The following comments, while not expansive provide an indication of how analysis can assist in reducing the size of the remediation problem. | Последующие замечания, хотя они и не носят развернутого характера, показывают, каким образом анализ может помочь сократить масштабы проблемы корректировки. |
On the other hand, a detailed analysis of the appraisals reveals that core competencies were appraised in different ways. | Вместе с тем детальный анализ оценок показывает, что оценка основных деловых качеств проводилась различными способами. |
In other words, SWOT analysis is both organization-specific and ICT service-specific. | Иными словами, анализ ССВУ специфичен как для каждой организации, так и для каждой услуги в области ИКТ. |
In other words, SWOT analysis is both organization-specific and ICT service-specific. | Иными словами, анализ ССВУ специфичен как для каждой организации, так и для каждой услуги в области ИКТ. |
The Advisory Committee therefore reiterates its recommendation that UNAMID conduct an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms. | В связи с этим Консультативный комитет вновь рекомендует ЮНАМИД провести анализ эффективности существующих механизмов сотрудничества. |
The Office completed its analysis of the situation at the National Department for Examination and Processing of Complaints of the Office of the Ombudsman. | Кроме того, Отделение подготовило аналитический документ о ситуации в Национальном управлении государственных защитников по приему и рассмотрению жалоб. |
The organizational structure of UNMIK does not provide for a joint mission analysis centre and the Senior Coordination Officer is required to enhance the Mission's integrated planning capacity and support the development of the mandate implementation risk assessment. | В организационной структуре МООНК не предусмотрен объединенный аналитический центр миссии, и старший сотрудник по вопросам координации необходим для укрепления объединенного потенциала Миссии в области планирования деятельности и для оказания содействия в составлении оценки рисков для осуществления мандата. |
The analysis report prepared by the Secretariat should provide the text of any reservations entered by the State party, information about whether those reservations had been withdrawn or modified and the text of reservations to other treaties. | Аналитический доклад, подготавливаемый Секретариатом, должен содержать текст любых оговорок, которые делаются государством-участником, информацию о том, снимаются или меняются ли эти оговорки, и текст оговорок к другим договорам. |
Source: Analysis prepared by UNDP consultant, 23 January 1996. | Источник: Аналитический материал, подготовленный Консультантом ПРООН, 23 января 1996 года. |
Based on the Mission's civilian staffing review, it is proposed that two posts, an Information Analyst and Associate Administrative Officer, be redeployed to enhance the capabilities of the Joint Mission Analysis Centre. | С учетом итогов обзора гражданского кадрового состава Миссии предлагается перевести в Объединенный аналитический центр Миссии две должности - сотрудника по анализу информации и административного помощника - для укрепления потенциала Центра. |
Regional issues and selected country-specific problems are addressed through analytical work and policy analysis. | Аналитическая работа и анализ политики включают изучение региональных вопросов и конкретных проблем отдельных стран. |
Given that a number of prerequisites remained unfulfilled, the Secretary-General proposed to put on hold the previous recommendation for limited delegation of authority, pending further analysis. | В силу того, что ряд предпосылок по-прежнему отсутствует, Генеральный секретарь предложил отложить выполнение прежней рекомендации об ограниченной передаче полномочий и продолжить изучение вопроса. |
Research, understood as "careful search or inquiry, course of critical investigation", "a systematic search for facts", 3/ is and should continue to be a basic and generic activity at the same fundamental level as analysis and writing. | Исследования, понимаемые как "тщательное изучение, углубленное исследование", "систематический поиск фактов" 3/, есть и должны быть основополагающим направлением деятельности, имеющим такое же фундаментальное значение, как анализ и составление документов. |
(a) Validation of IPSAS policies and procedures: review of the policy gap analysis, validation of IPSAS policies, guidance and procedures relating to peacekeeping operations, and the proposal for additional policies and guidance, including related changes in workflows. | а) проверка принципов и процедур МСУГС: изучение результатов анализа существующих пробелов в применяемых принципах, проверка принципов, методик и процедур МСУГС, относящихся к миротворческим операциям, и предлагаемых дополнительных принципов и методик, включая внесение соответствующих изменений в последовательность выполняемых операций. |
