The property proposals also include detailed provisions for adequate alternative accommodation and a preferential loans scheme for current users. | Предложения, касающиеся собственности, включают также подробно изложенные положения, предусматривающие адекватный альтернативный вариант урегулирования и предоставление кредита на льготных условиях для нынешних пользователей собственности. |
An alternative option could be to develop and implement, where necessary, simple, reliable and effective procedures endorsed by private bodies and public organizations, but not necessarily stemming from international agreements. | Альтернативный вариант состоит в разработке и осуществлении, там где это необходимо, простых, надежных и эффективных процедур с опорой на частные и государственные организации, но необязательно закрепленные в международных соглашениях. |
The presidential candidate of the leftist opposition party, the Alternative Democratic Pole, won 22 per cent of votes. | Президентский кандидат оппозиционной левой партии Альтернативный демократический полюс получил 22% голосов. |
The Mechanism is considering an alternative option through the establishment of the flight route of the carriers which transported the equipment in order to determine the country of shipment. | Механизм рассматривает альтернативный вариант, заключающийся в выяснении авиамаршрута перевозчиков этого имущества, в целях определения страны-грузоотправителя. |
However, this definition still can be used in type theory and in Quine's axiomatic set theory New Foundations and related systems (where it affords a rather surprising alternative solution to the Burali-Forti paradox of the largest ordinal). | Тем не менее, данное определение можно использовать в теории типов и аксиоматической теории множеств Куайна (Новые основания), а также других подобных системах (в которых оно позволяет сформулировать альтернативный и довольно неожиданный способ разрешения парадокса Бурали-Форти о наибольшем порядковом числе). |
So, I really suspect there's an alternative, and that life does actually try to do itself in - not consciously, but just because it does. | Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так. |
Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that it was difficult to see how the term "groundwaters" could be deleted unless an appropriate alternative was found: a watercourse or river must be viewed as part of a systemic whole. | Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что трудно усмотреть, как можно изъять термин "грунтовые воды", если не будет найдена надлежащая альтернатива: водоток или реку необходимо рассматривать как часть единой системы. |
Thus, with the exception of the sewerage services, which are considered costlier and have an adequate alternative in septic tanks, the other sanitation components exceeded the increase in the number of houses countrywide. | Таким образом, за исключением канализации, которая считается более дорогостоящей и для целей которой существует адекватная альтернатива в виде септиков, по другим компонентам в области санитарии количественные показатели превышают показатель прироста числа домов во всей стране. |
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle... that smoking can seriously damage your health as any kind of alternative. | О том что "Курение может быть опасно для вашего здоровья" - единственная возможная альтернатива. |
GetMessage() blocks until a message, or "event", is received (with function PeekMessage() as a non-blocking alternative). | GetMessage() блокируется, пока не поступит какое-либо событие (также есть неблокирующая альтернатива в виде PeekMessage()). |
That's better than the alternative. | Это лучше, чем второй вариант. |
The option of a one-time assessment upfront was an interesting alternative, which was unfortunately not developed in the report. | Вариант начисления одноразового взноса с внесением аванса является интересной альтернативой, которая, к сожалению, не рассмотрена в докладе. |
As an alternative, organizations may choose in the interim to effect enhancements to their financial reporting to the extent that UNSAS allows, without reference to any IPSAS standards in the financial statements. | В качестве одной из альтернатив организации могли бы выбрать вариант промежуточного совершенствования своей финансовой отчетности в той мере, насколько это позволяют СУСООН, без ссылок на какие-либо МСУГС в финансовых ведомостях. |
A systemic grammar differs from other functional grammars (and from all formal grammars) in that it is paradigmatic: a system is a paradigmatic set of alternative features, of which one must be chosen if the entry condition is satisfied. | Системная грамматика отличается от других функциональных грамматик (и от всех формальных грамматик) тем, что она парадигматична: система есть парадигматический набор альтернативных признаков, из которых нужно выбрать один вариант при выполнении условия входа». |
