The executive heads should submit the analysis and their preference, along with the reasoning behind their choice, to the governing bodies for review. | Исполнительным главам следует представлять анализ и свои предпочтения вместе с обоснованием своего выбора руководящим органам для рассмотрения. |
On the other hand, a detailed analysis of the appraisals reveals that core competencies were appraised in different ways. | Вместе с тем детальный анализ оценок показывает, что оценка основных деловых качеств проводилась различными способами. |
The Committee requests that an analysis of the Tiger team experience be provided in the next overview report. | Комитет просит представить в следующем обзорном докладе анализ опыта использования оперативных групп по решению кадровых проблем. |
It recognizes that the numerous alignments of existing posts complicated the analysis of the proposal. | Был признан тот факт, что многочисленные перестановки существующих должностей осложнили анализ предлагаемых потребностей. |
A prospective analysis for sustainable exploitation deep seabed mineral resources was made by the contractor during 2008. | В 2008 году контрактор провел перспективный анализ устойчивой эксплуатации глубоководных минеральных ресурсов морского дна. |
Speakers expressed appreciation for the report's improved comprehensiveness, readability and analysis. | Выступавшие с удовлетворением отметили более комплексный, четкий и аналитический характер доклада. |
Germany would like to encourage all future presidencies of the Council to be as open, forthcoming and analytical as possible, since there hardly seems to be any other way for thorough analysis but through individual assessments. | Германия хотела бы обратиться ко всем будущим председателям Совета с призывом демонстрировать как можно большую открытость, обходительность и аналитический подход, ибо, как представляется, вряд ли есть какой бы то ни было иной путь проведения тщательного и глубокого анализа, чем индивидуальные оценки. |
The analytical review of evaluation activities, presented in section II, is based on the critical analysis of evaluation reports submitted to the Office of Internal Oversight Services by the different programmes. | Аналитический обзор деятельности по оценке, содержащийся в разделе II, основывается на критическом анализе докладов об оценке, представленных Управлению служб внутреннего надзора различными программами. |
On the basis of the reports, requests for funding and any additional information it has received the secretariat prepares an analysis of the project with all the information the Board needs to make a recommendation at its annual session. | На основе полученных докладов, заявок на финансирование и любой дополнительной информации секретарит готовит для Совета аналитический обзор проекта, содержащий всю информацию, необходимую для принятия рекомендации на ежегодной сессии. |
These were complemented by a complete study on "Investment Provisions in Economic Integration Agreements" and an in-depth review and analysis on "Bilateral Investment Treaties 1995-2005: Trends in Investment Rule-making". | Их дополняют исчерпывающие исследования "Инвестиционные положения в соглашениях об экономической интеграции" и углубленный обзорный аналитический документ "Двусторонние инвестиционные соглашения 1995-2005 годов: тенденции в нормотворческой деятельности в сфере инвестиций". |
In line with proposals put to her, the Special Rapporteur encourages further elaboration and analysis of the possibility of establishing a children's ombudsman at the national level. | В соответствии с высказывавшимися ей предложениями Специальный докладчик выступает за дальнейшее изучение и анализ вопроса о возможности назначения омбудсмена по правам детей на национальном уровне. |
The College of Forensic Sciences will offer nine forensic training courses in the field of document examination, residual analysis, microscopic techniques and investigation. | Факультет судебных наук организует девять учебных криминалистических курсов по таким направлениям, как изучение документов, остаточный анализ, методы микроскопии и расследования. |
This division is responsible for the processing of information regarding extremist action, study and analysis of the causes of terrorism and the way for the protection of the state and the instruction of the Services regarding the means and methods of dealing with extremist activity. | Этот Отдел отвечает за обработку информации о деятельности экстремистов, изучение и анализ причин терроризма, а также методов обеспечения государственной безопасности и обучения сотрудников спецслужб по вопросам методики борьбы с экстремистами. |
In addition, the Contingent-owned Equipment Verification Unit is responsible for reviewing and processing troop strength analysis reports as well as daily and recreational leave allowances. | Кроме того, Группа по проверке имущества, принадлежащего контингентам, отвечает за рассмотрение и изучение аналитических докладов о численности военнослужащих, а также о суточном денежном довольствии и денежном довольствии в связи с отпуском для отдыха. |