Undertake analysis on the gender impact of FDI in host countries, as well as examine subcontracting practices of TNCs, with a view to identify opportunities for gender equality; | проведение анализа воздействия ПИИ на равноправие мужчин и женщин в принимающих странах, а также изучение субподрядной практики ТНК в целях выявления возможностей для обеспечения равенства мужчин и женщин; |
In addition, I did a photo study and handwriting analysis using all scientifically accepted methods. | В добавление к этому я произвел исследование фотографии и анализ почерка, используя все доступные методы. |
The publication is the first comprehensive study of illicit enrichment laws and provides a broad analysis of the challenges in both drafting and implementing the criminal offense of illicit enrichment. | Эта публикация представляет собой первую попытку провести всестороннее исследование законов, призванных воспрепятствовать незаконному обогащению, и представить результаты широкого анализа проблем, сопряженных с разработкой и практической реализацией положений, касающихся уголовного преследования за незаконное обогащение. |
In considering trade-related issues and gender, substantive contributions from consultants focused on basic, general issues; a study of the textile sector in Bangladesh; and a topical analysis of the role of enterprise development in strengthening the participation of developing countries in world trade. | При рассмотрении темы "Связанные с торговлей вопросы и гендерные факторы" в основных выступлениях консультантов затрагивались базовые, общие вопросы; обсуждалось исследование положения в текстильном секторе в Бангладеш; и был проведен тематический анализ роли развития предпринимательства как фактора расширения участия развивающихся стран в мировой торговле. |
Prompted partly by this advice, the company conducted an extensive environmental and social impact assessment, including an analysis on how the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples applied to its rubber plantation. | Частично благодаря этому, компания провела обширное исследование последствий своей деятельности для окружающей среды и общества, а также изучила вопрос о том, каким образом Декларация Организации Объединенных Наций применима к выращиванию каучуконосов. |
In this sense, four inspirational tendencies are possible to identify in recent history: worker inquiries and co-research, feminist epistemology and women's consciousness-raising groups, institutional analysis, and participatory action research or PAR. | В этом смысле, в недавней истории можно обнаружить четыре вдохновляющие тенденции: опросы рабочих и совместное исследование, феминистская эпистемология, группы, созданные с целью повышения сознательности женщин, институциональный анализ и активистское исследование через участие или PAR (participatory action research). |
He therefore encouraged the secretariat to ensure that UNCTAD's analysis featured more prominently in the media so that wider dissemination could increase its impact. | В этой связи оратор предложил секретариату обеспечить более широкое освещение средствами массовой информации аналитической работы ЮНКТАД в целях повышения ее отдачи. |
The unique contribution of UNCTAD has to be made through its analytical function and by linking research and action, analysis and policies. | ЮНКТАД должна вносить уникальный вклад благодаря выполнению своих аналитических функций и увязке исследований и практической деятельности, аналитической работы и работы по вопросам политики. |
Participants commended the undertaken analysis and acknowledged the usefulness of such analytical work as well as the utility of the database in supporting it. | Участники дали высокую оценку проведенному анализу и признали полезность такой аналитической работы, а также базы нормативно-правовых документов, на основе которой эта работа была осуществлена. |
Carrying out analysis and promoting policy dialogues on trade and sustainable development aspects of organic agriculture, including in the context of the World Summit for Sustainable Development; | проведения аналитической работы и поощрения диалога по принципиальным аспектам торговли и устойчивого развития в области биологически чистого сельскохозяйственного производства, в том числе в контексте Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию; |
To this end, UNCTAD should integrate its work in two ways: by integrating its analysis, research, deliberations and consensus-building with practical applications in the field; and by integrating the different subjects it dealt with among themselves. | Для этого ЮНКТАД необходимо обеспечить двоякую интеграцию в ее работе, а именно интеграцию ее аналитической работы, исследований, дискуссий и усилий по формированию консенсуса с практической деятельностью на местах, а также взаимную интеграцию различных тем, которыми она занимается. |
