Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
But I think time is always very important in these meetings. Но думаю, что в ходе этих заседаний время всегда является очень важным фактором.
I always do everything I'm supposed to do. Я всегда делаю то, чего от меня ждут.
And the kids - my friend s- were always stealing stuff. И дети - мои друзья - всегда крали у него вещи.
Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness. Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой.
Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness. Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
Promotion of the principle of equal opportunity required constant effort since societies were always evolving. Содействие соблюдению принципа равных возможностей требует неустанных усилий, поскольку ситуация в обществе постоянно меняется.
They were always splitting up and getting back together. Они постоянно расходились и сходились.
On the contrary, I'm always frightened. Наоборот, я постоянно боюсь.
You know there will always be challenges? Жизнь постоянно бросает нам вызовы.
Dep comm's always riding us. Департамент постоянно проверяет нас.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
He's always calling me, always wanting to get back together, complaining about mixed signals. Он вечно мне звонит, постоянно хочет, чтобы мы сошлись обратно, жалуется на неясные сигналы.
I was always building gadgets and things. И я вечно мастерил всякие технические штуки.
I mean, there were three of us, Dad was always away. Нас было трое, отца вечно не было.
Always trying to get me to take drugs. Вечно пытается заставить меня глотать таблетки.
Always seeing photographers and never any pictures. Вечно у тебя фотографы, когда будут фотографии?
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
Entrepreneurship programmes overlapped with other programmes relating to business and industry, but nearly always focused on smaller businesses. Программы в области развития предпринимательской инициативы пересекаются с другими программами, касающимися коммерческой деятельности и промышленности, однако почти неизменно сосредоточиваются на более мелких предприятиях.
Chilean society has always played a distinguished role in the field of human rights and this is recognized and encouraged by the Government. Чилийское гражданское общество неизменно ведет активную работу в области прав человека, получающую признание и поддержку со стороны государства.
However supportive the trade and finance systems may or may not be, developing countries must always strive to extract maximum benefit from them. Вне зависимости от того, насколько уверенно можно опираться на торговую и финансовую системы, развивающиеся страны должны неизменно стремиться к получению максимальных выгод от них.
The International NGO Platform on the Migrant Workers Convention, based in Geneva, encouraged organizations based in the States parties to contribute to the reporting process and the Committee had always welcomed their input. Международная платформа НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах, базирующаяся в Женеве, призывает организации в государствах-участниках вносить свой вклад в процесс представления докладов, и Комитет неизменно приветствовал это.
Prices practitioners and classification experts are always cited as important users of the turnover by product statistics. В качестве важных пользователей статистических данных об объеме продаж с разбивкой по продуктам неизменно упоминают тех, кто практически занимается ценообразованием, и специалистов в области классификации.
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
It's always the way with property. Так оно обычно и бывает с недвижимостью.
When British people travel abroad, they always behave in an exemplary fashion. Когда британцы выезжают за границу обычно они ведут себя примерно.
The security forces always disperse the crowds without using conventional means, in accordance with the firm instructions issued by their superiors. Следуя строгим инструкциям своего руководства, службы безопасности всегда рассеивают толпу без использования средств, обычно применяемых в таких ситуациях.
But always while Dr. Masters is here. Да, но обычно здесь всегда был доктор Мастерс.
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) said that, while the United States representative was correct in suggesting that the recommendation should refer to highways, bridges and tunnels, he wished to point out that such infrastructure services were not always natural monopolies. Г-н ГИСЛЕН (наблюдатель от Всемирного банка) говорит, что, хотя представитель Соединенных Штатов справедливо указал на необходимость включения в текст рекомендаций упоминаний о скоростных дорогах, мостах и тоннелях, он хотел бы отметить, что такие инфраструктурные объекты обычно не обслуживаются естественными монополиями.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
He must've learned something from that giant star scroll he's always reading. Наверняка, он вынес что-то из того знаменитого гигантского свитка, который он все время читает.
He was always bugging me to go out to that casino with him. Он все время уговаривал меня сходить с ним в казино.
Always making excuses so he doesn't have to do any work. Все время находит себе какие-то оправдания лишь бы не работать.
You can't always talk. Нельзя же все время разговаривать.
Instead, I'm always here - Let's hear it а вместо этого я все время здесь!
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
The expected long-term effects of such reforms may not always be sufficient to overcome political opposition to reform. Ожидаемые долгосрочные выгоды от таких реформ не во всех случаях могут служить достаточным аргументом, для того чтобы преодолеть политическую оппозицию, препятствующую осуществлению реформ.
