Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Seems like someone with that ability would be worth more alive than dead. Похоже, кто-то с этой способностью был нужнее живой, чем мертвый.
Tell them I am very much alive. Скажи им, что я совершенно живой.
You know, there's another way you can keep her alive. Знаешь, есть другой способ удерживать её живой.
It's just there's always been a lot of tension between Lois and me, and it's not so much that I want to kill her, it's just I want her not to be alive any more. Это просто, потому что между Лоис и мной всегда есть много напряженности, и это не совсем то, что я хочу ее убить, просто я хочу, чтобы она больше не была живой.
The signal's alive. Сигнал подавал кто-то живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Dude, I'm barely keeping that thing alive. Приятель, я с трудом поддерживаю ему жизнь.
Well, to continue being alive is also an art. Ну, продолжать жизнь тоже искусство.
Fire - the mysterious phenomenon that cooked his food, heated his cave, and kept him alive. Огонь... загадочное явление, который разогревал его пищу обогревал его пещеру, и сохранял его жизнь.
They kept us alive! Они спасали нам жизнь!
When he was alive, he cared only about living. При жизни его беспокоила только жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
The violence of burning someone alive has us men written all over it. Сжигание заживо - чисто мужской почерк.
If I'd talked to my Father the way you speak to me, he'd have skinned me alive. Если я разговаривал бы со своим Отцом так, как ты говоришь со мной, то он освежевал бы меня заживо.
Moreover, the sick, the old and the physically handicapped, unable to flee the fighting and abandoned to their fate, were burnt alive in their huts and houses. Помимо этого, больные, старики и инвалиды, которые были не в состоянии передвигаться в поисках убежища и были брошены на произвол судьбы, были заживо сожжены в своих хижинах и домах.
I mean, should I just plaster some fake smile on my face And pretend this - this thing that's inside me Isn't eating' me Alive? Мне что, просто нацепить идиотскую улыбку, и притвориться, что то, что сидит внутри меня, не ест меня заживо?
They were buried alive. Он был похоронен заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Mrs Patmore looks ready to eat her alive. Миссис Патмор, кажется, хочет ее живьем съесть.
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город.
The headless monks behead you alive, remember? Безголовые Монахи обезглавливают тебя живьем, помнишь?
The Commission had also recommended that all Contracting Parties make reasonable attempts to release alive, with minimum harm possible, whales that had been incidentally captured. Кроме того, в резолюции всем участникам МКК рекомендуется прилагать разумные усилия к тому, чтобы при случайном вылове китов освобождать их живьем и с нанесением им как можно меньшего вреда.
He will burn Nostradamus alive, for heresy, or treason, both charges apply, not to mention... Он сожжет Нострадамуса живьем за ересь или измену, за это стоит платить, не говоря уже об
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I saw how everything is alive... shining... all of the time. Я видел, как все живет сияет все время.
I keep John alive. Он живет благодаря мне.
Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами.
"A luscious kiss alive with your love" Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь...
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I must always exceed or I do not feel like I'm alive. Мне нужно переходить грани дозволенного, иначе я не чувствую, что живу.
I've been alive for almost two centuries now. Я живу уже почти две сотни лет.
I shouldn't be alive, unless it was for a reason. Я живу в долг ради одной цели.
How else do I know I'm truly alive? А как иначе я пойму, что по-настоящему живу?
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Contrary to popular belief, vertically extended families with four or five generations alive at the same time are not the norm. Вопреки широко бытующему мнению, семьи, развивающиеся в вертикальном направлении, в состав которых входит четыре или пять поколений, живущих в один и тот же период времени, не являются нормой.
Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака.
If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э.
Chanel Oberlin is being labeled Worst Person Alive. Шанель Оберлин была названа Худшим человеком из всех живущих.
And this bizarre creature is quite unlike anything alive today. Хоботок напоминает о некоторых видах ныне живущих червей.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
You and I are alive. Ну мы же с тобой выжили.
We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили.
We have to do anything that we can to keep them alive. ћы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым».
You're more valuable alive and on the ground. Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым.
Dead people are more reliable than alive people. Я мёртвым доверяю больше, чем живым.
We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
'For this my son was dead, and is alive again. Ибо сын мой был мертв и ожил...
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось.
When he came alive, what did you and Max talk about? Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили?
Sir, the machine is alive! Сэр, автомат ожил!
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
When I found him in Nimbo, he was barely alive. Когда я нашла его в Нимбо, он был почти мертв.
Why are you even looking for this Ridges guy if he's not alive? Почему же вы ищете этого Риджэса, если он мертв?
Curzon's dead, but Dax is alive as a part of me. Курзон мертв, но Дакс невредим и является частью меня.
Still don't know where the attack took place, or if he's alive or dead. До сих пор не знаем, где место нападения и жив он или мертв.
He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
That because of me, they'd be staying alive longer. Благодаря мне они живут дольше.
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
I guess romance is alive and well and living in Burbank. Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке.
Your parents are alive, and they live in Nebraska. Твои родители живы и они живут в Небраске.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
At times I think she's alive just to muck us up Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
There is a fourth option, which is that he's alive and working in cahoots with somebody else. Существует четвертый вариант, он жив и работает с кем-то еще.
Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
She's fighting just to stay alive. Она сражается, чтобы просто оставаться в живых.
I don't know anyone who can stay alive without breathing for 15 minutes, Senior Chief. Я не знал, что можно 15 минут не дышать... и остаться в живых, главстаршина.
Nothing you can do for them now but stay alive, okay? Для них ты больше ничего не можешь сделать, кроме как оставаться в живых, понятно?
Yes, and after we interrogated them, and decided they shouldn't be alive we had to kill them. Да, и после получения сведений, зная, что мы не можем оставить их в живых мы должны были убить их.
Mine is keeping you alive. Моё - чтобы ты остался в живых.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
For the first time, the band performed at Hills Alive Festival in Rapid City, SD. В первый раз группа выступила на фестивале Alive Hills в Rapid City, SD.
Since 19 May 2004, The Link Alive has been on sale in France. С 19 мая 2004 года The Link Alive был запущен в продажу во Франции.
Rehearsals for Destroyer began in August 1975, while the group was embarked on their supporting tour for Alive! Репетиции Destroyer начались в августе 1975 года, когда группа готовилась отправиться в тур в поддержку Alive!.
Roy Z departed to continue with his work and Dickinson recruited new members, with whom he released the double-disc live performance, Alive in Studio A. The third album, Skunkworks, was released in 1996, marking a "highly approved stylistic shift". Roy Z продолжил работать со своим собственным коллективом, а Дикинсон пригласил новых участников, с которыми представил двухдисковый концертный альбом Alive in Studio A. Третий альбом, Skunkworks, был издан в 1996 году, marking a «highly approved stylistic shift».
The song "Buried Alive" was posted on the band's Facebook page on July 14, 2010, but experienced loading issues due to a large number of users trying to access the video, and was briefly taken down. Песня «Buried Alive» была выложена на странице группы в Facebook'е 14 июля 2010 года, но позже была убрана из-за огромного числа скачиваний и людей, пытающихся получить доступ к видео.
Больше примеров...