There's also a psychiatric analysis that's not in the case file | Есть ещё психиатрическая экспертиза, которой нет в материалах дела. |
Enhancement of basic and specialized syllabus content, and development and expert analysis of experimental curricula, textbooks and teaching methods; | усовершенствование базового и профильного содержания образовательных программ, разработка и экспертиза экспериментальных учебных планов, учебников и учебно-методических комплексов; |
The report states that while gender analysis of legislation is being performed, it must be performed in a more systematic and integrated fashion. | Доклад отмечает, что пока проводится гендерная экспертиза законодательства, необходимо более системно и комплексно проводить данную экспертизу законодательства. |
The gender analysis of the Constitution led to the conclusion that the social status of women and the role of motherhood and also the function and role of fatherhood should be enshrined in the Constitution. | Гендерная экспертиза Конституции Республики Узбекистан привела к выводу о том, что существует потребность в конституционном закреплении социального статуса женщины и ее роли - материнства и одновременно функции - роли отцовства. |
Social assessment can be a tool for bringing ministries together to develop more cohesive policies, both within the social sector and between the social and economic sectors, and can be an important instrument for analysis of the intersection between economic policies and social problems. | Социальная экспертиза может стать инструментом объединения усилий министерств в интересах разработки более последовательных стратегий как в рамках социального сектора, так и между социальным и экономическим секторами и может стать важным механизмом анализа взаимосвязи между экономическими стратегиями и социальными проблемами. |
UNICEF contributed strongly to the analysis underlying a 2005 United Nations report on progress toward the Millennium Development Goals. | ЮНИСЕФ внес весомый вклад в аналитическую работу в рамках подготовки доклада Организации Объединенных Наций о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год. |
The Legal Department also performs necessary analysis and conducts in situ examinations in the cases of alleged violations. | Кроме того, Правовой департамент проводит необходимую аналитическую работу и осуществляет проверки на местах в случаях предполагаемых нарушений. |
Agreed that UNCTAD should, within its mandate, continue to support African countries in the endeavour to meet the aims and objectives of NEPAD and to provide analysis and policy advice on African development. | согласился с тем, что ЮНКТАД следует в рамках своего мандата и впредь оказывать поддержку африканским странам в интересах реализации целей и задач НЕПАД, а также проводить аналитическую работу и формулировать принципиальные рекомендации по вопросам развития африканских стран. |
Moreover, the missions have established interdepartmental political, human rights, child protection and humanitarian contacts, and their joint mission analysis cells will soon begin to produce joint analyses. | Кроме того, миссии наладили межведомственные контакты на уровне секций по политическим вопросам, вопросам прав человека, вопросам защиты детей и гуманитарным вопросам, а объединенные аналитические группы этих миссий вскоре начнут совместную аналитическую работу. |
The Commission will deepen its analysis of incentives and their costs and benefits as part of the overall investment climate, as well as patterns of investment, and requests the secretariat to undertake the necessary analytical work. | Комиссия проведет более глубокий анализ стимулов и связанных с ними расходов и преимуществ в рамках общих условий инвестирования, а также тенденций инвестирования, и в этой связи просит секретариат провести необходимую аналитическую работу. |
Providing useful and timely information and analysis to the intelligence and law enforcement communities; and | предоставления полезной и своевременной информации и аналитических материалов разведывательным и правоохранительным органам; и |
Those reports encompass the economies in transition and form an integral part of the analysis and policy advice available from the organizations of the United Nations system to the economies in transition. | В этих докладах рассматривается и положение в странах с переходной экономикой, и они являются составной частью аналитических материалов и консультативных услуг по вопросам политики, которые организации системы Организации Объединенных Наций предоставляют странам с переходной экономикой. |
In addition to full-text news alerts from local sources around the world, the Library can also provide desk-top delivery of news and in-depth analysis from other daily and weekly sources. | Помимо текстовых информационных сообщений из местных источников по всему миру, Библиотека может также обеспечить «настольную» доставку информационных сообщений и более глубоких аналитических материалов из других ежедневных и еженедельных источников. |
