Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
It's never too late, sir, you could always think up some new turns. Никогда не поздно, сэр, вы всегда можете придумать что-нибудь ещё.
We've always got along well. У нас всегда были хорошие отношения.
I've always known, deep down, that you were a hero. Я всегда знала, что ты - настоящий герой.
He always looks me right in the eye. Он всегда смотрит мне в глаза.
I always find your candour very bracing. Я всегда находил вашу откровенность очень вдохновляющей.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
You know, we always talked about being all in. Мы постоянно говорим о том, как выкладываться по полной.
Why are you always saying sorry to me? Почему ты постоянно извиняешься передо мной?
From November 1990 to February 1993, these aggressors carried out guerrilla activities against Rwanda, always using Ugandan territory as the base from which they departed and to which they withdrew. С ноября 1990 года по февраль 1993 года эти агрессоры вели партизанские действия против Руанды, постоянно используя в качестве базы для своих вылазок и отступления территорию Уганды.
I've always had that need. Я постоянно в этом нуждаюсь.
But the narrative that we've always been told is the state is important for the basics, but not really providing that sort of high-risk, revolutionary thinking out of the box. Но нам постоянно рассказывают, что государство важно для фундаментальных исследований, но не обеспечивает этот тип высокорискового, революционного нестандартного мышления.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
You always call fries first - and them mom makes us share. Ты вечно просишь картошку первым, и потом мама заставляет нас делиться.
You and your father were always on your hunting trips. Вы с твоим отцом вечно пропадали на своей охоте.
Without mother or father, always kicked around Без матери и отца Его вечно все прогоняют
You've always got an excuse. Вечно ты не при чем.
Why are we always waiting on you? Вечно приходится тебя ждать.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
The attitude that security issues always require prior agreement among the great powers had become increasingly anachronistic. Мнение о том, что вопросы безопасности неизменно требуют предварительной договоренности между великими державами, все больше устаревает.
Therefore, policy makers should always construct and consider a public sector option, and always evaluate any PPP proposal against a public sector option in a public process. В этой связи директивным органам следует неизменно разрабатывать и учитывать вариант привлечения государственного сектора и в процессе открытого обсуждения предложений ПГЧС всегда соотносить их с таким вариантом.
While supporting those practical measures, my delegation is also of the view that the legitimate defence and security needs of States should always be taken into account. Поддерживая подобные меры практического характера, наша делегация также считает, что во внимание также должны неизменно приниматься законные потребности государств в области обороны и безопасности.
And, finally, my thanks go to the interpreters, whom we so often put through the mill and who have always responded courteously to the sometimes unreasonable demands placed on them by the Conference. Наконец, я выражаю признательность устным переводчикам, которых мы зачастую подвергали тяжкому испытанию и которые неизменно с любезностью откликались на требования Конференции.
Some of the countries in the CARICOM region continue to offer international ship registration, and our goal is always to provide the highest standards of safety and pollution prevention as regulated by the International Maritime Organization (IMO). При этом мы неизменно стремимся обеспечивать самые высокие стандарты безопасности и предотвращения загрязнения среды, как это предусмотрено нормами Международной морской организации (ИМО).
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
This man must fall as all men must The fate of all is always dust. Этот мужчина должен пасть как все мужчины Судьба для всех обычно пыль.
The whole procedure was the same as it's always been before. Вся процедура была такой же как и обычно.
I don't know. I was doing the things I always do after a mission. Я не знаю, я занимался тем же, чем обычно после задания.
And besides, what if you're wrong, like you always are? потом, а вдруг ты ошибаешыс€, как обычно.
You know, most actors want to do characters that are likeable - well, not always, but the notion, especially at a conference like this, I like to inspire people. Большинство актеров, знаете, хотят играть персонажей, которые нравятся людям - не всегда, но обычно, особенно на конференциях вроде этой, мне нравится людей вдохновлять.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
For as long as this old mill has stood, we have always worked together and kept our promises. Все время, что эта старая мельница стоит тут, мы всегда работали сообща и держали свое слово.