2 Market Analysis for Energy Efficient Appliances | Изучение рынка энергоэффективных бытовых приборов |
The analysis "The representation of women and men in the Parliamentary elections" was elaborated in 2012. | В 2012 году было подготовлено аналитическое исследование на тему "Представленность мужчин и женщин на парламентских выборах". |
environmental information management, environmental assessments, analysis and research; and | экологическое информационное управление, оценки, анализ и исследование состояния окружающей среды; |
The study contained not only an analysis of the various aspects of violence against children but also specific recommendations with time-bound targets which should provide a new beginning for international efforts to protect the rights of children. | Исследование содержит не только анализ различных аспектов насилия в отношении детей, но и четкие рекомендации с конкретными сроками выполнения, которые должны вывести на новый уровень международные усилия по защите прав детей. |
The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to submit, for consideration by the General Assembly, a comprehensive study clarifying the rationale for deploying the Centre in two locations and an analysis of potential alternative solutions and their related comparative costs and benefits. | Поэтому Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи всеобъемлющее исследование с разъяснением оснований для размещения Центра в двух точках и анализ потенциальных альтернативных решений с сопоставлением соответствующих затрат и выгод. |
In Mongolia, a national workshop entitled "Human rights baseline study/situational analysis" was conducted in May 2001. | В Монголии в мае 2001 года было проведено национальное рабочее совещание на тему "Базисное исследование по правам человека/ситуационный анализ". |
The analysis will be released in August 2012 at a side event at the review conference for the Programme of Action. | Результаты аналитической работы будут опубликованы в августе 2012 года как одно из мероприятий в рамках конференции по рассмотрению хода осуществления Программы действий. |
In addition, this mechanism permits a cost-effective and equitable way for all Member States to benefit from independent analysis prior to taking decisions on substantive matters in the General Assembly or its subsidiary bodies. | Кроме того, этот механизм позволяет всем государствам-членам на эффективной и равноправной основе пользоваться результатами независимой аналитической работы перед принятием решений по вопросам существа в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах. |
One participant added that human beings should be at the centre of UNCTAD's analysis, and that point needed to be made even more prominent in dealing with the issue of distribution of globalization's benefits. | Один участник добавил, что в центре аналитической работы ЮНКТАД должны находиться люди и что этой идее необходимо придать еще большую значимость при рассмотрении вопроса о распределении благ глобализации. |
Imposition of cap on number of applications of non-governmental organizations and impact on the timeliness and depth of analysis in the implementation resolutions emanating from the United Nations Conference on Sustainable Development and the quadrennial comprehensive policy review | Ограничение числа заявок, принимаемых от неправительственных организаций, и последствия для своевременности осуществления резолюций, вытекающих из решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и качества связанной с этим аналитической работы |
In particular, he was concerned at the suggestion that the information and analysis provided should be reduced considerably in the interest of greater concision; he failed to see how that would contribute to a better structuring of the debate on the report in the Sixth Committee. | В частности, озабоченность у оратора вызывает предложение о том, чтобы значительно сократить объем информации и аналитической работы в целях обеспечения большей степени краткости, поскольку у него вызывает сомнение, что это будет содействовать улучшению структуры прений по докладу КМП в Шестом комитете. |
No legal analysis of the land status has been conducted. | Юридическая экспертиза статуса земельной собственности не проводилась. |
In 1998, gender analysis of eight laws had been undertaken. | В 1998 году была проведена гендерная экспертиза восьми законов. |
An environmental analysis of the proposed works was carried out as part of the feasibility study and recommendations were made to mitigate the more significant adverse environmental impacts of the projects. | В рамках технико-экономического обоснования была проведена экологическая экспертиза предлагаемых работ, и были вынесены рекомендации по смягчению более заметных последствий этих проектов, негативно сказывающихся на окружающей среде. |
