Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
First man that comes at a new girl nearly always gets jumped by the second man. Первый человек, что приходит за новой девушкой всегда получает всё самое лучшее.
He always looks me right in the eye. Он всегда смотрит мне в глаза.
First man that comes at a new girl nearly always gets jumped by the second man. Первый человек, что приходит за новой девушкой всегда получает всё самое лучшее.
I always find your candour very bracing. Я всегда находил вашу откровенность очень вдохновляющей.
I always do everything I'm supposed to do. Я всегда делаю то, чего от меня ждут.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
She was always saying how her closet was too small. Она постоянно говорила, что её шкаф слишком мал.
Always looking over your shoulder, never slowing down long enough to share your life with anyone. Постоянно оглядываясь, никогда не оставаясь в одном месте достаточно долго, чтобы разделить с кем-нибудь свою жизнь.
Tom is always fishing for compliments. Том постоянно напрашивается на комплименты.
That's why he's always sick. Вот почему его постоянно тошнит.
Always the same problem. Постоянно одно и то же.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
He's always trying to squeeze behind ur backs... then it's a lot ground to cover. Он вечно пытается протиснуться за вашими спинами, Потом в центр пролезет, и крышка!
Why are you always hiding? Почему ты вечно прячешься?
He's always drunk now. Вечно пьян в стельку.
I always manage to frustrate you. Это моими стараниями вас вечно настигают разочарования.
"... relieved them they're always trying to show it to you every time nearly I passed outside the mens greenhouse near the Harcourt street station just to try some fellow or other trying to catch my..." "... они вечно старались это самое показать когда я проходила возле мужского сортира у станции Харкорт-стрит нарочно чтобы проверить почти каждый раз то один то другой пытались чтоб я увидела как будто это одно из 7 чудес света..."
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
But then it was our side which always used the issue for propaganda purposes, while at the same time maintaining that it was a humanitarian matter. Однако именно наша сторона неизменно использовала этот вопрос в пропагандистских целях, утверждая при этом, что речь идет о гуманитарной проблеме.
In conclusion, I want to say that the Ministry of Public Service, which is responsible for spearheading the innovation and strengthening the country's public administration, has always tried its best to live up to its mandate since the war and the genocide. В заключение я хотел бы сказать о том, что министерство государственной службы, отвечающее за обновление и укрепление сферы государственного управления в стране, с момента окончания войны и геноцида неизменно делает все возможное для того, чтобы быть на высоте поставленных перед ним задач.
Disaster relief must always be carried out in accordance with the rules of international human rights and humanitarian law and the principles of independence, sovereignty and non-interference in the domestic affairs of the affected State. Помощь в случае бедствий неизменно должна оказываться в соответствии с нормами международного права в области прав человека и международным гуманитарным правом, а также при соблюдении принципов независимости, суверенитета и невмешательства во внутренние дела пострадавшего государства.
As the body that authorizes such critical peacekeeping operations, the Security Council must be especially concerned to ensure that funds are always available for that purpose. Такие операции неизменно являются дорогостоящими, и всеобщим интересам отвечает задача обеспечения того, чтобы не допускать убытков, вызванных мошенничеством и хищением средств.
We have always acted with a view to defining a renewed operational machinery which would organize and lead a future of stability and progress in the European-Mediterranean theatre. Наши действия неизменно направлены на выявление новых оперативных механизмов, которые послужили бы для нас организующим и руководящим началом в создании в европейско-средиземноморском регионе в будущем условий, основанных на стабильности и прогрессе.
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
Because that's what they always ask me. Меня обычно спрашивают именно об этом.
The package failed during execution because the checkpoint file cannot be loaded. Further execution of the package requires a checkpoint file. This error usually occurs when the CheckpointUsage property is set to ALWAYS, which specifies that the package always restarts. Сбой пакета при выполнении, так как файл контрольных точек пакета не может быть загружен. Для дальнейшего выполнения пакета требуется файл контрольных точек. Эта ошибка обычно возникает, когда для свойства CheckpointUsage установлено значение ALWAYS, указывающее, что пакет всегда перезапускается.
They always send Peter to do things. Они обычно шлют Пидера. А я сказал, что сейчас я приведу.
Generally, the party members should always be attacking the Puller's target. Often the most powerful or deadly monsters are targeted first. Обычно все участники атакуют приманенного монстра или самого сильного и смертоносного из присутстсвующих.