After discussion, the second alternative was found to be preferable on the ground that it reflected in a clearer way that it was not intended to establish liability of the assignee if something more than knowledge was involved. | После обсуждения было сочтено, что второй вариант является предпочтительным на том основании, что он более ясно отражает отсутствие намерения устанавливать ответственность цессионария в том случае, если речь идет о чем-то большем, чем простая осведомленность. |
However, this may be very difficult to prove and an alternative is to impose liability in relation to control of the other entity. | Однако доказать это может быть очень трудно, и альтернативой является установление ответственности в связи с контролем за другой структурой. |
The second option - alternative arsenic-free sources of water - continues to be the focus of UNICEF efforts. | Другой вариант - использование альтернативных источников водоснабжения, не зараженных мышьяком, по-прежнему остается в центре внимания ЮНИСЕФ. |
Previously the 101 exam was split into two alternative exams, one including questions on the RPM Package Manager, and the other on Deb (file format). | Раньше экзамен 101 делился на два альтернативных экзамена, один включал вопросы по RPM, а другой - по Deb. |
On the other hand, all other dangerous goods with tunnel classification code E do not lead to more severe risks on the tunnel route than on the alternative open route. | С другой стороны, не все прочие опасные грузы с кодификационным кодом туннеля Е создают более серьезные риски при движении в туннеле по сравнению с движением по альтернативному маршруту без туннелей. |
An alternative plan involved running a 320 kilometre (200 mile) pipeline northeast to the freshwater Nile River at Rosetta. | Другой вариант предусматривает прокладку трубопровода длиной в 320 км на северо-восток, до устья реки Нил в области города Розетта. |
In order to make the purchase easier for citizens, there are various possible alternative ways of making the initial payment in a series of monthly instalments, depending on the preference of the individual purchaser. | Для облегчения гражданам процедуры приобретения квартир существует целый ряд альтернативных способов внесения первоначального платежа в виде нескольких помесячных выплат, выбор которых зависит от индивидуальных предпочтений каждого покупателя. |
The basic question is the choice between a unit defined in volume (a portfolio of shares defined by its composition - alternative A) or a unit defined in value (the value of this very portfolio - alternative B). | Базовым вопросом является выбор между единицей физического объема (портфель акций, определяемый его составом - альтернатива А) или стоимостной единицей (стоимость этого же самого портфеля - альтернатива В). |
However, being assigned (random or not) to an option leads to a different set of cognitions and memory attributions that tend to favor the alternative (non-received) option and may emphasize regret and disappointment. | Однако, выбор, будучи назначен (случайно или нет), вызывает в памяти опыт, который, как правило, выступает за альтернативу не поступившего варианта, вследствие чего может наступать сожаление и разочарование. |
The establishment of the Crisis Center is an important priority for DVF, as for the first time, it will provide women with essential, viable alternative to staying in a violent relationship. | Создание Кризисного центра является одной из важнейших приоритетных задач Фонда борьбы с насилием в семье, поскольку этот центр впервые предоставит женщинам столь необходимый альтернативный выбор в противовес отношениям, построенным на насилии. |
It was also charted as #10 in "Top Alternative Internet Downloads" for issue #825 of Rolling Stone magazine, as well as an "Editor's Pick" for Rolling Stone Online. | Также она попала в «10 Top Alternative Internet Downloads» и «Выбор редакторов» в 825-м выпуске журнала Rolling Stone. |
Saint Lucia recognizes the need to pursue alternative forms of discipline to corporal punishment. | Сент-Люсия признает необходимость применения вместо телесных наказаний альтернативных форм поддержания дисциплины. |
Therefore, rather than develop arid drylands for subsistence agriculture, alternative uses that can generate more income if carried out in arid drylands than in other ecosystems, should be considered. | Соответственно, вместо того чтобы осваивать засушливые земли с аридным климатом для ведения натурального сельского хозяйства, следует изыскивать альтернативные виды экономической деятельности, которая может принести больший доход, если будет осуществляться на засушливых землях с аридным климатом, а не в других экосистемах. |
(c) There is no established legislation or procedures for alternative care, or for monitoring such care; | с) отсутствием законодательства или процедур по альтернативному уходу или наблюдению, осуществляемому вместо такого ухода; |
The State party should take prompt steps to restrict the use of pre-trial detention, as well as its duration, using alternative methods whenever possible when the accused does not represent a danger to society. | Государству-участнику следует принять соответствующие меры в целях ограничения практики предварительного заключения, а также его продолжительности, прибегая вместо этого к альтернативным мерам, когда это возможно, и когда обвиняемый не представляет собой угрозу для общества. |
