Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
Impeachment was always just a short-term opportunity. Импичмент всегда был лишь кратковременной возможностью.
My wife Louisa always says, if you don't step forward, you step back. Моя жена Луиза всегда говорит, если Вы не сделаете шаг вперёд, вы шагнёте назад.
You always were a good friend, Chas. Ты всегда был хорошим другом, Чез.
But the reality is, Is that everyone's always richer than someone else. Но реальность такова, что каждый всегда богаче кого-то другого.
I just always want to be friends with Shirakawa-san. Я хочу всегда быть другом Ширакавы-сан.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
We're always giving each other a hard time up here. Мы здесь постоянно подшучиваем друг над другом.
I was always just one step behind Tyler. Тайлер постоянно опережал меня на один шаг.
He was obsessing over it, thinking about it all night, all day, always on his mind. Он был одержим этой идеей, думал об этом круглые сутки, постоянно.
They always promise to bring them back. Они постоянно обещают их вернуть.
Not because I minded being away but because there was always some mouth breather next to me. Не потому что боялась быть вдали, просто рядом постоянно кто-то сопел.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
They're always on the move, so the gang unit can't get a bead on their base of operations. Они вечно на ногах, поэтому группировку невозможно взять на мушку в родном логове.
Idi always seems to get it wrong, doesn't he? Иди вечно все не так понимает, да?
They always want to sit in the front seat. Они вечно норовят сесть спереди.
Irishman, always drunk. Старый ирландец, вечно пьяный.
[Hazel] Some folks is- is- is always disputing' everything. Есть люди, которые вечно из-за всего спорят...
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
My Government also appreciates the spirit of brotherly friendship which always governed our talks on this subject. В то же время не менее высоко оценивается тот дух братской дружбы, который неизменно царил на проводившихся по этому вопросу переговорах.
Mr. Tran Van Luong has always denied having committed such a crime and the only evidence supporting the charge was the pamphlets he had distributed. Г-н Чан Ван Лыонг неизменно отрицал факт совершения такого преступления, причем единственной уликой служили распространявшиеся им листовки.
However, it should be emphasized that the Greek Government has always complied with its obligations under the Convention, which it considers to be of great importance. Следует, однако, подчеркнуть, что правительство Греции неизменно соблюдает свои обязательства по Конвенции, которым оно придает большое значение.
The removal of poverty implies changing the pattern of this distribution, which would always require intervening in the market and reallocating resources contrary to simple policies of maximizing income growth. Ликвидация нищеты предполагает изменение такой структуры распределения и неизменно требует вмешательства в деятельность рынка и перераспределения ресурсов, в отличие от однозначной политики достижения максимальных темпов роста доходов.
While it is impossible to measure 100 per cent of fraud, and some will always remain undiscovered, assessing the potential scale of loss and exposure to fraud is an important first step in understanding if an organization has a problem. Хотя полностью оценить все случаи мошенничества не представляется возможным, поскольку некоторые из них неизменно будут оставаться нераскрытыми, оценка потенциальных масштабов убытков и рисков, связанных с мошенничеством, является первым важным шагом к пониманию того, имеются ли в той или иной организации какие-либо проблемы.
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
As usual, of us always has it backwards. Все как обычно, отец... так всегда было прежде.
Well, I always spend it with my grandmother... Ну, обычно я праздную с бабушкой
Dexter and I always swam after parties. Мы с Декстером обычно плавали.
Delicate, as always. Деликатно, как обычно.
It's suggested that you mark each single attachment file as binary (e.g. base64), since in general the translation consists of two encodings: The English part is always UTF-8 encoded, but the translated part is not. Советуем отправлять файлы как двоичные (например, base64), поскольку обычно перевод состоит из 2-х частей в различных кодировках: часть на английском языке обычно в UTF-8, а, переведённая вами, может быть в другой кодировке.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
You're always sitting in front of the computer. Ты все время сидишь за компьютером.
And then, in economics, there's an active producer and a passive consumer, which explains why business always has to penetrate new markets. В экономике есть активный производитель и пассивный потребитель, что объясняет, почему бизнесу все время приходится внедряться на новые рынки.
When I can go with you, you who are always so busy? А как бы я пошла с тобой, если ты все время занят?