Provision of analysis for the assessment of groundwater resources and terrain provided to UNAMID, the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and other field operations as required | Подготовка аналитических материалов для оценки состояния грунтовых вод и почвы для ЮНАМИД, Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) и, при необходимости, других полевых операций |
Choosing the most cost-effective and efficient policy mixes for the green economy in each context requires a great deal of country-specific information and analysis in line with the "no one size fits all" principle, adequate country-level capacity and international coordination. | Для выбора наиболее экономически эффективного и целесообразного сочетания мер политики для "зеленой" экономики в каждом контексте необходимы большой объем информации и аналитических материалов по конкретным странам в соответствии с "нешаблонным" подходом, а также адекватный потенциал на уровне страны и международная координация. |
Good reports include analysis and interpretation of findings in terms of consistency with alleged events. | В качественных заключениях данные анализируются и интерпретируются на предмет их соответствия предполагаемым событиям. |
Official investigations usually include a detailed analysis of the causes of torture and the circumstances that led to the use of torture. | В материалах служебного расследования обычно подробно анализируются причины и условия, которые способствовали совершению пыток. |
The report includes an inventory and an analysis of principles of equality as laid down in national, EC and international law and their implications for Dutch legislation and case law. | В этом докладе перечисляются и анализируются принципы равенства, закрепленные в национальных, европейских и международных документах, а также их последствия для нидерландского законодательства и прецедентного права. |
This first annual report provides an analysis of the allocations made and offers some initial lessons learned in the process of setting up the relevant disbursement structures. | В настоящем первом годовом докладе анализируются выделенные средства и излагаются первые уроки, которые были вынесены в процессе создания соответствующих структур выплаты средств Фондом. |
In this nerve centre of the verification system the incoming data are collected, processed, analysed and transmitted to States for final analysis. | В этом главном центре системы контроля поступающие данные собираются, обрабатываются, анализируются и передаются государствам для окончательного анализа. |
In-depth study and analysis was needed for the design and implementation of environmental policies and instruments so as to mitigate adverse trade effects. | Для ослабления неблагоприятного воздействия на торговлю нужны углубленные исследования и аналитические материалы, которые могут быть использованы в процессе разработки и осуществления экологической политики и мер. |
The subprogramme would provide member States with analysis, strategies and policy options in the area of disaster risk reduction, including those related to the climate change adaptation, while promoting inclusive and sustainable development. | Государствам-членам будут предоставляться аналитические материалы, стратегии и варианты политики, касающиеся уменьшения опасности бедствий, включая те, которые относятся к адаптации к изменению климата при одновременном содействии инклюзивному и устойчивому развитию. |
This field-based presence gives them the unique benefit of first-hand information and analysis, which should be brought to the attention of the Security Council to take advantage of the opportunity for early preventive action. | Это присутствие на местах дает им уникальное преимущество, заключающееся в том, что в их распоряжении есть информационные и аналитические материалы из первых рук, которые должны доводиться до сведения Совета Безопасности в интересах использования возможностей для превентивной деятельности на раннем этапе. |
The Information System provided monthly forecasts and analysis available as a free public good for all countries, including the most vulnerable ones, as it aimed to increase transparency and stability in global food markets. | Информационная система ежемесячно публикует прогнозы и аналитические материалы, которые бесплатно и в качестве общественного достояния доступны всем странам, включая наиболее уязвимые, поскольку цель системы состоит в повышении прозрачности и стабильности на глобальных рынках продовольствия. |