For instance, the report recommends CGIAR to focus on poverty-oriented research for which financial support is not forthcoming instead of conducting research on high-value crops for which alternative suppliers of research exists. | Например, в докладе КГМСИ рекомендуется акцентировать внимание на изучении тех актуальных для борьбы с нищетой тем, на проработку которых не выделяется достаточного финансирования, вместо того, чтобы заниматься дорогостоящими сельскохозяйственными культурами, которые являются предметом других исследований. |
It follows, then, that there is no alternative to mainstreaming protection concerns into the body of our peace and security objectives. | И потом нет иной альтернативы включению аспектов по защите в сводный перечень наших целей в области мира и безопасности. |
UN-Women also placed senior gender advisers within resident coordinator offices in some countries as an alternative to full country presence, a modality which worked well and was appreciated by resident coordinators and United Nations partners. | Структура «ООН-женщины» также направила в канцелярии координаторов-резидентов в некоторых странах старших советников по гендерным вопросам в качестве альтернативы полномасштабного присутствия в той или иной стране, и эта инициатива дала положительные результаты и получила высокую оценку со стороны координаторов-резидентов и партнеров по Организации Объединенных Наций. |
It is unacceptable for a given research option to present a hazard to human health, much more so when there are alternative research channels which are safer, as efficient or more so, and respectful of the embryo. | Недопустим тот или иной конкретный научно-исследовательский вариант, представляющий опасность для здоровья человека, причем это еще более справедливо, когда существуют альтернативные научно-исследовательские каналы - более безопасные, столь же и более эффективные и не наносящие ущерба эмбриону. |
Warehouse orders or purchases, as a policy, would only be made when the necessary funds have been deposited or an alternative payment procedure has been approved by the Controller. | В соответствии с его политикой заказы товаров со складов и закупки выполняются только после получения необходимых средств или в тех случаях, когда Контролер санкционировал какой-либо иной порядок расчетов. |
We proposed an alternative - similar to the way corporations are taxed within the US, with profits allocated to each state on the basis of the economic activity occurring within state borders. | Мы предложили альтернативу - вариант, схожий с тем, как корпорации облагаются налогами внутри США: прибыль отчисляется в тот или иной штат на основе объемов экономической деятельности, ведущейся в границах этого штата. |
While her delegation remained concerned about the practice of cross-borrowing, it recognized that late payment and non-payment of assessed contributions had left the Secretary-General with little alternative. | Хотя ее делегация по-прежнему обеспокоена практикой перекрестного заимствования, она признает, что несвоевременная уплата и неуплата начисленных взносов не оставляют Генеральному секретарю иного выбора. |
But I really find that there is no alternative to raising the issue before us, as it is a very serious substantive issue. | Но я действительно считаю, что нет иного выхода, кроме как поднять здесь этот вопрос, так как это очень серьезный вопрос существа. |
States should ensure that the conditions and criteria to choose alternative measures do not discriminate in law or practice against particular groups of non-nationals, whether on the basis of their origin, economic situation, immigration or other status. | Государства должны обеспечить, чтобы условия и критерии выбора альтернативных мер не были дискриминационными по закону и на практике в отношении особых групп неграждан в зависимости от их происхождения, экономического положения, миграционного или иного статуса. |
There are a number of alternative methods involving chemical and non-chemical strategies, including alternative technologies available, depending on the individual crop-pest complex under consideration. | В зависимости от того или иного конкретного направления борьбы с сельскохозяйственными вредителями существует ряд альтернативных методов, предполагающих как химическое, так и нехимическое воздействие, включая альтернативные технологии. |
An alternative procedure would be to assign household income to family members on the basis of point scores obtained from a job evaluation, a considerable improvement over the cruder method of counting only work hours. | Альтернативная процедура заключалась бы в распределении дохода домашнего хозяйства среди членов семьи на основе присвоения им того или иного количества очков в результате оценки сложности работы, что было бы существенным достижением по сравнению с более простым методом учета лишь отработанных часов. |