The Director reassured delegations that concerning IDP situations, UNHCR would always seek the authority of governments and the Secretary - General before embarking on any IDP programme. Директор заверил делегации в том, что в ситуациях, связанных с ВПЛ, УВКБ во всех случаях будет запрашивать полномочия у правительств и Генерального секретаря, прежде чем начинать какую-либо программу, касающуюся ВПЛ.
Thus, orders will not always match the actual troop strength at the date on which the food is delivered. Таким образом, объемы заказов не во всех случаях будут соответствовать фактической численности личного состава на дату доставки продовольствия.
It was pointed out that, although an unfair competitive advantage might be expected to arise from a conflict of interest, this would not necessarily always be the case (for example, where the same lawyer represented both sides in the case). Было отмечено, что, хотя несправедливое конкурентное преимущество может, предположительно, являться результатом коллизии интересов, это будет наблюдаться отнюдь не во всех случаях (например, когда один и тот же адвокат представляет обе стороны в деле).
Its scope of project-support ranges from day care centres to shelters for street children and includes community based projects and self-help groups; aiming always to achieve widespread impact. Масштабы поддержки в рамках проектов являются достаточно широкими: от центров дневного ухода до приютов для беспризорных детей, включая проекты на базе общины и группы самопомощи; во всех случаях цель заключается в обеспечении максимального воздействия.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
There's something you always do when you hear this song. Ведь есть кое-что, что ты обязательно должен сделать после того, как услышишь эту песню.
And while they work for most kids, what Caroline and I understand is what works for some kids doesn't always work for all kids, like your Emma and my Max. И в то время как она работает для большинства детей, мы с Кэролайн понимаем, что то, что годится для некоторых, не обязательно работает для всех детей, таких, например, как Эмма и мой Макс.
At first the archbishops were elected by the monks, but were not always Benedictines; since 1275 the election has been reserved to itself by the Holy See. Первые архиепископы Монреале избирались монахами, причём не обязательно из числа бенедиктинцев, с 1275 года архиепископов Монреале назначает Святой Престол.
We grow actively, therefore always ready to adopt in the rows initiative, purposeful and energetic people which are able to work and want to realize themselves. Если Вы чувствуете в себе желание и силы примкнуть к нашей команде, присылайте Ваше резюме, и мы обязательно уделим внимание его рассмотрению.
With regard to the protection of women against acts of violence, such acts did not necessarily lead to the conviction of the perpetrators, since they did not always constitute offences. Что касается защиты женщин от актов насилия, то совсем не обязательно, что лица, виновные в их совершении, подвергаются уголовному преследованию, поскольку такие акты не всегда представляют собой преступления.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
I don't know, he always disappears. Я не знаю, его давно не видно.
There have been rumors before now that I always overlooked, thinking that Brigadier General Grand was working for the good of the military. О ней давно ходили слухи, но я закрывал на них глаза, поскольку генерал-майор Гран работал на благо армии.
Been long? - It's always been this way. И давно это у вас?
You're always talking about going to visit her. Ты давно собиралась её навестить.
I've always liked you a lot. Я давно вас люблю.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
See, Ryan always made friends easily, he just never could keep them. Райан всегда легко заводил друзей, но никогда не стремился их удержать.
And as you probably know better than most, it's not always been easy for us. И, конечно, кому, как не вам, знать, нам никогда ничто легко не давалось.
These islands, however, have always been inherent Japanese territory and have never been recognized, historically or legally, as the territory of another State. Однако эти острова всегда были неотъемлемой частью территории Японии и никогда ни с исторической, ни с правовой точки зрения не признавались в качестве территории другого государства.
The international community and the Security Council cannot doubt that the Togolese head of State has always done his utmost to assist in the quest for peace and security in Africa, and particularly in our subregion, as demonstrated by his mediation efforts in various African countries. Международному сообществу и Совету Безопасности хорошо известно, что глава тоголезского государства никогда не жалел усилий для обеспечения мира и безопасности в Африке, и в частности в нашем субрегионе.
Small wonder, then, that Russians always cut corners, jump over fences, and never follow a path designated for walking - these paths were built not to make life easier for people, but to control them. Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам - эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
And in my heart, you'll always remain И в моём сердце вы навсегда останетесь
It's long overdue and it will silence the growing legion of critics out there who were unhappy with the pace of this story and why Kurt always seemed to be stuck in pure misery. Это давно назревало, но появится растущий легион критиков, которые будут недовольны темпами этой истории и тем, что Курт навсегда, казалось бы, погряз в страданиях».