The report states that while gender analysis of legislation is being performed, it must be performed in a more systematic and integrated fashion. | Доклад отмечает, что пока проводится гендерная экспертиза законодательства, необходимо более системно и комплексно проводить данную экспертизу законодательства. |
The report indicates that the State party has elaborated and approved guidelines for conducting a gender analysis of domestic legislation and that at the time of the preparation of the report (2011), the gender analysis was ongoing | В докладе указывается, что государство-участник разработало и утвердило Руководство по проведению гендерной экспертизы внутренних законодательных актов и что на момент подготовки доклада (2011 год) гендерная экспертиза была еще на стадии проведения (пункты 144 - 146). |
Within the United Nations country teams, UNIFEM provided technical expertise, contributed to analysis, involved national experts on gender equality and promoted coordinated action. | В составе страновых групп Организации Объединенных Наций ЮНИФЕМ оказывает услуги в технической области, вносит свой вклад в аналитическую работу, привлекает национальных экспертов по вопросам гендерного равенства и содействует проведению согласованных мероприятий. |
It recognizes and commends the secretariat's research on and analysis of international trade issues and their development dimension, and the technical cooperation and capacity-building activities. | Она признает и высоко оценивает исследовательскую и аналитическую работу секретариата по вопросам международной торговли и их аспектам, касающимся процесса развития, а также деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала. |
Beyond this, CEB has sought to shape a set of common and complementary approaches to guide the work of the United Nations system in advocacy, analysis, resource mobilization and operational activities in support of key system-wide goals embodied in the Millennium Declaration. | Помимо этого, КСР стремился разработать ряд общих и дополнительных подходов, руководствуясь которыми система Организации Объединенных Наций могла бы вести пропагандистскую и аналитическую работу и принимать меры по мобилизации ресурсов, а также осуществлять оперативные мероприятия в поддержку выполнения ключевых общесистемных задач, поставленных в Декларации тысячелетия. |
In 2006, the functional commissions again contributed a wealth of analysis directly relevant to the international community's understanding of the policies and actions required to make further progress towards the goals contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences. | В 2006 году функциональные комиссии вновь внесли существенный вклад в аналитическую работу, непосредственно касающуюся понимания международным сообществом политики и действий, необходимых для обеспечения дальнейшего прогресса в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решений конференций. |
The judicial system assessment programme of UNMIBH has produced a useful analysis and recommendations for improving the judiciary of Bosnia and Herzegovina, which was one of the Mission's major mandates. | Благодаря осуществлению программы МООНБГ по оценке состояния судебной системы удалось провести полезную аналитическую работу и подготовить рекомендации для совершенствования судебной системы Боснии и Герцеговины, в чем заключалась одна из важнейших задач, предусмотренных мандатом Миссии. |
Statistical offices should help the users to understand data by providing analysis and a good documentation of the data. | Статистические управления должны помогать пользователям понимать данные путем предоставления аналитических материалов и надлежащего документирования данных. |
Community organizations and the labour movement have been at the forefront of efforts to draw attention to the need for empowering their communities in order to equip them for participation in the production and reproduction of information, analysis and in policy formulation. | Общинные организации и рабочее движение выступили в качестве основных инициаторов усилий, направленных на то, чтобы привлечь внимание к необходимости укрепления потенциала общин для участия в процессе производства и воспроизводства информации, аналитических материалов, а также в разработке политики. |
carry out research, data collection and analysis activities that provide pointers for the discussions of the experts and government representatives; | проведение исследований, сбор данных и подготовка аналитических материалов, служащих ориентиром для обсуждений с участием экспертов и представителей правительств; |
To better serve the increasing demand for comprehensive reporting, the mission reporting and written political analysis, functions are being consolidated and enhanced in a Political Reporting Unit, reinforced by one additional P-3 post. | Для более эффективного удовлетворения возрастающих потребностей в подготовке всеобъемлющих докладов, докладов о результатах миссий и представляемых в письменной форме политических аналитических материалов обеспечивается объединение и расширение соответствующих функций в рамках Группы по политическим сообщениям, штаты которой были пополнены за счет одной дополнительной должности класса С-З. |