No wonder she's always just so angry. Нечего удивляться, что она все время такая раздраженная.
Look why are you always trying to change me? Слушай, почему ты все время пытаешься меня изменить?
You're always upset. Ты все время злишься.
The constant political struggle prevented the growth Zhangir Khan's power, which always had to prove its inherited the right to rule. Постоянная политическая борьба препятствовала росту ханской власти Жангира, которому все время приходилось доказывать своё унаследованное право на власть.
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
1.14 Under Uruguayan legislation, extradition requests are always processed through diplomatic channels. 1.14 В соответствии с законодательством Уругвая, ходатайство о выдаче во всех случаях препровождается по дипломатическим каналам.
In case of adopted children, reference should always be made to the legal parents. В случае приемных детей во всех случаях следует указывать приемных родителей.
His Government took the issue of climate change seriously and believed that the principle of common but differentiated responsibilities should always be applicable. Правительство Намибии со всей серьезностью относится к проблеме изменения климата и считает, что принцип общей, но дифференцированной ответственности должен применяться во всех случаях.
The Panel's approach to the verification and valuation of claims therefore balances the claimant's inability to always provide best evidence against the "risk of overstatement" introduced by shortcomings in evidence. Поэтому подход Группы призван устранить возможные дисбалансы, вызванные тем, что заявители не во всех случаях могут представить необходимые подтверждения, исключающие "опасность завышения", вызванную недостатками в свидетельствах.
issue in paper form must - as is the case - always be possible both from an administrative point of view and for the needs of traditional archiving. что с административной точки зрения во всех случаях должна быть возможной -как это имеет место и в настоящее время - передача сообщения в виде бумажного документа с учетом потребности его хранения в традиционном архиве.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
You will always get through every problem. Мы обязательно будем разбираться с каждым случаем».
You know, honey, you don't always have to protect everybody. Знаешь, милая, тебе не обязательно всегда защищать всех.
You know, you don't always have to be against everything. Знаете, вам не обязательно всегда быть против всех.
In the view of some delegations, the requirement to establish a link between non-governmental organizations and the United Nations need not always be through a contractual link. По мнению ряда делегаций, требование об установлении отношений между неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций не обязательно предполагает договорную связь.
The Board encourages ITC to ensure a wide choice of candidates for consultancy appointments by challenging more rigorously single tender actions, and also to ensure that contract extensions are always submitted for approval in accordance with recruitment procedure. Report drafting Комиссия призывает ЦМТ обеспечить более широкий выбор кандидатов для назначения консультантов, стараясь не допускать случаев представления только одной кандидатуры, а также обеспечить, чтобы предложения о продлении контрактов обязательно представлялись на утверждение в соответствии с процедурой набора.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
I only met her recently, but it's like I've always known her. Я встретил ее недавно, но знал давно.
I've always loved you, but you've never given me a chance to show it. Давно. Но вы не желали замечать мою любовь.
Been long? - It's always been this way. И давно это у вас?
He's always had the bug. Эта зависимость у него давно.
Well, there's always been a lot of tension there, but let's just say this was the straw that broke the camel's back. Ну, между ними давно уже было не все гладко, скажем так, это стало последней каплей, переполнившей чашу.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
That to you, I'll always be true, never changing. И для вас я всегда буду верен никогда не изменюсь.
Housekeeping has always been considered as economic inactivity, although it keeps most women busy. Домашний труд никогда не рассматривался в качестве экономической деятельности, хотя им занимается большинство женщин.
I told you, she doesn't always call back. Я же говорю, она никогда не перезванивает.
And, of course, Ernestine told you we could always use a little help around here. И, конечно, Эрнестина сказала вам, что мы тут никогда не отказываемся от небольшой помощи.
people born here don't leave or if they do they always come back Люди, родившиеся здесь, никогда не уезжают, а если и уезжают, то всегда возвращаются,
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
She will always be in my heart. Она навсегда останется в моём сердце.
