Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
I would never see her alive again. Живой я её больше не видел.
So I'm going to go for plan B, right, which is get Jessica back alive. Так что я перехожу к плану Б. Он состоит в том, чтобы вернуть Джессику живой.
Give her more oxygen, we need her alive! Дайте ей больше кислорода, она нужна нам живой!
But doesn't she want to be alive to see her son be king? Но разве она не хочет быть живой и увидеть, как ее сын станет королем?
Lord's keeping her alive somehow. Лорд держит её живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
My parents only saw a way of keeping their children alive. Мои родители видели в этом только способ сохранить жизнь своим детям.
And I'd give my life for it, but... there's one thing in this world that makes me feel more alive. И я бы отдал за него жизнь, но... в этом мире есть только одна другая вещь, которая заставляет меня чувствовать себя более живым.
Listen, I did it because you're my best friend, and I did what I did to keep you alive. Слушай, я согласился, потому что ты мой лучший друг, и я решился, чтобы с охранить тебе жизнь.
If young me never reads from that book, then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again. Если бы я по молодости не прочёл заклинания из Книги, зло не преследовало бы меня всю жизнь, а Пабло был жив.
And when I'm with you So close to feeling alive С тобой... я чувствую жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
They say he burns his enemies alive to honor the Lord of Light. Говорят, он сжигает своих врагов заживо, чтобы почтить Владыку Света.
Burned Lady Trula alive. и спалил леди Трулу заживо.
Why does a never-married social coordinator get buried alive? Почему незамужняя соцработница была похоронена заживо?
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death. Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
After having given themselves up to the chief of the Presidential Guard, six of them were allegedly taken out of the barracks, doused in petrol and burned alive. Шестеро из них, доставленные к начальнику президентской гвардии, были выведены из казармы, облиты бензином и заживо сожжены.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Dosing someone so they wake up just in time to burn alive. Дать кому-то такую дозу лекарства, чтобы он проснулся вовремя и сгорел живьем.
I thought we were burying the two of you alive. Я думал, мы собираемся похоронить вас двоих живьем.
Honey, the eyeliner, the desperation - they'll eat you alive in here. Дорогуша, подводка для глаз, отчаянье... они тебя здесь живьем сожрут.
Each woman had it in her lungs and was alive before she went into it. Он был в легких у каждой из женщин и их искупали живьем.
If the jury throws it out, the King will skin us alive. Если билль будет отклонен, король живьем сдерет с нас кожу.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь.
Alive without breath, As cold as death, