Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
Lovely man. I always liked him. Милый человек, всегда его любила.
We always made a great pair, you and me. Мы всегда были хорошей парой, ты и я.
I always do everything I'm supposed to do. Я всегда делаю то, чего от меня ждут.
I've always liked her work more than his. Её работы мне всегда нравились больше, чем его.
He always looks me right in the eye. Он всегда смотрит мне в глаза.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
We uphold a consistent level of professionalism, quality, credibility and service, therefore we are always ready for cooperation and gladly welcome new clients and business partners. Мы постоянно поддерживаем уровень профессионализма, качества, авторитета и обслуживания, поэтому мы всегда готовы к сотрудничеству и с удовольствием приветствуем новых клиентов и деловых партнеров.
As an original signatory of the United Nations Charter, Honduras has always maintained that cooperation and attitude and complied with the international legal mandates and structures emanating therefrom. Будучи одной из первых стран, подписавших Устав Организации Объединенных Наций, Гондурас постоянно поддерживает такое сотрудничество и такой подход, а также неизменно выполняет международные юридические мандаты и подчиняется создаваемым на их основе структурам.
Despite the fact that Ms. Rahmanpour always pleaded not guilty and never waived from her claim that she acted in self-defence against an attacking mother-in-law, the Supreme Court rejected her claim and confirmed the verdict on 22 August 2002; Несмотря на то что г-жа Рахманпур постоянно заявляла о своей невиновности и никогда не отказывалась от своего заявления, что она действовала в состоянии самообороны против напавшей на нее свекрови, Верховный суд отклонил апелляцию и подтвердил приговор 22 августа 2002 года.
What is it you always say? Что ты постоянно говоришь?
I'm not always Googling giraffes - it's just, last time you came in, I was Googling giraffes and I happen to be Googling giraffes again today. Я не постоянно гуглю жирафов... Просто в прошлый раз, когда ты приходил, я гуглил их, и так вышло, что сегодня я тоже их гуглю.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
I can't always bring my own deaf stuff everywhere. Я не могу вечно всюду таскать с собой все свои вещи для глухих.
He's always wearing his hat and doing his thing. Он вечно в своей шляпе и попадает во всякие переделки.
I always forget they can do that. Вечно забываю, что они так умеют.
Irishman, always drunk. Старый ирландец, вечно пьяный.
Always had a fondness for you, I did Где я вечно хранила нежную любовь к вам.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
I thank all of them for the friendship they have always shown me. И тем и другим я признателен за те дружеские чувства, которые они неизменно демонстрировали по отношению ко мне.
Whether at home or abroad, the Government has always recognized the legitimacy of international concerns regarding the status of human rights anywhere in the world. В ходе организуемых в стране и за рубежом форумов правительство неизменно признает правомерную озабоченность международного сообщества состоянием прав человека в любых регионах мира.
It has always remained serious about any allegation of torture and the persons found guilty of committing torture are brought to justice promptly. Он неизменно со всей серьезностью подходил к любым утверждениям о применении пыток, поэтому лица, виновные в совершении пыток, без промедления предстают перед правосудием.
On the contrary, it had always defended those rights and, when excesses had occurred, those responsible had always been prosecuted and punished, as it had informed the Special Rapporteur in several cases. Напротив, оно неизменно выступало защитником этих прав и, в случае их нарушения, всегда преследовало и наказывало виновных, о чем оно неоднократно информировало Специального докладчика.
In the formulation of transport and communications projects, the problems of land-locked developing countries members of the Bank have always been taken into account. При разработке проектов в области транспорта и связи неизменно учитываются проблемы развивающихся стран - членов Банка, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
As always, the weather is a balmy 72 degrees and sunny and... Как обычно, температура - 22 градуса тепла, солнечно и...
He thinks I'm spending the night like always. Думает, что я провожу время как обычно.
I hope that you can all forgive me for creating this problem in your always peaceful family. Поэтому я надеюсь, что вы все меня простите, за создание этой проблемы в вашей обычно мирной семье.
That practice was followed always or usually in 41 States and in exceptional cases in three States. Эта практика всегда или обычно применяется в 41 государстве и в исключительных случаях - в трех государствах.
Non-state actors, who use MOTAPM, generally use persistent mines and will almost always lay them outside fenced, marked and monitored areas. Негосударственные субъекты, которые применяют НППМ, обычно употребляют долговечные мины и чуть ли не всегда устанавливают их вне огороженных, промаркированных и наблюдаемых районов.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
We're twins, we have always been together... Мы же с ним близнецы, мы все время вместе.
He was always bugging me to go out to that casino with him. Он все время уговаривал меня сходить с ним в казино.
All right, how do you always know? Откуда ты все время знаешь?
Let's go, it's not nice, we're always late. Неприятно - мы все время опаздываем.
The aliens were always dropping in because Kirk was the only one that had the big screen. Инопланетяне все время заскакивают потому что у Кирка самый большой телевизор.
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам.
Fuel deliveries were not always inspected for quality assurance. Проверка качества поставляемого топлива производилась не во всех случаях.
At the same time, the lessor is always obliged to provide at least a shelter to the evicted person and even a substitute flat under certain conditions stipulated by the law. В то же время арендодатель во всех случаях обязан предоставить выселяемому лицу по меньшей мере кров и даже заменяющую квартиру на некоторых условиях, оговоренных в законе.
Although Latvian legislative acts provide the public with possibilities of participating in decision-making processes on environmental issues, people do not always understand or avail of their rights and options. Хотя законодательными актами Латвии созданы условия для участия общественности в процессах принятия решений по экологическим вопросам, население не во всех случаях осведомлено о своих правах и возможностях или пользуется ими.
His delegation supported the Special Rapporteur's conclusion that it was always the exclusive responsibility of the State itself to rectify the defect in the expression of its consent. Германия поддерживает вывод Специального докладчика, состоящий в том, что во всех случаях само государство отвечает за те недостатки, которые связаны с его согласием.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
While health coverage has increased, this has not always been linked with performance and genuine access to health services. Вместе с тем следует иметь в виду, что расширение охвата медицинским обслуживанием не обязательно связано с повышением качества и фактической доступности услуг здравоохранения.
Remember to always specify the name of the drug or drugs involved. Обязательно укажите название соответствующего наркотика (соответствующих наркотиков).
I always hoped that when I finally said "I love you" to someone... she'd say the same thing back. Я всегда надеялся, что когда я скажу "Я люблю тебя" кому-нибудь, мне обязательно ответят тем же.
Why do you always have to threaten them with a knife? Почему ты всегда обязательно должен угрожать им ножом?
In this regard, the Special Rapporteur wishes to reaffirm that forced eviction can only be justified in the most exceptional circumstances, and always in accordance with relevant principles and procedures established by international human rights law. В этой связи Специальный докладчик хотела бы вновь подтвердить, что принудительное выселение может быть оправдано лишь при наличии совершенно исключительных обстоятельств и должно обязательно соответствовать надлежащим принципам и процедурам, предусмотренным нормами международного права в области прав человека.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
We've been at this a long time, you and I, but I'm always one step ahead. Мы давно в этом, ты и я, но я всегда на шаг впереди.
Live this life you've always dreamed about. Живи так, как давно мечтал.
You always say you're going to take me there for dinner and then you always cancel at the last minute. Ты давно обещал свозить меня к ним на ужин, но всегда отменял встречу в последний момент.
Since joining the United Nations 41 years ago, Bhutan has always maintained a long-term and broad perspective on the purpose of this great Organization, which is to create a secure and harmonious society. Со времени вступления 41 год назад в Организацию Объединенных Наций Бутан давно и постоянно придерживается широкого мировоззрения относительно предназначения этой великой Организации, которое заключается в построении безмятежного и гармоничного общества.
I mean, I've always had this image of the kind of guy I should be with, and I don't ask for much, But a roof would be nice. Я давно составила себе образ мужчины, который мне нужен... я не прошу многого, но он должен иметь крышу над головой.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
Maybe that's why he never stayed in one business very long, always moving from place to place. Может поэтому он никогда не задерживался на одной работе надолго, а всегда уходил с места на место.
You'll always find a helping hand -I've never met him Вам здесь всегда помогут - Никогда не видел его раньше.
Is that why she always stays at home and never shows her back view? Потому то она и сидит всегда дома и никогда не поворачивается спиной?
Do you know I can tell you exactly why one appears in the sky, but considering its beauty has always been out of the question. Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
The world would always be unstable and therefore the Treaty's final goal - the total and irreversible elimination of nuclear weapons - would never be achieved if nuclear-weapon States awaited a perfect state of peace before renouncing those weapons. Мир всегда будет нестабильным, поэтому конечная цель Договора - полная и необратимая ликвидация ядерного оружия - никогда не будет достигнута, если государства, обладающие ядерным оружием, будут дожидаться состояния абсолютного мира, прежде чем смогут отказаться от такого оружия.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
A man whose accomplishments in South Africa... will always be remembered. Человека, достижения которого в Южной Африке останутся в памяти навсегда.
In some way, he... he wanted to remain always Sarah's husband. Как будто бы он... он хотел навсегда остаться мужем Сары.
Veterans will always remember their traumatic experiences, but with enough practice, those memories are no longer as raw or as painful as they once were. Травмирующий опыт навсегда останется в памяти ветеранов, но при достаточной практике эти вспоминания больше не будут такими свежими и болезненными, как раньше.
But it was something tangible... that would always be there. Это было что-то... осязаемое, что-то такое,... что навсегда останется... во мне, в моем теле,...
Once a skel, always a skel. Пройдоха, им навсегда и останется.
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
However, because of women's health which is often weakened by pregnancies, and their responsibilities in the home which mean that they are not always available for work, private employers are not greatly interested in female job applicants. Однако, ввиду здоровья, часто ослабленного в результате беременности, и домашних обязанностей, частично или полностью ограничивающих их возможность работать в тот или иной момент, работодатели в частном секторе не всегда заинтересованы в приеме на работу женщин.
Experience shows that law enforcement personnel are not always and not under all circumstances competent to apply the legal rules concerning arrest, detention and imprisonment properly and, therefore, often fail to assist in the administration of justice. Опыт свидетельствует, что должностные лица по поддержанию правопорядка не всегда и не при всех обстоятельствах могут надлежащим образом применять правовые положения, касающиеся ареста, задержания и заключения под стражу, и поэтому часто не могут оказать содействия в отправлении правосудия.
Julia always talked about you. Джулия часто рассказывала о тебе.
I was always at the track. Я часто бывал на гонках.
To me, charity often is just about giving, because you're supposed to, or because it's what you've always done, or it's about giving until it hurts. Для меня благотворительность - это часто когда ты просто даёшь, потому что так нужно, или потому что ты всегда давал, или даёшь до тех пор, пока можешь выдержать.
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
Finally we have the opportunity to prove what we have always known. Наконец-то нам представилась возможность доказать то, что нам и так давно известо.
Anyway, that's a shame, 'cause I always liked the idea of you and Andy. Так или иначе, очень жаль, мне всегда нравилась идея вашего союза.
When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like we're still that same age. Когда травматические события происходят с нами в определённом возрасте, мы обычно относимся к ним так, словно нам всё ещё столько же лет.
For all others, I am always only the children from seven to ten years old, who are so few here, that they all learn together. Для остальных, я - это только дети, от семи до десяти лет, которых здесь так мало, что они все занимаются вместе,
Military considerations are always subject to politics and the relations between countries. Значит, вы участвуете в принятии как политических, так и военных решений?
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
It has almost always been considered only in relation to States. Оно практически всегда рассматривается только применительно к государствам.
You've always only thought of yourself, that's why you've ended like this. Всегда думал только о себе, потому и пал так низко.
Malta has always seen membership of the European Union in terms that encompass not only economic but also much broader political dimensions. Мальта всегда рассматривала членство в Европейском союзе в условиях, которые охватывают не только экономическое, но и более широкое политическое измерение.
This applies not only to the ability to, for example, always see a banana as the color yellow but also the recognition of faces at varying angles. Это позволяет не только всегда видеть банан жёлтым цветом, но и распознавать лица при изменении угла зрения.
In practice, it was not always possible to link a specific activity to just one indicator, since the activity may contribute to several accomplishments, making reporting challenging. На практике же было не всегда возможно увязать конкретную деятельность только с одним показателем, поскольку эта деятельность может способствовать реализации нескольких достижений, что затрудняет отчетность.
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
Lately it's always the same pattern. Каждый раз одно и тоже последнее время.
Seven are missing, it's always the same. Семи булок не хватает, каждый раз одно и то же.
Once you do something better, no doubt you always doing something worse. Каждый раз, когда вы утверждаете, что они могут сделать что-то лучше... это всегда заканчивается только худшим.
Any time that I take on a new criminal case, I always ask the client a question. Каждый раз, когда я берусь за уголовное дело, я спрашиваю своего клиента.
It's not like I'm still crying over Candi. But it's always the same story, you know? Не то чтобы я до сих пор был расстроен из-за Кэнди, но каждый раз одно и то же, понимаешь?
Больше примеров...