Английский - русский
Перевод слова Almost

Перевод almost с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почти (примеров 20000)
And almost no one would know. И почти никто ничего не узнает.
This almost feels like cheating, using Ray's tech o beat this guy. Чувствую себя почти обманщицей, используя технологию Рэя, чтобы победить этого парня.
I almost envy you your assignment. Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
I almost forgot a promising career as an auto mechanic. Почти забыл о многообещающей карьере автомеханика.
There are two genera of butterfly that look almost identical, and it's a type of evolution called Mullerian. Существует два вида бабочек, которые выглядят почти идентично, и этот вид эволюции называется мюллерианской мимикрией.
Больше примеров...
Практически (примеров 5280)
Well, look... the good news: that the latest round of LFTs and kidney studies are almost normal. Итак... хорошая новость: последние данные функциональных проб печени и исследования почек практически в норме.
Apart from opium poppy cultivation, economic activity has come almost to a standstill. За исключением выращивания опиумного мака, экономическая активность практически остановилась.
Traditionally, the almost immutable principle has been that the requested State should follow its own procedural law. Традиционно применяется практически непреложный принцип, согласно которому запрашиваемое государство следует своему собственному процессуальному закону.
The scale of land tenure transformation has been very dramatic, particularly in CIS, where private ownership over land was limited and almost non-existent in urban areas. В сфере прав владения землей были проведены весьма масштабные преобразования, в особенности в СНГ, где право частной собственности на землю было ограничено и практически не существовало в городах.
And it's almost impossible to perform. И её практически невозможно исполнять.
Больше примеров...
Чуть не (примеров 2096)
You almost gave me a heart attack. Я чуть не получил инфаркт из-за тебя.
Berlioz, one of the judges, wrote: We gave the Prix de Rome the other day to a young man who wasn't expecting to win it and who went almost mad with joy. Берлиоз, который был одним из судей, писал: «Мы дали Римскую премию молодому человеку, который не ожидал, что выиграет, и чуть не сошел с ума от радости.
I almost didn't come. Я чуть не передумала.
Wait. I almost forgot. Я чуть не забыл.
I almost died today. Я сегодня чуть не погибла.
Больше примеров...
Около (примеров 962)
This island chain comprises almost 300 islands, with a population of about 300,000 people. Эта цепь островов охватывает почти 300 островов с населением около 300000 человек.
The total number of that establishment is about 600, and the total number of students is almost 80,000. Насчитывается около 600 таких заведений с общим количеством учащихся почти в 80000 человек.
Including those who never left the republic during the armed stand-off there are now some 27,000 citizens of Ingush nationality living in North Ossetia, or almost 80 per cent of the population that officially lived there before the autumn of 1992. С учетом лиц, не покидавших республику в период вооруженного противостояния, в настоящее время в ней проживает около 27000 граждан ингушской национальности, что составляет почти 80% от официально проживавших на указанной территории до осени 1992 года.
Almost one year after the beginning of this process, there are still some 60 localities where central authority has not been established, including the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo. Практически через год после начала этого процесса по-прежнему имеется около 60 населенных пунктов, в которых центральная власть не установлена, включая опорные пункты УНИТА в Андуло и Баилундо.
According to the source, almost six years elapsed between Mr. El Haj's arrest and his trial. Источник указывает, что с момента ареста г-на эль-Хаджа и до судебного процесса над ним прошло около 6 лет.
Больше примеров...
Примерно (примеров 559)
It is estimated that women account for almost half of all international migrants. По оценкам, женщины составляют примерно половину всех международных мигрантов.
Mr. Prosper said that a lack of funds might justify Gambia's submission of a substandard report, but not its avoidance of its obligations by cutting off all ties with the Committee for almost 30 years. Г-н Проспер говорит, что отсутствие средств могло бы, вероятно, оправдать представление Гамбией доклада низкого качества, но не ее уклонение от своих обязательств за счет разрыва всех отношений с Комитетом в течение примерно тридцати лет.
Primary education will account for some 48.6 per cent of this, at almost $107 million, while secondary education will be allocated some 28 per cent. На долю начального образования будет приходиться около 48,6% этих расходов, или примерно 107 млн. долл. США, а на нужды среднего образования будет выделено около 28% всего объема средств.