Invites the Secretary-General to continue to refer to the Council relevant information and analysis where he believes that such information or analysis could contribute to the resolution of issues before it; | просит Генерального секретаря продолжать передавать Совету соответствующую информацию и аналитические материалы, когда он считает, что такая информация или материалы могут содействовать разрешению вопросов, находящихся на его рассмотрении; |
The Executive Directorate's analysis has revealed useful information on the jurisdictional requirements of resolution 1373 (2001) in this area. | Аналитическая работа, проведенная Исполнительным директоратом, дала нам полезную информацию о том, что должны делать органы правосудия в соответствии с резолюцией 1373 (2001). |
Action: The analysis and technical cooperation activities conducted by the secretariat are highly complementary, including with other related work. | Деятельность: Аналитическая работа секретариата и его деятельность в области технического сотрудничества, а также и другие смежные направления деятельности в значительной степени дополняют друг друга. |
Research work and analysis are being carried out which will in the long-run assist in the formulation of sound policies for the framework for reconciliation. | Проводится исследовательская и аналитическая работа, которая в долгосрочной перспективе поможет сформулировать правильную политику по созданию рамок для процесса примирения. |
Different analysis have been carried out in order to illustrate the unexplained differences by removing the effects of different educational background, less occupational experience and more absenteeism than men. | Для того чтобы проиллюстрировать существующие необъяснимые различия, была проведена аналитическая работа, в ходе которой рассматривалось влияние различного уровня образования, разного профессионального опыта и меньшего стажа трудовой деятельности у женщин. |
Accordingly, it is proposed to merge the Joint Mission Analysis Centre, which supports the analytical capacity of the Mission, with the Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit. | Таким образом, предлагается объединить Объединенный аналитический центр Миссии, в котором ведется аналитическая работа Миссии, с Контрольно-координационной группой по Соглашению по Афганистану. |
Preliminary analysis of the scope of the changes indicates a need for additional resources for implementation of the project. | Предварительные результаты анализа масштабов изменений указывают на необходимость в дополнительных ресурсах для осуществления данного проекта. |
To get that far in deliberations, however, we will need even more work from the Monitoring Team and very clear outcomes from its analysis. | Однако для такого продвижения в наших обсуждениях нам необходимо, чтобы Группа по наблюдению провела дополнительную работу и представила четкие результаты своего анализа. |
Notwithstanding the achievements of the Expert Group Meeting, it was noted that greater political, technical and financial support, as well as strategic planning, were needed in order to promote informed analysis and decision-making. | Было отмечено, что, несмотря на достигнутые на совещании Группы экспертов результаты, для повышения обоснованности анализа и возможности его использования при принятии решений необходимо усилить политическую, техническую и финансовую поддержку, а также укрепить стратегическое планирование в данной области. |
Budget methodology: substantive skills training on results-based budgeting, performance measurement and analysis for 6 staff of the Peacekeeping Financing Division | Методология составления бюджета: обучение шести сотрудников Отдела финансирования операций по поддержанию мира практическим навыкам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, оценке исполнения и анализу |
With Site Content Analyzer 3 you can discover the most relevant keywords, find out target phrases for your website, learn if your wbesite is optimized well comparing with your competitors, create branded keyword reports or export results to CSV for even more indepth analysis. | Используя Site Content Analyzer 3 вы можете найти наиболее релевантные ключевые слова, определить целевые фразы для вашего сайта, сравнить ваш сайт с сайтами конкурентов, найти узкие места в оптимизации контента вашего сайта. Вы также можете создавать персональные отчеты и экспортировать результаты в CSV. |
The Council may also wish to request the Secretariat to provide additional information and analysis with regard to national assessments. | Совет может посчитать целесообразным обратиться к Секретариату с просьбой представить дополнительную информацию и аналитические данные относительно национальных оценок. |
This analysis is intended to supplement the Balanced Scorecard, the UNDP corporate tool for tracking key indicators of performance, which is also used in the performance assessment of senior managers. | Предполагается, что эти аналитические данные дополнят сбалансированную таблицу показателей, являющуюся внутриорганизационным средством ПРООН в деле отслеживания ключевых показателей эффективности работы, которые также используются в качестве средства оценки работы старших руководителей. |