He/she oversees the analysis of political information and the preparation of analytical materials and assessments related to political, civil, social, economic and other developments in Haiti, and supports the Special Representative in his role as the chairman of the Core Group; | Он/она курирует работу по анализу политической информации и подготовке аналитических материалов и оценок, касающихся политических, гражданских, социальных, экономических и других событий в Гаити, и помогает Специальному представителю выполнять его функции председателя «основной группы»; |
As the 2015 deadline approaches, the annual Education for All Global Monitoring Report 2010 continues to provide data and analysis of the remaining challenge in basic education. | В связи с приближением 2015 года в издаваемом на ежегодной основе Всемирном докладе по мониторингу программы «Образование для всех» за 2010 год, как и в предыдущих докладах, приводятся данные и анализируются остающиеся нерешенными задачи в области базового образования. |
The present report draws on the progress report of the Government, the mission reports of the Peacebuilding Commission and other relevant documents and studies, and provides an analysis of the main gains made and the challenges remaining concerning the implementation of the statement of mutual commitments. | Этот доклад опирается на доклад правительства о ходе работы, доклады миссий Комиссии по миростроительству, а также на другие актуальные документы и исследования; в нем анализируются основные результаты, достигнутые в рамках ЗВО, а также нерешенные проблемы, касающиеся его осуществления. |
(c) Published, in September 2010, a report entitled "Accommodating violence: the experience of domestic violence of people with disability living in licensed boarding houses", which included gender analysis and accounts of the disproportionate impact of such violence on women. | с) опубликовала доклад под названием «Бытовое насилие и его проявления в отношении инвалидов, проживающих в лицензированных пансионатах», в котором анализируются гендерные проблемы и приводятся данные о несоизмеримых последствиях такого насилия для женщин (сентябрь 2010 года). |
Science: NTRI conducts preclinical, clinical trials of drugs and medical devices according to international standards, the Institution is providing with experimental design and analysis of specialized scientific publications and developed medical software products. | Научная: по международным стандартам производятся доклинические, клинические испытания медикаментов и медицинских устройств, проводятся экспериментальные разработки и анализируются профильные научные публикации, разрабатываются программные продукты. |
However, in the absence of development-specific thinking and analysis of the various options available, it remains difficult for these countries to express active support for a positive agenda on global electronic commerce. | Вместе с тем, поскольку пока не учитываются конкретные аспекты развития и не анализируются с данной точки зрения различные имеющиеся возможности, этим странам трудно активно поддерживать позитивную повестку дня в области глобальной электронной торговли. |
UNMISS also provided up-to-date analysis and conflict mapping to inform decision-making processes. | МООНЮС также предоставляла актуальные аналитические материалы и сводки о боевых действиях, которые использовались в процессах принятия решений. |
News articles and analysis illustrating that cooperatives "build a better world" were released regularly by ILO, and ILO staff contributed to external media requests. | МОТ регулярно публиковала новые статьи и аналитические материалы с наглядными примерами того, что кооператив «строят более совершенный мир» и персонал МОТ предоставлял данные средствам массовой информации в ответ на их запросы. |
To date, only four States have responded, though they have provided excellent and very helpful information, analysis, and criticism of the preliminary working paper. | До настоящего времени ответ представили лишь четыре государства, хотя их информация, аналитические материалы и критические замечания по предварительному рабочему документу заслуживают всяческой похвалы и являются весьма полезными. |
The Forum should play a key role as an international mechanism for accountability, bringing together analysis of progress achieved on the national and global levels as related to the topic of mutual accountability, thus contributing to donor-beneficiary coordination. | Форуму надлежит выполнять ключевую роль международного механизма отчетности, который сводит воедино аналитические материалы о прогрессе, достигнутом на национальном и глобальном уровне в области совместной ответственности, способствуя тем самым координации деятельности доноров с усилиями получателей помощи. |