And this blue line is the road - almost exactly the same length, nearly two kilometres - and it too is twisting, turning, yumping, icy terror. И эта синяя линия - дорога, почти той же длинны. примерно 2 км - и она тоже крутится, изгибается, ледяна и ужасна.
In the 2008 report, the Institute reported on the decision of the Board to increase the salaries by 75 per cent in order to bring them to almost half of those of United Nations staff. В своем докладе за 2008 год Институт сообщил о решении Совета увеличить оклады сотрудников на 75 процентов, с тем чтобы довести их размер примерно до половины размера окладов сотрудников Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Едва не (примеров 255)
Trying to escape was a mistake and it almost got your father killed. Попытка бегства была ошибочной и едва не стоила жизни отцу.
He almost did lose his wife. Он едва не потерял свою жену.
He was almost arrested last year for assault. Его едва не арестовали в прошлом году за нападение.
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце!
This kid in my - l almost said this kid in my class. Да парнишка один в моем... О, я едва не сказал в моем классе.
Больше примеров...
Фактически (примеров 192)
Guess he really was like another father almost. Он был фактически как ещё один отец.
It should be pointed out that, in financial and economic terms, Ukraine is addressing these issues almost without assistance. Следует отметить, что в финансово-экономическом плане украинское государство фактически самостоятельно решает соответствующие вопросы.
In fact, any mass over 2.26 kilograms, wielded at almost any acceleration, would be too much damage. Фактически, любая масса более 2,26 кг, под воздействием практически любого ускорения, нанесет слишком большой урон.
This meant their supply network limited the combat actions that they could undertake; logistics could not keep up with units on the offensive, and North Korean units went almost completely unsupported during key engagements, reducing their ability to fight effectively. Это привело к тому, что снабжение ограничивало боевые действия предпринимаемые КНА, тыловое обеспечение не могло поддерживать отряды в наступлении и северокорейские части оказывались фактически без обеспечения во время ключевых сражений, что снижало их боеспособность.
In fact, we all are coming to learn that lesson the hard way: digital information almost never goes away, even if we wish that it would. Фактически, все мы сталкиваемся с трудностями на нашем жизненном пути, прежде чем выучим этот урок: цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
Больше примеров...
Почти не (примеров 412)
I almost didn't recognize her without her broomstick and flying monkeys. Я почти не узнал ее без метлы и летающих обезьян.
It was in her fingers so tight, I almost didn't see it. Оно так крепко засело, что я почти не заметила.
If your data are not updated in due time, you almost don't exist! Если ваши данные своевременно не обновляются, вы почти не существуете!
I almost didn't recognize you. Я тебя почти не узнала.
The implementation rate of recommendations for biennium 2008-2009 which are under implementation remains almost the same as that of the previous biennium, a slight increase from 46 per cent to 48 per cent. Доля относящихся к двухгодичному периоду 2008 - 2009 годов рекомендаций, которые выполняются, по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом почти не изменилась и составила 48 процентов, что лишь немного выше показателя за предыдущий двухгодичный период, который составлял 46 процентов.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 517)
We were in a relationship for almost seven years. Мы встречались на протяжении почти семи лет.
The people of Liberia deserve nothing but peace, having been subjected to almost 14 years of civil war. Народ Либерии, который на протяжении почти 14 лет страдал от гражданской войны, заслуживает мира.
For almost three years, the Democratic Republic of the Congo has been torn apart by a conflict regional in scope and devastating in toll. На протяжении вот уже почти трех лет Демократическая Республика Конго страдает от конфликта, регионального по своим масштабам и опустошительного по своему воздействию.
By continuing to occupy Eritrean territory, through the use of military force, for almost eight years after the boundary was definitively announced, Ethiopia has violated both Article 2 (4) of the Charter and article 1.1. of the Algiers Agreement. Продолжая оккупировать эритрейскую территорию путем применения военной силы на протяжении почти восьми лет после того, как было объявлено об окончательной границе, Эфиопия нарушает как статью 2(4) Устава, так и статью 1.1 Алжирского соглашения.
Almost throughout the 1950s the accounts served predominantly the Ministry of Finance and the data were, in fact, published as an appendix to the state budget. Практически на протяжении всего периода 50х годов главным пользователем счетов являлось министерство финансов, и данные на практике публиковались в качестве приложения к государственному бюджету.