Each of us has a dream when we come here, a dream that usually has to be rewritten and always has to be repurposed. У каждого, кто приезжает сюда, есть мечта, у которой обычно меняется определение и всегда меняется цель.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
People always ask me about the war. Люди все время спрашивают меня о войне.
He was always working or talking about his work. Он все время работал или говорил о своих работах.
You're always sitting in front of the computer. Ты все время сидишь за компьютером.
Moving from state to state, always looking over my shoulder. Переезжая из штата в штат, я все время была на стороже.
Listen, what I want to know is, why are professors in movies always writing stuff, equations and stuff, on windows? Ты мне скажи, почему в кино ученые все время что-то пишут, формулы всякие на окнах?
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
Further, ionizing radiation is not always addressed in EIA legislation, making it perhaps difficult to provide comprehensive and consistent documentation. Кроме того, ионизирующее излучение не во всех случаях охватываются положениями законодательства об ОВОС, что, возможно, затрудняет предоставление всеобъемлющей и согласованной документации.
In short, the problem is that suspects do not always enjoy the necessary guarantees for their defence. Короче говоря, проблема состоит в том, что обвиняемому во всех случаях не предоставляются необходимые гарантии для его защиты.
This person must always have a permit or European weapons passport on his/her person provided that he/she is carrying a Category A, B, or C weapon or ammunition for such a weapon, this permit or passport must be presented to the relevant body for inspection. Это лицо во всех случаях должно иметь разрешение и европейский паспорт на оружие при себе, если оно осуществляет ношение оружия категории А, В или С или боеприпасов к такому оружию и такое разрешение или паспорт должны представляться соответствующему органу для проверки.
(b) Ensure that detained children are always separated from adults, and that deprivation of liberty is used only as a last resort, for the shortest appropriate time and in appropriate conditions; Ь) обеспечить, чтобы дети, содержащиеся под стражей, во всех случаях отделялись от взрослых и чтобы лишение свободы применялось лишь в качестве крайней меры в течение как можно более короткого периода и проходило в надлежащих условиях;
Further, although agreements with other agencies were signed, the property listings and the signatures certifying the receipt of property and the correctness of prices were not always consistent and attached to the agreements. Кроме того, несмотря на подписанные с другими учреждениями соглашения, инвентарные перечни имущества и подписи, удостоверяющие получение имущества и верность указанных цен, не всегда соответствовали друг другу и не во всех случаях прилагались к соглашениям.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere. Что делает море прекрасным, так это маяк, обязательно стоящий где-то...
Must one always be after something? А что, обязательно нужно что-то затевать?
If you get a hold after a nudge with two of a kind on a win line, there's always a win if you spin. Если придержать после толчка с двумя одинаковыми предметами на выигрышной линии, обязательно выиграешь, если крутануть.
It cannot be ruled out that programs will be conducted specifically for women in the future - always provided that there is a need on the part of job-seekers and that the effectiveness of the measures for the affected women would be enhanced thereby. Нельзя исключать, что в будущем появятся программы специально для женщин, правда, обязательно при условии, что на это есть спрос у лиц, ищущих работу, и что эффективность мер для такой категории женщин благодаря этому повысится.
Dwarfs aren't necessarily... always helpful and kind. Не все гномики обязательно бывают весёлые и приветливые.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
We've always talked of adopting a baby girl. Мы давно хотели удочерить маленькую девочку.
Well, we've always known that. Так мы давно поняли.
We always want to know more about the users of XAMPP or the visitors of our website. »Кто или скорее из каких стран происходит собственно доступ на страничку Apache Friends? «, я уже давно меня спрашивал. Эта небольшая статистика даёт ответ на этот вопрос.
Moreover, the Thai authorities have always facilitated the visit by Cambodian pilgrims to Prasat Ta Muen Temple complex on religious occasions. Тайцы и камбоджийцы в этих районах давно поддерживают друг с другом мирные отношения.
Mr. GALIZIA (Switzerland) said that German-speaking social scientists had always sought to define racism, but definitions were, in the end, less important in effectively combating racism than taking into account the points of view of possible victims of discrimination. Г-н ГАЛИЦИЯ (Швейцария) говорит, что германоязычные ученыесоциологи давно занимаются поиском определений расизма, уточняя при этом, что с точки зрения конкретной борьбы с расизмом эти определения в конечном счете менее важны, чем учет мнений (потенциальных) жертв актов дискриминации.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
I always did it for Kevin and he never once yelled at me. Я всегда делала такое для Кевина, но он никогда на меня не кричал.
