I can always go to vegas, make the money back, so... | Я всегда могу поехать в Вегас и отыгратся, так что... |
Somehow it's like you always have to be sending me money from home. | Похоже тебе придется всегда посылать мне деньги из дома. |
Sometimes grown-ups find themselves at different places, and they're not always open to the... | Иногда взрослые оказываются в разных местах, и они не всегда открыты для... |
I just always want to be friends with Shirakawa-san. | Я хочу всегда быть другом Ширакавы-сан. |
Sometimes grown-ups find themselves at different places, and they're not always open to the... | Иногда взрослые оказываются в разных местах, и они не всегда открыты для... |
You always play more than one strategy. | Вы постоянно играете сразу в две игры. |
I always forget about this place. | Я постоянно забываю про это место. |
Always so busy, rushing around. | Вы всё время так заняты, постоянно на бегу. |
You're the one that always came chasing after me. | Это ты постоянно меня преследуешь. |
He's always there. | Он постоянно у себя. |
There was always another us that I had to worry about. | Вечно были другие "мы", о которых надо было беспокоиться. |
He's always out when I call. | Его вечно нет, когда я объявляюсь. |
I was always building gadgets and things. | И я вечно мастерил всякие технические штуки. |
She is always happy and eternally young. | Она всегда счастлива и вечно молода. |
Tom and I always quarrel. | Мы с Томом вечно ссоримся. |
Regardless of the marital situation, Cambodian law requires a husband and a wife always to think about their children's interests. | Независимо от семейного положения законодательство Камбоджи обязывает мужа и жену неизменно заботиться об интересах своих детей. |
The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the Charter. | Правительство Китая неизменно считает, что страны должны развивать свои отношения в соответствии с целями и принципами Устава. |
In this context, gender mainstreaming is always taken into consideration. | Соответственно, в такой оценке неизменно учитываются гендерные аспекты. |
First, there was the personality of the President, who had always risen to the occasion when the country had been in need. | Прежде всего, речь идет о личности президента, который неизменно был на высоте положения, когда того требовало положение в стране. |
The Group of Experts may wish to adopt the provisional agenda, which is the same as those for previous sessions of the Intergovernmental Group of Experts and which has always been found suitable for the effective discharge of the Group's duties. | Группа экспертов, возможно, пожелает утвердить предварительную повестку дня, которая совпадает с повесткой дня предыдущих сессий Межправительственной группы экспертов и, по общему мнению, неизменно обеспечивала эффективное выполнение Группой своих обязанностей. |
As always, your victory was fleeting. | Как обычно, твоя победа была мимолетна. |
Yes, and always usually takes it. | Да, и обычно всегда ему следует. |
night, - you chatted - with the captain like you always did. | Неважно. в тот вечер, вы пообщались с капитаном, как обычно. |
So, I know we always just do cupcakes, but I was thinking we should go all out for lucky number 13. | Итак, я знаю, что мы обычно просто делаем кексы, но я подумала, что раз уж 13 - счастливое число, стоит сходить куда-нибудь. |
in the shadows, like always. | в тени, как обычно. |
That blonde woman of mystery you're always after? | Та таинственная блондинка, которую ты все время ищешь... |
When you're always yourself all the time, it feels like you no longer exist. | Когда ты все время наедине с собой, ты словно прекращаешь существовать. |
You're always telling me that I'm a merchant, but you know what money means for a merchant! | Ты мне все время твердишь, что я торговец, но ты же знаешь что значат деньги для торговца! |
He's always looking to buy. | Все время ищет товар. |
(SIGHS) She's always getting at me, saying I weren't a real man. | Она все время ко мне цепляется, грит, я типа не мужик. |
As then inequalities are always relative, minimum requirements are historically determined. | Поскольку во всех случаях проявления неравенства носят относительный характер, содержание минимально необходимых уровней предопределяется особенностями исторического развития. |
The workshop noted that current assessment models usually addressed only single effects of nitrogen and did not always take into account costs. | Рабочее совещание отметило, что в современных моделях для оценки обычно принимаются во внимание только отдельные виды воздействия азота и не во всех случаях учитываются расходы. |
The team was informed that bottlenecks to this expansion could occur in the near future as city and nation-wide road infrastructures are not always available. | Группа была проинформирована о том, что в ближайшем будущем такой рост будет затруднен, поскольку не во всех случаях создана соответствующая городская и общенациональная дорожная инфраструктура. |
In urban areas, they live in their own household, usually close to the household of their children. Sometimes they live with them and they are almost always under their protection in case of need or illness. | В городских районах они проживают самостоятельно, обычно неподалеку от своих детей; иногда проживают совместно с ними и практически во всех случаях находятся под их защитой в случае нужды или болезни; между поколениями существует солидарность. |
Others felt that the reference to owners was not necessary and that there might be less legal clarity as to who the owner was, whereas the operator would always be identifiable. | Другие делегации посчитали, что в упоминании владельцев нет необходимости и что установление владельца с юридической точки зрения может вызвать некоторые трудности, тогда как оператора можно точно определить во всех случаях. |
I'm just saying that popping pills doesn't always have to be the first option. | Я просто считаю, что не всегда обязательно глотать таблетки. |
I may stay up long, wait till she falls asleep, but she'll always wake up when I lie down and kiss me with this cream of hers on. | Я могу долго не ложиться, жду, пока она заснёт, но она обязательно проснётся, когда я прилягу, и поцелует меня с этим её кремом на лице. |
However, it is not always necessary for an alien to have entered the territory of the receiving State lawfully in order for his or her presence there to be lawful. | Однако для того чтобы присутствие иностранца на территории государства являлось законным, не всегда обязательно соблюдение условий въезда. |
But I always knew that Simon would be one of those people who would make something of himself. | Но я всегда знал, что Саймон обязательно чего-то добьется. |
I always tell my students, "If you have a deceptivecadence, be sure to raise your eyebrows. Then everybody willknow." | Я говорю своим студентам: Когда играете ложную каденцию, обязательно поднимайте брови, |
Same one I've always had. | Да нет, оно у меня уже давно. |
Austria pointed out that coordination of the different authorities and the need to deal with long-standing practices was always a challenge. | Австрия указала, что всегда сопряжена с проблемами координации действий различных органов и что бывает сложно из-за того, что приходится работать в условиях давно существующей практики. |
No matter how long I've been on the job, the burned ones always get me. | Не важно, что я уже давно на службе, от обгоревших трупов мне всегда жутко. |
If Robin wasn't always A.W.O.L., X would be K.O.'d by now. | Если бы Робин не отлынивал. Мы бы уже давно завалили Экса. |
Lindsay had always been her wine and cheese charity fund-raisers. | Линдси давно прославилась своими благотворительными фуршетами. |
Maybe that's why he never stayed in one business very long, always moving from place to place. | Может поэтому он никогда не задерживался на одной работе надолго, а всегда уходил с места на место. |
Everything he writes is always about a problem he does not have. | Всё, что выходит из-под его пера, никогда не касается его самого. |
I always say it's best to try for yourself so you do not stay in the position of saying, "Never use WM" quite the opposite. | Я всегда говорю, лучше попробуйте сами, чтобы не оставаться в положении говорил: "Никогда не использовать ШМ" совершенно противоположное. |
I'll always be with you. | Я тебя никогда не брошу. |
No. Always gracious. | Никогда, действовал лишь увещеванием. |
A man whose accomplishments in South Africa... will always be remembered. | Человека, достижения которого в Южной Африке останутся в памяти навсегда. |
But if your mama could have you here in the free world forever and always, well, the rest is just the small stuff. | Но если ты будешь рядом со своей матерью в мире свободы, навеки и навсегда, остальное - просто мелочи. |
There is always something, which means we have to make a decision once and for all. | Всегда есть что-то, и поэтому мы должны принять решение, раз и навсегда. |
Well, for me, you will be always Christmas Flantier. | А для меня вы навсегда останетесь Паскалем Флантье. |
More telling in this regard, and the instance which will always remain a stain on the history of the Council's involvement in this crisis, is what the Council wanted to do at its informal consultation on 24 February 1999. | Более красноречивым в этом отношении является то, что Совет хотел сделать на его неофициальных консультациях 24 февраля 1999 года и что навсегда останется темным пятном в истории его участия в урегулировании этого кризиса. |
I used to see him a lot at the marina and he always wore a bandana. | Я его часто видел в гавани, и на нем всегда была бандана. |
Why are you always away? | Зачем так часто выходить наружу? |
My friends always mock me for being an incapable meddler. | Мои друзья часто меня дразнят и называют беспокойной занудой. |
You know how we're always having to stop and solve differential equations, like when you're doing Fourier analysis, or using the Schrodinger equation? | Вы знаете нам ведь так часто приходится останавливаться и решать дифференциальные уравнения например для Фурье-анализа, или в уравнении Шредингера? |
The solution for GID is whatever will alleviate suffering and restore functionality; this solution often, but not always, consists of undergoing a gender transition. | Преодоление дисфории подразумевает облегчение страданий и восстановление функциональности, поэтому решением этой проблемы часто, хотя и не всегда, является трансгендерный переход. |
You've always looked at me like that. | Ты всегда на меня так смотрела. |
The ball was positively lethal and I've always longed to go to the Old Hundredth. | Бал был просто тоска зелёная, а мне всегда так хотелось побывать в "Старой сотне". |
Grandpa, do you always stay underground? | Вы так и живете под землей? |
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year. | Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в прошлом году. |
Call me by that name you always called me to show your love is still strong. | Назови меня так, как ты всегда меня называл, чтобы показать, как ты меня любишь. |
We kept telling him to call us richard and julia, but it was always Mr. And mrs. Kutner. | Мы продолжали говорить ему называть нас Ричард и Джулия, но всегда были только мистер и миссис Катнер. |
There's always another angle to any experiment than you saw going in | Никто не должен рассчитывать только на свои или чужие навыки. |
As our Secretary-General has said, "war is always a human catastrophe - a course we should only consider when all possibilities for a peaceful settlement have been exhausted". | Как сказал наш Генеральный секретарь, «война - это всегда человеческая катастрофа, и этот вариант выбора мы должны рассматривать только в том случае, когда исчерпаны все другие возможности мирного урегулирования». |
Since this classification is not always consistent with the existing international standards and since each subdivision of the classification is being quite actively dealt with in the legislation, in practice cases of not only de facto but also legislative (legal) discrimination are commonly encountered. | Поскольку такая классификация не всегда согласуется с существующими международными стандартами, а каждое подразделение классификации довольно активно заполняется правовыми актами, на практике часты случаи не только фактической, но и законодательной (правовой) дискриминации. |
Putting legal restrictions on women's work does not always protect women but can confine more women to undervalued and underpaid work and thereby legalizes discrimination. | Введение законодательных ограничений в отношении женского труда не всегда защищает женщин; более того, в определенных ситуациях они могут привести к тому, что женщины будут вынуждены довольствоваться плохо оплачиваемой работой, что только узаконит дискриминацию. |
OMCT always participates very actively in the annual sessions of the Commission on Human Rights. | Каждый год ВОПП принимает самое активное участие в сессии Комиссии по правам человека. |
We're both... lone wolves - always off in our own worlds. | Мы оба... волки-одиночки... каждый в своём собственном мире. |
Every year, when the photos for the thunderclap Come around, I always elect to have a little work done. | Каждый год, когда подходит время сниматься для ежегодника, я всегда выбираю что мне в себе улучшить. |
Always living with the constant threat every day that my body will somehow turn on me and start to reject the lungs. | Всегда, живущих с постоянной угрозой каждый день что мое тело будет каким-то образом включить меня и начинаете отталкивать легких. |
Always coming up with new acts. | Каждый раз что-то новое. |