I always find your candour very bracing. | Я всегда находил вашу откровенность очень вдохновляющей. |
Joey - "Joe Joe" Bigelow was always there. | Джоуи - "Джо Джо" Биглоу всегда был где-то поблизости. |
Sometimes grown-ups find themselves at different places, and they're not always open to the... | Иногда взрослые оказываются в разных местах, и они не всегда открыты для... |
Sometimes grown-ups find themselves at different places, and they're not always open to the... | Иногда взрослые оказываются в разных местах, и они не всегда открыты для... |
Joey - "Joe Joe" Bigelow was always there. | Джоуи - "Джо Джо" Биглоу всегда был где-то поблизости. |
My whole life I always had a problem... fighting at school, rage. | Всю жизнь у меня постоянно были проблемы... школьные драки, гнев. |
I'm always worrying what other people are thinking and second guessing every single little thing. | Меня постоянно беспокоит, что думают другие люди, я тщательно обдумываю каждую мелочь. |
But I never went and saw my dad's, and I always regretted it. | Но я так и не увидел тогда своего отца, и теперь постоянно жалею об этом. |
Always waiting for someone to help things develop! | Постоянно ожидая пока кто-нибудь мне поможет с этим! |
That's why he's always sick. | Вот почему его постоянно тошнит. |
You're always bellyaching about being on your feet all day. | Ты вечно ноешь, что тебе присесть за день некогда. |
You're always in there. Agnese! | Вы вечно в ванной, что вы там делаете? |
Always whispering when I go past and giving me looks. | Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо. |
She was always in trouble. | У неё вечно проблемы. |
That's what my dad always used to say. | Мой отец вечно говорил так. |
The General Assembly had always maintained a strict policy concerning the absorption of extrabudgetary shortfalls by the regular budget. | Генеральная Ассамблея неизменно занимает твердую позицию в вопросе, касающемся использования средств регулярного бюджета для решения проблемы нехватки внебюджетных ресурсов. |
China has always pursued a responsible and transparent nuclear policy. | Китай неизменно проводит ответственную и транспарентную ядерную политику. |
The issue of staff participation on security management teams is raised repeatedly and the United Nations has always been consistent in supporting such participation, where feasible, without providing a blanket authorization for it. | Вопрос об участии персонала в работе групп по обеспечению безопасности поднимался неоднократно, и Организация Объединенных Наций неизменно выступала в поддержку такого участия в тех случаях, когда это возможно, но без предоставления неограниченного права на такое участие. |
Therefore, population questions have always been an integral part of Libya's overall social and economic development efforts that aim at raising the standard of living and improving the quality of life for all members of society without distinction. | Поэтому вопросы народонаселения неизменно являются неотъемлемой частью общих усилий Ливии в области социального и экономического развития, направленных на повышение уровня жизни и улучшение качества жизни всех членов общества без различий. |
Disaster relief must always be carried out in accordance with the rules of international human rights and humanitarian law and the principles of independence, sovereignty and non-interference in the domestic affairs of the affected State. | Помощь в случае бедствий неизменно должна оказываться в соответствии с нормами международного права в области прав человека и международным гуманитарным правом, а также при соблюдении принципов независимости, суверенитета и невмешательства во внутренние дела пострадавшего государства. |
As always at the United Nations, we are faced with a challenge brought about by differing views towards common problems. | Как обычно, в Организации Объединенных Наций мы сталкиваемся с проблемой, вызванной различными подходами к общим проблемам. |
Nearly always, the function that is used to transform the data is invertible, and generally is continuous. | Почти всегда функция, которая применяется для преобразования данных, обратима, и обычно является непрерывной. |
And they always made it look like a simple car accident. | И обычно они делаю все так, чтобы это напоминало простое дорожное происшествие. |
At her middle school, she has no friends before meeting Usagi and always eats lunch alone on the roof so she can study. | В средней школе у неё не было друзей до встречи с Усаги, поэтому обедала она обычно одна на крыше школы. |