I'm always going to be with you. Мы все время будем вместе.
When I was little, I used to always be scared that something would happen to Milo. В детстве я все время боялась, что с Майло что-нибудь случится.
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
These data indicate that funds are not always available when funding requests are made. Эти данные указывают на то, что финансовые средства предоставляются не во всех случаях, когда поступают соответствующие просьбы.
Interested parties should always make contact with the European Commission (for contact details see below) to check whether there have been any changes to the procedures described in this document, and for more detailed guidance in respect of particular production sectors. Заинтересованным сторонам во всех случаях следует обращаться в Европейскую комиссию (контактную информацию см. ниже) с целью выяснения того, были ли внесены какие-либо изменения в процедуры, описанные в настоящем документе, и для получения более подробных рекомендаций в отношении конкретных производственных секторов.
His delegation steadfastly maintained that the Statute should always prevail over the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes, which were to be elaborated only as accessory rules to assist the Court in interpreting the Statute. Его делегация по-прежнему твердо убеждена, что Статут должен во всех случаях иметь приоритет над Правилами процедуры и доказывания и Элементами преступлений, которые должны быть разработаны лишь в качестве дополнительных правил, с тем чтобы содействовать Суду в толковании Статута.
The authority to withdraw corporate licenses and blacklist companies was not always recognized, but considered to be a useful measure. Право на отзыв корпоративных лицензий и составление "черных списков" компаний признавалось не во всех случаях, однако эти меры считались полезными.
While noting that dormitories serve the needs of children from herder communities, the Committee is concerned that children's contact with their families is not always assured. Отмечая, что для размещения детей из скотоводческих общин используются общежития, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что контакты детей с их семьями гарантированы не во всех случаях.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
You always, always, pick up when I call. Ты обязательно, обязательно поднимаешь трубку, когда я звоню.
It always has to come to this? Неужели обязательно всегда цепляться друг к другу?
As noted above, there is no guarantee that participation will always be effective in reaching the goals of public policy or development. Как отмечалось выше, нет никаких гарантий того, что участие обязательно будет способствовать эффективному достижению целей в области государственной политики или развития.
In this regard, the Special Rapporteur wishes to reaffirm that forced eviction can only be justified in the most exceptional circumstances, and always in accordance with relevant principles and procedures established by international human rights law. В этой связи Специальный докладчик хотела бы вновь подтвердить, что принудительное выселение может быть оправдано лишь при наличии совершенно исключительных обстоятельств и должно обязательно соответствовать надлежащим принципам и процедурам, предусмотренным нормами международного права в области прав человека.
This means that, while national positions deserve much respect, the delegations represented here are keen to find a compromise, and finding a compromise always means finding common ground which does not necessarily have to be the faithful reflection of a national position. А это значит, что как бы ни почтенны были национальные позиции, представленные здесь делегации склонны искать компромисс, а ведь поиск компромисса непременно предполагает точку соприкосновения, которая вовсе не обязательно точно отражает ту или иную национальную позицию.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
Finally we have the opportunity to prove what we have always known. Наконец-то нам представилась возможность доказать то, что нам и так давно известо.
You always say you're going to take me there for dinner and then you always cancel at the last minute. Ты давно обещал свозить меня к ним на ужин, но всегда отменял встречу в последний момент.
Although it was explained that the Crown Prince had acted under duress, his outlook had long been regarded as considerably more liberal than that of his father, and so he would always be suspected of having been a willing participant in the coup attempt. Было разъяснено, что кронпринц действовал по принуждению, его мировоззрение уже давно считалось значительно более либеральным, чем у его отца, поэтому всегда подозревали, что он был добровольным участником попытки путча.
But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. Ну, да это уж давно известно, что Арно возьмет себе в жены эту Теэпе.
So I guess I forgot to say the things that I was supposed to say, but that I honestly always felt in my heart. И я забыла сказать, всё то, что давно должна была, и то что я действительно в глубине души знала всегда.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
I always sing about high school, but I've never actually seen one in person. Я всегда пою про школу, но никогда не видела никого из нее.
Those who never doubted us, those who feared for our fate and those who have always supported us, trusting in our will power, resolve and strength, have seen their hopes rekindled. Но те, кто никогда в нас не сомневался, кто переживал за нашу судьбу, кто нас всегда поддерживал, веря в нашу силу воли, решимость и мощь, не ошиблись в своих надеждах.
I'll always remember... Я никогда не забуду...
I've always been more than willing to give people a lift, but I expect them to show modicum of manners. Никогда не отказываюсь подвезти людей, но я всегда ожидаю от них хоть немного воспитанности
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
The one thing I'll always be remembered for. То, из-за чего я навсегда останусь в истории.
Once a family doc, always a family doc. Став семейным врачом однажды, остаёшься им навсегда.
Once a bad person, always a bad person. Однажды став плохим человеком, остаешься таким навсегда.
Am I your brother, now and always? Брат ли я тебе, отныне и навсегда?
If you're reading this letter, I'm no longer with you and I miss you and love you always and forever. "Если ты читаешь это письмо, это значит, что меня больше нет" "и я тоскую без тебя и люблю тебя всегда и навсегда."
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
My gut told me to hire you in the first place and I always go with it, so the offer stands. Моя кишка говорила мне нанять тебя, и я часто солидарен с ней, так что предложение в силе.
Therefore, inherent in systems of power, is always "truth", which is culturally specific, inseparable from ideology which often coincides with various forms of hegemony. Поэтому то, что было зарождено в системе власти, всегда «правда», которая является культурно определённой, неотделимой от идеологии, которая часто совпадает с различными формами гегемонии.
Over half of the respondents (55.6 per cent) noted that the government authorities of their countries frequently took measures to implement the recommendations of the meetings, while one State responded that they did so always, rarely and never, respectively. Свыше половины респондентов (55,6 процента) отметили, что государственные органы их стран часто принимают меры во исполнение принятых на совещаниях рекомендаций, и по одному государству сообщило, что они делают это соответственно всегда, редко или никогда этого не делают.
It should be taken into consideration that the family is extremely hospitable: guests are always welcome here. При этом нельзя забывать, что семья очень хлебосольна, и в доме часто бывают гости.
Sorry I always introduce like that People liked it Вообще-то я часто здороваюсь, и все неплохо реагируют.
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
The noise of eternal waves has always soothed me. Так всегда меня успокаивал шум вечных волн.
I was always so scared when her and Danny were young. Я всегда так боялась за них с Дэнни, когда они были маленькими.
So, you, like, always play, like, the same guy in every movie. Так ты, типа, всегда играешь, одного и того же парня, в каждом фильме.
Nevertheless, substantially all of the liquidation of the debtor's assets was to be carried out in and from the Hong Kong SAR, as the debtor's business activities were and had always been focussed there. Несмотря на это, все основные действия по ликвидации активов должника должны были осуществляться в ОАР Гонконг или с его территории, так как именно там всегда располагался центр коммерческих операций должника.
Call me by that name you always called me to show your love is still strong. Назови меня так, как ты всегда меня называл, чтобы показать, как ты меня любишь.
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
Had the Committee's interpretation of security always been limited to freedom from bodily injury? Всегда ли неприкосновенность трактовалась Комитетом только как свобода от телесных повреждений?
And it was always dark gray. И всегда только темно серый.
It's just gefilte fish curry, like always. Только фаршированная рыба, как всегда
I obviously asked if Lucy knew about me, but Rita was always adamant that she wouldn't tell her till she was 18. Конечно, я спрашивал, знает ли Люси обо мне, но Рита всегда была непреклонна в своем решении сказать ей только в 18 лет.
Just rember, Leonard, where your biological family has failed you, you always have me, your surrogate family. Только в "Рыцаре дорог" машина не была болтающим без умолку сфинктером.
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
Sorry. It always makes me do that. Простите, со мной каждый раз такое.
Any time any of my friends is upset, it always leads back to you. Плохое настроение моих друзей каждый раз как-то связано с тобой.
Have you guys ever noticed that Sheldon always disappears every day at 2:45? Чуваки, а вы когда-нибудь замечали, что Шелдон исчезает каждый день в 2:45?
Where might he be if you weren't always around to rescue him? Sir! Что бы он делал, если бы вы не оказывались каждый раз рядом?
Always the same story... Каждый раз одна и та же история...
Больше примеров...