In this context, the subprogramme will provide analysis and recommendations on the challenges faced by middle-income countries and financing sources such as official development assistance and innovative financing mechanisms related to social protection schemes and the development of microfinance. | В связи с этим в рамках подпрограммы будут готовиться аналитические материалы и рекомендации по проблемам, стоящим перед странами со средним уровнем дохода, и источникам финансирования, такими как официальная помощь в целях развития и нетрадиционные механизмы финансирования, связанные с системами социальной защиты и развитием микрофинансирования. |
Nor was the analysis confined to merely identifying the development-friendly aspects. | Равным образом, такая аналитическая работа не должна ограничиваться лишь выявлением аспектов, благоприятствующих развитию. |
Moreover, the work of the Panel is enriched by research, analysis and insights from inside and outside the Organization, and takes into account other complementary United Nations reform efforts. | Кроме того, деятельность этой Группы обогащают исследования, аналитическая работа и мнения людей, занятых в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами, и при этом принимаются также во внимание другие усилия по реформированию Организации Объединенных Наций. |
Regional issues and selected country-specific problems are addressed through analytical work and policy analysis. | Аналитическая работа и анализ политики включают изучение региональных вопросов и конкретных проблем отдельных стран. |
With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way (coffee, cocoa, grains, sugar, vegetable oils, horticulture products, bananas and petroleum products). | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам (кофе, какао, зерно, сахар, растительные масла, продукция садоводства, бананы и нефтепродукты). |
Different analysis have been carried out in order to illustrate the unexplained differences by removing the effects of different educational background, less occupational experience and more absenteeism than men. | Для того чтобы проиллюстрировать существующие необъяснимые различия, была проведена аналитическая работа, в ходе которой рассматривалось влияние различного уровня образования, разного профессионального опыта и меньшего стажа трудовой деятельности у женщин. |
On the annual report, they encouraged more analysis and results-based reporting in future reports and strengthening of institutional effectiveness, noting learning as key to organizational transformation. | Говоря о ежегодном докладе, они рекомендовали уделять в будущих докладах больше внимания анализу и ориентированной на результаты отчетности и повышать институциональную эффективность, отметив, что обучение является ключом к организационному преобразованию. |
The analysis of the replies to this questionnaire will be the basis for the discussions at the forthcoming meeting of the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications. | Результаты анализа ответов на этот вопросник лягут в основу обсуждения на предстоящем заседании Группы экспертов Организации Объединенных Наций по международным экономическим и социальным классификациям. |
In this way, analysis of evaluation evidence should prove increasingly complementary to the results-oriented annual reports (ROARS). | Таким образом, анализ результатов оценки должен находить все большее отражение в годовых докладах, ориентированных на результаты (ГДОР); |
The link between UNCTAD's analytical work and its technical cooperation is two-way: the research feeds the design and implementation of the operations, while the experience gained in the field leads to further analysis and verification of the results. | Связь между аналитической работой ЮНКТАД и ее деятельностью по линии технического сотрудничества является двухсторонней: результаты исследовательской работы используются при разработке и осуществлении деятельности, тогда как опыт, накопленный на местах, является предметом дальнейшего анализа и проверки результатов. |
ITC provides trade data, access to trade information, market analysis and expertise to enterprises, trade support institutions and Governments, which facilitates informed decision-making and enhances the transparency of international markets. | ЦМТ предоставляет данные о торговле, доступ к торговой информации, результаты анализа рынков и экспертные знания предприятиям, УСТ и правительствам, что способствует принятию обоснованных решений и повышению транспарентности международных рынков. |
The information and analysis contained in this report support a number of conclusions as to the future evolution of the treaty body system. | Содержащиеся в этом докладе информационные и аналитические данные позволяют подкрепить ряд выводов в отношении будущей эволюции системы договорных органов. |
UNDCP will also disseminate up-to-date information and analysis on drug control issues both to a specialized audience and to the general public. | Кроме того, ЮНДКП будет доводить до сведения специализированной аудитории и широкой общественности современную информацию и аналитические данные по вопросам контроля над наркотиками. |