Once a spy, always a spy. Шпион однажды - шпион навсегда.
Those materials have always been off-limits. Эти материалы закрыты навсегда.
Once a drug dealer, always a drug dealer? Кто связался с наркотой однажды, тот навсегда стал наркодилером?
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
As part of his once national and current international responsibilities, President Abdou Diouf has always worked on behalf of men and women whom we do not often see. При исполнении как своих прежних национальных, так и нынешних международных обязанностей Президент Абду Диуф всегда особо отмечал работу тех мужчин и женщин, которых мы часто не видим.
You're not always home, and we have to get back, and - Вас часто нет дома... а потом мы снова уезжаем...
Anticipation of sense, which often occurs in oral communication and oral translation, is one more proof that, in context and situation, a full verbal support is not always necessary for comprehension to take place. Предвосхищение смысла, которое часто имеет место при устном общении и устном переводе, -это еще одно доказательство того, что в контексте и в ситуации полная словесная поддержка не всегда необходима для понимания.
He also notes that while the donors have set up their own strategy the Joint Country Support Strategy to improve the efficiency of their assistance to the country, too often they follow their own development strategies, which are not always country-needs oriented. Он отметил также, что, хотя доноры разработали свою собственную стратегию - совместную стратегию поддержки страны - в целях повышения эффективности их помощи данной стране, они слишком часто придерживаются своих собственных стратегий развития, которые не всегда ориентированы на потребности страны.
Often they are also colored to indicate the difference between themselves and the word balloons used by the characters, which are almost always white. Часто выделяются цветом для отличия их от сносок, используемыми персонажами, которые почти всегда белые.
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
Not always the same, but usually... usually in the usual way. Не всегда так, но обычно... обычным путем.
I'm always like this when I have to see my mother. Я всегда так готовлюсь к встрече с "матушкой".
Why is it that, if it's about him, you're always so concerned? Почему ты так беспокоишься, когда речь заходит о нём?
We didn't want you to find out this way, but, you know, there's always been that unspoken thing between Giselle and I? Мы не хотели так поступать, но ты же знаешь, что всегда была какая-то негласная тайна между Жизель и мной?
It's like she's always criticizing everything I eat and what I wear and... how I married a guy who's just completely wings. Она все время критикует меня за то, что я ем, за то, что ношу и... за то что вышла замуж за парня, который... так красив.
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
He wore them only when he was driving so they were always in the glove compartment. Он одевал их только за рулем, поэтому они всегда лежали у него в бардачке.
When it comes to your brother you are always pessimistic. Поразительно, как только речь о твоем брате, ты видишь все в черном свете!
Is life always this hard, or is itjust when you're a kid? Жизнь всегда такая жестокая, или только когда ты ребёнок?
As a consequence, the pathwidth of a graph is always at least as large as its treewidth, but it can only be larger by a logarithmic factor. Как следствие, путевая ширина графа как минимум не меньше его древесной ширины, но может быть больше только на логарифмический множитель.
Please always leave your key at reception after leaving the room. Never take the key with you! Когда уходите из номера, всегда оставляйте ключ только у администратора, не уносите ключ с собой!
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
Any time any of my friends is upset, it always leads back to you. Плохое настроение моих друзей каждый раз как-то связано с тобой.
You and I've always been closer, than anyone here has ever known, ever suspected. Вы и Я всегда были ближними, чем каждый здесь когда-либо узнал, когда-либо подозреваемое.
Every sysadmin has his own needs and he always tries to manage them in the way that suits him. Каждый администратор решает свои проблемы подходящим для него способом.
Starting with the pontificate of Pope Martin V (reigned 1417-1431), detailed payment records exist for the manufacture of swords and hats for every year, although the recipients are not always known. При папе Мартине V (с 1417 года) изготовление и вручение в дар мечей и головных уборов происходило каждый год, хотя не все одариваемые известны.
We should remember that each custom input method always works at the top of a system keyboard, and, of course, the characters which appear in our editing window may depend both from our input method and the keyboard which is active in our system. Необходимо помнить, что каждый метод ввода всегда работает поверх системной клавиатуры, которая, соответственно, может повлиять на то, какие именно символы будут появляться в нашем документе в результате нажатий на клавиши.
Больше примеров...