In his role as professor for public understanding of science, Dawkins has been a critic of pseudoscience and alternative medicine. | Будучи профессором, занимающимся популяризацией науки, Докинз был критиком псевдонауки и нетрадиционной медицины. |
Actually, he specializes in alternative medicine. | Вообще-то он специалист по нетрадиционной медицине. |
Work on technical regulations was carried out earlier (prior to the above unit) under the Traditional and Alternative Medicine Programme. | Технические нормы на этот счет разработаны в контексте Программы традиционной и нетрадиционной медицины (до создания упомянутого выше отдела). |
It's me, naomi, we have a pediatrician, a shrink, an alternative medicine practitioner- could - could you excuse us for just a minute? | Ёто €, Ќаоми у нас педиатр, практикующийс€ на нетрадиционной медицине - извини нас, можно нам минутку? |
That is, alternative to this planet. | То есть, нетрадиционной по отношению к этой планете |
In 2006, Catharsis was awarded the Russian Alternative Music Prize as The Best Russian metal act. | В 2006 году Catharsis получили Russian Alternative Music Prize как лучшая метал-группа России. |
During this period, Senses Fail were featured in magazines such as Kerrang!, Rolling Stone, Spin and appeared on the cover of Alternative Press. | В это время группа публиковалась в таких журналах, как Kerrang!, Rolling Stone, Spin и даже на обложке из Alternative Press. |
The first single from the album, "Kings and Queens", debuted in its week of release at number 20 on the Billboard Alternative Songs chart and the number 24 on the Rock Songs chart. | Первый сингл из альбома, «Kings and Queens», дебютировал в первую неделю после релиза под номером 20 в чарте Billboard Alternative Songs и под номером 24 в чарте Rock Songs. |
Fuel Alternative LLC started its activity on Ukrainian energy market at 2006 as a consulting company with main specialization on renewable energy. | Fuel Alternative - компания, работающая на рынке альтернативных видов топлива и энергии с 2006 года (главный офис - в Киеве) и предоставляющая услуги высокого качества. |
Today, the Alternative Songs chart favors more indie rock, indie pop, and synth-pop bands while the Mainstream Rock Songs chart favors more hard rock and heavy metal music. | Сегодня чарт Alternative Songs отдаёт большее предпочтение группам альтернативного рока, инди-рока и панк-рока, в то время как Mainstream Rock Songs представляет собой сочетание хард-рока и хэви-метала. |
Unlike the Inter-American Court, this Committee operates under rules of confidentiality that deny the general public knowledge of pending cases and the opportunity to provide alternative perspectives to the Committee. | В отличие от Межамериканского суда по правам человека, Комитет связан нормами конфиденциальности, в силу которых широкая общественность не владеет информацией о рассматриваемых делах и, следовательно, не может заявлять иные точки зрения. |
Besides, Article 4 of the Ordinance makes it clear that "foreigners entering or exiting Viet Nam must hold passports or alternative travel documents with a valid visa issued by an authorized Vietnamese agency, except for cases wherein a visa is not required". | Кроме того, статьей 4 этого Указа четко предусматривается, что «иностранцы, въезжающие во Вьетнам или выезжающие из него, должны иметь паспорта или иные проездные документы с действительной визой, выданной уполномоченным вьетнамским учреждением, за исключением случаев, когда виза не требуется». |
If this is the case, alternative solutions like bonds, bank guarantees or other financial guarantees to cover such types of damages have to be offered to the industry. | Если это так, то заинтересованным предприятиям необходимо предложить альтернативные варианты покрытия такого ущерба, например, долговые обязательства, банковские или иные финансовые гарантии. |
Foster care, or other forms of family-based alternative care, is not sufficiently developed and available, with the result that children are placed in institutions; | возможности передачи на попечение или иные формы альтернативного ухода в рамках семьи недостаточно развиты и ограничены, в результате чего дети помещаются в специализированные учреждения; |
An alternative approach has been considered to retain universal definitions, but increase the ability of technical means to assess the status of vegetation in marginal areas. | Применение термина и его определение должны быть полезными для руководителей международных организаций и доноров, с тем чтобы они знали, могут ли те или иные решения подходить для конкретных стран. |
Remedial measures had been attempted, including the establishment of alternative penalties for minor offences. | Были приняты меры, направленные на улучшение ситуации, в частности путем замены мер наказания за незначительные правонарушения. |
Some information has been received about the cost of replacing Lindane with alternative pesticides in agricultural applications. | Получена определенная информация о стоимости замены линдана альтернативными пестицидами в сельскохозяйственных видах применения. |