And Dennis always tells me, never let someone's resistance stop you from getting what you want. А как мне всегда говорит Дэннис, никогда не позволяй чужому осуждению вставать на пути, которым ты хочешь пройти.
The things that you try to hide always turn out to be the things you can't forget. Именно то, что мы скрываем от других, мы никогда не можем забыть.
As far as Togo is concerned, we can never repeat often enough that the authorities of Togo have always considered the quest for peace, within as well as outside of the country, the very foundation of our country's policy. Что касается Того, мы никогда не устаем повторять, что власти Того всегда считали стремление к миру как внутри страны, так и за ее пределами, самой основой политики нашей страны.
These things are always the same. Это никогда не меняется.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
Between us, for Maria, Miguel Prado will always be the one that got away. Между нами, для Марии Мигель Прадо навсегда останется тем, кто ушёл.
You'll be in my heart today and always. Ты навсегда останешься в моём сердце.
Once you're the president, you're always Mr. President. Став президентом, ты навсегда останешься мистером Президентом.
If we, the Member States, shoulder our responsibilities and implement the changes necessary, then the United Nations will always be at the forefront of the quest for peace and prosperity. Если мы, государства-члены, примем на себя ответственность и осуществим необходимые перемены, тогда Организация Объединенных Наций навсегда займет свое место в авангарде борьбы за мир и процветание.
Once a snake... Always a snake. Если уж гад... то это навсегда.
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
Risk information is often available, but it does not always translate into action. Хотя информация о рисках часто доступна, на ее основе не всегда осуществляются конкретные действия.
They always have friends over, Mrs Molinar. Их очень часто посещают друзья, госпожа Молинари.
They are often descriptive and not always policy oriented and do not often draw precise conclusions and recommendations on the strategies to be applied. Часто они носят обязательный характер и не всегда имеют политической заостренности, как и не содержат четких выводов и рекомендаций относительно будущих стратегий.
Someone I always see... Кто-то, с кем я часто вижусь...
I always come here. Я часто здесь бываю. Почему?
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
So let us drink to our desires always meeting our possibilities. Так выпьем за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями.
It could be nothing, but it always takes so much time And work to figure anything out. Это может быть пустяк, но это всегда занимает так много времени и работы, чтобы что-то выяснить.
When you talk that way, it's always something. Когда ты так говоришь, всегда что-то происходит.
Mrs. Warzazi recalled that the Working Group, basing itself on various testimonies, had always emphasized the need to offer alternative proposals when so-called "miraculous" measures were taken. Г-жа Варзази напомнила, что Рабочая группа, опираясь на различные свидетельства, всегда подчеркивала необходимость выдвигать альтернативные предложения, когда принимались так называемые "чудодейственные" меры.
You always do, no matter what it costs the rest of us. ты всегда так делаешь, и неважно, чего это стоит остальным из нас.
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
Although there may be some overlap with the developer and testing roles, the focus is always on the IT part of the change process, and generally this type of business analyst gets involved only when a case for change has already been made and decided upon. Хотя может быть некоторое перекрытие с разработчиком и ролями тестирования, фокус усилий всегда находится на IT-части процесса изменения компании, и вообще этот тип делового аналитика вовлечён, только когда решение об изменениях было уже принято выше.
The Government of Mali has always refrained and will continue to refrain from promulgating or applying laws and measures affecting not only the sovereignty of other States but also the freedom of economic, commercial and financial exchanges. Правительство Мали всегда воздерживалось и будет продолжать воздерживаться от принятия или применения законов и мер, затрагивающих не только суверенитет других государств, но и свободу обменов экономического, торгового и финансового характера.
Don't say nobody will find out because somebody always does! Только не надо говорить, что никто не узнает, потому что всегда кто-то узнаёт.
In my whole life, you have been the only one who has always been by my side, and I screwed that up. Всю мою жизнь, только ты всегда была на моей стороне, а я всё испортил.
Always solve your problems with violence. Решай проблемы только насилием.
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
The animators themselves may work on multiple characters but it's always under one lead. Сами аниматоры могут работать над несколькими героями, но каждый из них всегда под руководством одного.
Anybody that want that bad always has a chance of wing. Каждый имеет право на второй шанс.
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home. Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать пустоту внутри пока не найдешь свой дом.
Always the same, isn't it? Каждый раз одно и то же, да?
Whenever Torako runs away from her home, Suzume always accompanies her. Каждый раз, когда Торако убегает из дома, Судзумэ сопровождает её.
Больше примеров...