и Random Formula). |