Since military service is compulsory in Ukraine, the question of replacing such service by alternative (civilian) service is regulated by the State. | Так как в Украине установлена всеобщая воинская обязанность, государством регулируется вопрос замены срочной военной службы альтернативной (невоенной). |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to establish mechanisms to divert the sentences issued to expecting mothers to alternative forms of punishment and that it take measures to enable children to visit their incarcerated parents. | Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по созданию механизмов замены приговоров к лишению свободы, вынесенных беременным женщинам, другими видами наказаний, а также обеспечить детям возможность получать свидания с их родителями в местах лишения свободы. |
Considering various aspirations and practical needs of NCS students, we have provided additional opportunity for them to take the GCSE (Chinese) Examination, as an alternative to the HKCEE and, in the future, the HKDSE. | Учитывая различные надежды и практические потребности НВКЯ учащихся, мы предоставляем им дополнительные возможности получить аттестат о среднем образовании (китайский язык) в качестве замены ГСО и в будущем ГА-СО. |
This gives a greater degree of security to the bank that the credit will be repaid, and gives it an alternative source of revenue if it is not. | Это повышает гарантию того, что кредит будет выплачен, в противном случае банк получает дополнительный источник дохода. |
The Conference must deliver, or it risks pushing the international community to explore alternative avenues for multilateral negotiations related to disarmament and non-proliferation. | Конференция должна давать результат; в противном случае она рискует вынудить международное сообщество искать альтернативные пути для многосторонних переговоров по вопросам разоружения и нераспространения. |
The State party should also ensure that minors live with their father or mother in prison only when this is in the best interests of those children and that effective alternative forms of guardianship are available when that is not the case. | Кроме того, государству следует обеспечить, чтобы содержание несовершеннолетних лиц в тюрьме вместе с отцом или матерью допускалось только в случаях, когда это отвечает наилучшим интересам ребенка, и чтобы в противном случае предусматривались действенные альтернативные формы опеки. |
To protect the traditional heritage, the closed traditional and customary livestock routes shall be re-opened, whenever possible, or alternative routes shall be demarcated. | С целью сохранения традиционного уклада там, где это возможно, восстанавливаются закрытые традиционные и привычные скотопрогонные пути, а в противном случае прокладываются альтернативные пути. |
Next to the requested date, an indication is given as to whether the meeting can be accommodated; otherwise, possible alternative dates for doing so are suggested. | Вместе с информацией о запрашиваемых сроках проведения приводится информация о возможности проведения заседаний; в противном случае предлагаются возможные альтернативные сроки для проведения заседаний. |
Noting further that there are cases wherein a request for return or restitution was satisfied through either a voluntary gesture by the holder of the cultural property or pursuant to alternative solutions such as exchanges, loans or the making of replicas, | отмечая также, что есть случаи, когда просьба о возвращении или реституции была удовлетворена теми, в чьем распоряжении находились эти культурные ценности, добровольно или в рамках иных решений, таких, как обмен, предоставление во временное пользование или изготовление копий, |
There was no alternative but to develop a new international agreement on climate change to replace the existing Kyoto Protocol. | Нет иных альтернатив, кроме выработки нового международного согла-шения по вопросу изменения климата для замены имеющегося Киотского протокола. |
The privileges and immunities of such organizations often had international legal bases other than the Vienna Conventions, and not every country was legally bound by such alternative sources. | Привилегии и иммунитеты таких организаций зачастую основываются не на Венских конвенциях, а на иных международных правовых базах, и не каждая страна юридически связана такими альтернативными источниками. |
Alternative service means the exercise of activities of an administrative, social, philanthropic, or somehow productive nature, in lieu of the performance of essentially military activities. | Альтернативная служба означает выполнение административных, социальных, гуманитарных или иных работ вместо прохождения военной службы. |
If quantitative information is not available on the effects of individual policies and measures, an alternative may be to rank individual policies and measures according to their relative importance in terms of greenhouse gas mitigation. | В том случае, если отсутствует информация о воздействии отдельных программных или иных мер, то эти меры можно было бы расположить в определенном порядке очередности в зависимости от их относительной значимости с точки зрения смягчения последствий воздействия парниковых газов. |