It is humanity that has been struck, and humanity will always remember that sad event. Этот удар был нанесен всему человечеству, и это трагическое событие навсегда останется в его памяти.
And I'll always have something from you that means much more! У меня навсегда останется от Вас кое-что намного более важное.
the angel says that it was meant was always meant to be Ангел говорит, что это должно было, должно остаться навсегда
I knew you couldn't do it. I'll always be a virgin! я так и знала. теперь я навсегда останусь девственницей.
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
Education advocates are always concerned about how resources can be mobilized to provide adequate educational services. Сторонники образования часто озабочены тем, как можно мобилизовать средства для обеспечения надлежащего образования.
I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, so that night we had bacon fried in butter. Я часто наблюдал, как она кладёт кусок масла на сковородку, так что в тот вечер у нас был бекон, поджаренный с маслом.
I may not have been around much... but I was always there when you needed me. Я не часто был рядом, но я всегда был рядом, когда был нужен.
Most nights, not always. Часто по вечерам, но не всегда.
You know, these days, you always get images during the winter, when they take the roof down, of people who have been there and said, "They demolished the building." Сегодня можно часто увидеть снимки здания в зимннее время когда опускают крышу, и люди, которые были там, говорят: "Они разрушили здание".
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
Bathurst noted "I could never have done it - Bond actors are always very different from me". Батерст отметил, что «никогда бы не смог этого сделать, так как актёры, играющие Бонда, разительно от него отличаются».
He's always hiding stuff, right? Он ведь вечно все прячет, так?
No, it's always the same, it's me. Нет, ты не при чем, со мной всегда так.
This is how it's always going to be, isn't it? Ведь все так и будет продолжаться, да?
Military considerations are always subject to politics and the relations between countries. Значит, вы участвуете в принятии как политических, так и военных решений?
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
Only Mondays through Thursdays - that's what I always say. Только с понедельника по четверг - я всегда так говорю.
You always got the truth from Tommy. От Томми всегда узнаешь только правду.
He's always got the best smoke. Обычно, он только отборную держит.
As free software and open source software can always be updated and maintained by somebody else, the user is not at the sole mercy of a proprietary vendor. Но, поскольку свободное программное обеспечение может всегда обновляться и поддерживаться конечным пользователем, пользователь не находится здесь только в руках у какой-нибудь корпорации.
At sea there is always risk. Если бы только риск.
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
You always end up ignoring me. Ты все равно каждый раз про меня забываешь.
"Every blacksmith of the happiness", "horseshoe for good luck" - in people's minds blacksmiths always ototozhnyuvalysya with good deeds and positive feelings. «Каждый кузнец своего счастья», «подкова на счастье» - в сознании людей кузнецы всегда отождествлялись с хорошими делами и позитивными чувствами.
Or one time, Navid said that our talk was like we were always making bread, and that we were always adding in a little more flour and a little more water, and folding it in and turning it over and never getting around to baking it. Или Навид как-то сказала, что когда мы говорим, мы будто бы печём хлеб, добавляя каждый раз немного больше муки и немного больше воды, замешивая и переворачивая тесто, но так никогда и не отправляем его в печь.
Complete the rest and, if the tag has attributes and you always plan to use them, check the Run "Edit tag" dialog if available box so that you will be prompted every time the action is used. Если у тега есть атрибуты (и вы будете часто их использовать), отметьте Запустить диалог "Изменить тег", если он доступен, и каждый раз при использовании данного действия, будет предложено заполнить свойства добавляемого тега.
Because even though things are getting better for women, you still think of us as lesser people sometimes, and we always have to prove ourselves twice as hard. Потому что каждый раз, когда женщины добиваются успехов, вы все равно выставляете нас недочеловеками, и нам снова, с удвоенной силой приходится доказывать на что мы способны
Больше примеров...