This leads me to recall that, as always, we cannot fail to advert to the massive need for capacity-building and for obtaining training and technical and financial assistance to develop necessary expertise and infrastructures. | В этой связи я хотел бы напомнить о том, что, как обычно, мы не можем не обратить внимание на острую необходимость в создании потенциала и получения помощи в области профессиональной подготовки, а также технической и финансовой помощи на цели развития необходимой квалификации и инфраструктур. |
Why do you always want to be on your own? | Почему ты все время пытаешься удрать? |
Why are you always looking for my sin? | Почему ты все время ищешь мою вину? |
Irina, do you always watch yourself on TV? | Ира, ты все время себя по телевизору смотришь? |
Listen, what I want to know is, why are professors in movies always writing stuff, equations and stuff, on windows? | Ты мне скажи, почему в кино ученые все время что-то пишут, формулы всякие на окнах? |
Always wondering what'll vanish next. | Все время думаешь, что пропадет следующее. |
Quotas are not always observed, or are even actively undermined. | Квоты соблюдаются не во всех случаях, при этом даже выдвигаются требования об их отмене. |
It was not, however, always the case that more opportunities were given nationally than in the affected country. | Однако не во всех случаях на национальном уровне предоставлялось больше возможностей, чем в затрагиваемой стране. |
Although the mission regretted and continues to regret that this was not always the case, several prisoners freely chosen by the Group in situ were heard in full confidentiality and, in particular, without witnesses. | Хотя Группа выражала и продолжает выражать сожаление о том, что так было не во всех случаях, тем не менее ее члены смогли побеседовать в условиях полной конфиденциальности и, в частности, без свидетелей с некоторыми заключенными, самостоятельно выбранными Группой на месте. |
It was noted that ENTs may be a means to undertake commitments that would not otherwise be made; they may not always be discriminatory in nature and may be applied on a national treatment basis. | Было отмечено, что КЭП могут выступать средством, позволяющим странам брать на себя обязательства, которые в противном случае они бы не взяли. КЭП не во всех случаях носят дискриминационный характер и могут применяться на основе национального режима. |
Always to be used when mandatory orders are being given. | Применяется во всех случаях, когда речь идет об обязательном распоряжении: |
If I'm ever back in business, you'll always be my lawyer. | Если я решу вернуть в бизнес, ты обязательно будешь моим адвокатом. |
Not necessarily just spend enough solid cash you can always take the server in the lease. | Совсем не обязательно сразу тратить достаточно солидные денежные средства, ведь всегда можно взять сервер в аренду. |
You'll always be my go-to guy. | Ты всегда будешь тем, с кем я обязательно поделюсь. |
No, both parents' features don't always necessarily get passed down. | Нет, не все черты родителей обязательно переходят по наследству. |
In the view of some delegations, the requirement to establish a link between non-governmental organizations and the United Nations need not always be through a contractual link. | По мнению ряда делегаций, требование об установлении отношений между неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций не обязательно предполагает договорную связь. |
We've always talked of adopting a baby girl. | Мы давно хотели удочерить маленькую девочку. |
I always envisioned how it would be. | Я давно представлял как это будет. |
So now here comes this same little boy to visit someone he's always longed to see. | И вот этот мальчик явится сюда, на встречу, о которой давно мечтал. |
I've always liked you a lot. | Я давно вас люблю. |
Always broken since long time. | Илпо уже давно разбит. |
The Royal Government of Cambodia has always paid attention to encourage and has never disturbed them from their gathering, meeting, or observance of religious ceremonies. | Королевское правительство Камбоджи всегда уделяло немало внимания поощрению таких объединений, собраний и отправлению религиозных церемоний и никогда не препятствовало им. |
No, it's not, and to tell you the truth, I'm not always proud of what I do for a living. | Нет, не так, и по правде говоря, я никогда не гордился тем, как я зарабатываю на жизнь. |
If this works, Claire will never come to the land, and they'll always be together, just the way they're meant to be. | Если сработает, Клэр никогда не попадет на остров, и они всегда будут вместе, - ...как и должно быть. |