The information systems and management arrangements will result in more sophisticated analysis and materials underpinning strategic decision making. | Информационные и управленческие системы позволят получать точные и актуальные аналитические данные и другие материалы, на основе которых принимаются стратегические решения. |
The analysis provided in the country reports is based on legislation and case-law available in July 2007. | Аналитические данные, содержащиеся в докладах по странам, основываются на законодательстве и судебной практике, существовавшей в июле 2007 года. |
In a week we'll send you a full clinical analysis of Mr. Levi, including a sample of his DNA, even an analysis of his clothes. | В течение недели мы приложим полные аналитические данные о сеньоре Леви, и также образец его ДНК, включая анализ его одежды. |
The Government's response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law. | Правительство ответило, что, как показал разбор каждого из инцидентов, за исключением трех случаев, сила была применена в соответствии с законом. |
The annual report shall detail all disbursements made by the Peacebuilding Fund and examine in detail the outcomes achieved, including gender analysis, applying a results-based framework. | В годичном докладе развернуто указываются все выплаты, произведенные Фондом миростроительства, и дается подробный разбор достижений в привязке к заданным результатам. |
Vehicle fleet management - serviceable vehicles were cannibalized, and no cost/benefit analysis was performed for the replacement of vehicles | Управление парком автотранспортных средств - разбор на запчасти пригодных к эксплуатации автотранспортных средств и отсутствие анализа эффективности затрат на замену автотранспортных средств |
It was stated that that analysis had to be considered and confirmed by insolvency experts and perhaps Working Group V. It was also observed that the analysis involved issues of insolvency law that did not belong in a secured transactions regime. | Было указано, что данный разбор ситуации должен быть изучен и подтвержден экспертами по вопросам несостоятельности и, возможно, Рабочей группой V. Было также отмечено, что в данном разборе затрагиваются вопросы законодательства о несостоятельности, не относящиеся к режиму обеспеченных сделок. |
Cold drinks and a Post Match Analysis of the last operation. | Разбор полётов и прохладительные напитки. |
A traditional analysis seems superfluous and would take too long. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |
You went to med school and practiced analysis. | Ты же изучала психоанализ в медицинском. |
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. | Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ... |
Isn't the point of analysis that we don't know? | Разве не для этого нужен психоанализ? |
The book involves themes including Freudian analysis, consumer capitalism, and societal taboos. | Книга поднимает такие темы, как психоанализ Фрейда, потребительский капитализм и социальные табу. |
Some different ensemble learning approaches based on artificial neural networks, kernel principal component analysis (KPCA), decision trees with boosting, random forest and automatic design of multiple classifier systems, are proposed to efficiently identify land cover objects. | Были предложены некоторые различные подходы обучения ансамблей, базирующихся на искусственных нейронных сетях, ядерном методе главных компонент (англ. kernel principal component analysis, KPCA), деревьях решений с бустингом, случайных лесах и автоматическом создании нескольких систем классификаторов, для эффективного распознавания объектов растительного покрова. |
In 2001 the XMLA Council released the XML for Analysis (XMLA) standard, which included mdXML as a query language. | В 2001 году выпущен стандарт XML for Analysis (XMLA), включивший MDX как часть языка запросов mdXML (запросы в нём обёрнуты в XML-тег |
Science communication can be analysed through frame analysis, a research method used to analyse how people understand situations and activities. | Ра́мочный ана́лиз (англ. Framing analysis) - междисциплинарный метод научного исследования, который используется для анализа того, как люди понимают ситуации и события. |
Kashiwara made leading contributions towards algebraic analysis, microlocal analysis, D-module theory, Hodge theory, sheaf theory and representation theory. | Касивара сделал фундаментальный вклад в создание и развитие алгебраического анализа (включая «microlocal analysis»), теорию D-модулей, теорию Ходжа, теорию пучков и теорию представлений. |
Connect to an Analysis Services project to refer to the project at design time. At run time, the SSIS package will connect to the target server and the target database deployed by the Analysis Services project. | Чтобы создать проект, подключитесь к проекту служб Analysis Services. В рабочем режиме пакет служб SSIS подключается к целевому серверу, и целевая база данных управляется проектом служб Analysis Services. |