Больше примеров...
Едва ли не (примеров 50)
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that, because it's almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution. Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
At the same time, human capital plays almost the leading role in В то же время человеческий капитал играет едва ли не ведущую роль в формировании стоимости компании.
They are more based on those memories than reality; therefore, Valentine is very soft and loving, and Peter is almost pure evil and malice. Их образы в большей степени основаны на воспоминаниях, чем на реальности; поэтому Валентина очень мягкая любящая, а Питер едва ли не чистое зло.
batik are the pictures written on silk, a trend, which is rather rare, and for us it's almost exotic. Батик картины, написанные на шелке, направление довольно редкое, а у нас едва ли не экзотичное.
Больше примеров...
Без малого (примеров 16)
This practice, mentioned in earlier reports, has become almost systematic, and no effective action has been taken to eliminate it. Эта практика, внимание на которую обращалось в предыдущих докладах, возведена без малого в систему, при этом по-прежнему не принимается эффективных мер в целях ее искоренения.
People shape companies and markets - there are close to 88,300 people in almost 30 countries. Именно люди формируют имидж компаний, именно они участвуют в развитии рынков. Штат концерна E.ON насчитывает без малого 88300 тысяч человек, работающих в 30 странах мира.
It s been almost 30 years by now, Прошёл без малого тридцатник.
Your combined age is almost 100. Вам на двоих без малого 100 лет.
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет.
Больше примеров...
Уже (примеров 2355)
Some have been held for almost 25 years. Некоторые из них находятся в заключении уже почти 25 лет.
I've been in almost two years and there's still nights I reach out for my wife. Я здесь уже почти два года и всё ещё есть ночи, когда я тянусь к своей жене.
Been that way almost a year. И так уже целый год
The army has almost arrived here. Армия уже прибыла сюда.
The fact that the necessary arrangements were almost complete showed that, when everyone worked together with a common goal in mind, great successes could be achieved. Тот факт, что создание необходимых механизмов уже почти завершено, доказывает, что объединение усилий ради общей цели позволяет добиться больших успехов.
Больше примеров...
Будто (примеров 459)
It's almost like taking her with me. Чтобы мама как будто отправилась туда со мной.
Almost as though instructed by a master before going into battle. Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой.
Almost like someone begging to be found out. Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили.
Almost like it never existed. Будто никогда и не начиналось.
It was almost as if they were dating accidentally. Будто кто-то специально сталкивал их.
Больше примеров...
Даже (примеров 691)
They were almost going to follow him around for a reality TV show about busy Indian lawyers, but they went with the Native American version instead. Некоторые даже хотели его снимать везде для реалити-шоу о занятых индийских адвокатах, но потом решили остановиться на версии с коренным американцем.
As if it were an excuse to abandon everything... or almost. Как будто извиняются за то, что оставляют все, что имеют или даже часть этого. Почему?
However, the demilitarization of UNITA forces, which is a key provision of the Lusaka Protocol and an element critical to the success of the entire peace process, is not yet complete even though almost three years have passed since the signing of the agreement. Вместе с тем демилитаризация сил УНИТА, являющаяся ключевым положением Лусакского протокола и одним из элементов, имеющих крайне важное значение для успешного осуществления всего мирного процесса, пока еще не завершена, даже несмотря на то, что с момента подписания соглашения прошло почти три года.
Almost doesn't feel like a body. Я ведь даже не чувствую её тела.
In some ways, it's almost better than going back to the start of the universe and watching, because you only get one chance to watch it. И в некоторой степени это даже лучше, чем наблюдать за Большим Взрывом отправившись в прошлое, потому что тогда у вас был бы всего один шанс.
Больше примеров...
Скоро (примеров 154)
I almost got here... in the "Health" of the Western Front Soon it will be called Я чуть было не оказался здесь... в "Санатории" Западного Фронта скоро его будут называть
He's almost 3. Ему скоро З года.
Your ride is almost here. За тобой скоро приедут.
Man it's almost time for school to start and Wendy still isn't here. Скоро уроки начнутся, а Венди до сих пор нет!
Almost in Diamond Hill. Держись. Скоро мы доберёмся до Бриллиантового Холма.
Больше примеров...