You'll never stop me, because when the chips are down, when it really counts, you are always going to flinch. | Вам никогда меня не остановить, потому что, когда наступит решающий час, когда он действительно наступит, вы дернетесь. |
Americans, always you are telling; never listening. | Считаете себя умнее всех и никогда ни к кому не прислушиваетесь. |
I want you to stay with him always. | Я хочу, чтобы ты осталась с ним навсегда. |
They always remain present in the minds of men. | Они навсегда врезаются в память людей. |
Once a nobleman, always a nobleman. | Рожденный аристократом, навсегда останется аристократом. |
"Love always, G.H.S." | "Любовь навсегда, С.Ш.Г.". |
Once a drug dealer, always a drug dealer? | Кто связался с наркотой однажды, тот навсегда стал наркодилером? |
I do that quite a lot, yet people are always surprised. | Я так часто делаю, а все люди удивляются. |
He doesn't always call this much. | Он не всегда звонит так часто. |
Plus, Frank and Monica were always switching out partners, so I know what he's going through. | К тому же, Фрэнк с Моникой часто меняли партнёров, так что, я знаю, каково ему. |
Like you always told me. | Вы мне часто повторяли: |
You always fight a lot. | Вы всегда часто ругаетесь. |
I suppose you've always been infatuated with Cecile? | Я так полагаю, все это время вы были увлечены Сесиль? |
He's always so hungry after school. | Он всегда так голоден, после школы. |
I wish I could say that I'll always be there for you, but... somehow I get the feeling that may not be a promise I can keep. | Мне жаль, что я не могу сказать, что я всегда буду там рядом с тобой, но так или иначе я хочу пообещать, что я всегда буду рядом. |
Why has it always been so hard for you to give me what I want? | Почему тебе всегда так тяжело было дать мне то, чего я хочу? |
Not if you think you can beat the system, and hackers always think they can do that, especially if you had help from the outside. | Нет, если думаешь, что можешь победить систему, а хакеры именно так и думают, особенно, если тебе помогают из внешнего мира. |
So we should change our attitude, always place the primary consideration YES and then I'll worry about how we left the mess, just a survival mode. | Таким образом, мы должны изменить наше отношение, всегда уделять основное внимание Да, а затем я буду беспокоиться о том, как мы вышли из столовой, только режим выживания. |
You know... your dad always used to tell me that we didn't become men until we got our badges. | Знаешь... твой папа всегда говорил мне. что мы становимся мужчинами, только когда получаем свои жетоны. |
I will love you more today than yesterday, but you are always all of my tomorrows. | Я буду любить тебя завтра больше, чем вчера, но только ты всегда будешь в моём завтра. |
While there was, of course, always room for improvement, the positive aspects of the mechanism should not be ignored, since it was not only a fund-raising event but also a forum for Governments to pledge their political will in support of development. | Естественно, всегда есть место для совершенства, однако Пакистан считает, что не следует недооценивать преимущества такого механизма, который не только позволяет собирать средства, но и служит форумом, на котором правительства подтверждают свою политическую волю содействовать процессу развития. |
My motto is always, I only hire people that are smarter than I am and most of these are smarter than I am. | Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня. |
Every time I try to do something, you always mess it up. | Каждый раз, когда я пытаюсь сделать что-нибудь, ты все портишь. |
Master Fox, every time you set a trap to catch Iron Monkey, you always let him go free. | Господин Ву, каждый раз, устраивая засаду на Стальную Обезьяну, вы затем его отпускаете. |
It was never the same bag, rarely the same clock, but always the same wall. | Каждый год мешок был другим, и в нём редко были одни и те же часы, но стена была всегда одна и та же. |
You may change the car even daily or weekly, you now may drive a car that you always dreamed about. | Вы имеете возможность менять машину хоть каждый день или каждую неделю, можете сесть за руль авто, о котором много слышали или давно мечтали. |
On Gambling Deposits we always have an ongoing competition where our visitors can win competition question for this period of time is as following: What software provider does Roxy Palace Casino use to operate their casino with? | Мы, команда сайта Gambling Deposits постоянно предлагаем нашим посетителям различные акции, и сейчас мы предлагаем возможность выиграть приз в 1000 евро, и все, что вы должны сделать, чтобы забрать приз, это найти ответ на наш простой вопрос, который мы публикуем каждый месяц. |