Another initiative is the Global Impact and Vulnerability Alert System, the objective of which is to provide solid quantitative information and analysis on the impact of a global crisis on vulnerable populations, and also to signal emerging vulnerabilities. | Еще одной инициативой является создание Глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости с целью предоставлять достоверную количественную информацию и аналитические данные о последствиях глобального кризиса для уязвимых слоев населения и оповещать о возникновении факторов уязвимости. |
However, limited information and analysis have been provided on the implementation of particular interventions with a human rights-based approach that address the root causes of maternal mortality and morbidity, the effectiveness of such interventions and the allocation of sufficient resources to that end. | При этом, были предоставлены ограниченные аналитические данные и информация об осуществлении конкретных мероприятий с применением правозащитного подхода, направленных на устранение коренных причин материнской смертности и заболеваемости, эффективности таких мероприятий и выделении достаточных ресурсов для достижения этой цели. |
While this section serves more to satisfy purely informational rather than analytical requirements, analysis is brought to bear wherever applicable to issues/situations that affect men and women differentially, in particular where women are placed in a disadvantageous position. | Несмотря на то что данный раздел в основном преследует скорее информационные, чем аналитические цели, авторы по возможности приводят аналитические данные по вопросам/ситуациям, которые по-разному сказываются на мужчинах и женщинах, в частности, в тех случаях, когда женщины оказываются в ущемленном положении. |
It does not mean that the provider carries out full analysis of SQL queries. | Это не означает, что провайдер выполняет полный разбор SQL-запроса. |
An automatic semantic analysis of the natural language text provided is then performed in order to produce a structured semantic network. | Затем проводят автоматический семантический разбор предоставляемого текста на естественном языке с целью получения структурированной семантической сети. |
The annual report shall detail all disbursements made by the Peacebuilding Fund and examine in detail the outcomes achieved, including gender analysis, applying a results-based framework. | В годичном докладе развернуто указываются все выплаты, произведенные Фондом миростроительства, и дается подробный разбор достижений в привязке к заданным результатам. |
The analysis, in the report of the Panel on United Nations Peace Operations, of the issue of partnership was particularly interesting. | Он указывает, что в докладе Брахими особый интерес вызывает разбор вопроса о партнерстве. |
Cold drinks and a Post Match Analysis of the last operation. | Разбор полётов и прохладительные напитки. |
A traditional analysis seems superfluous and would take too long. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |
You went to med school and practiced analysis. | Ты же изучала психоанализ в медицинском. |
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. | Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ... |
Isn't the point of analysis that we don't know? | Разве не для этого нужен психоанализ? |
The book involves themes including Freudian analysis, consumer capitalism, and societal taboos. | Книга поднимает такие темы, как психоанализ Фрейда, потребительский капитализм и социальные табу. |
Measuring enterprise efficiency in the Soviet Union: A stochastic frontier analysis has been cited over seventy times. | Более 70 цитирований имеет его работа «Измерение эффективности предприятия в Советском Союзе: стохастический граничный анализ» (англ. Measuring enterprise efficiency in the Soviet Union: A stochastic frontier analysis). |
In 2005, Microsoft released the next generation of OLAP and data mining technology as Analysis Services 2005. | В 2005 году Microsoft выпустила следующее поколение OLAP и технологии Data Mining в виде Analysis Services 2005. |
Cannot connect to Analysis Services version ''. | Невозможно соединиться со службами Analysis Services версии. |
Please establish connection to an Analysis Services server to select the data source. | Установите соединение с сервером служб Analysis Services, чтобы выбрать источник данных. |
Fracture Engineering stress Stress concentration Stress intensity factor Strength of materials Structural fracture mechanics Kokcharov I.I., Burov A.E. Analysis of stress state with the force lines method. | Механика разрушения твёрдых тел Теория упругости Сопротивление материалов Kokcharov I.I., Burov A.E. Analysis of stress state with the force lines method. |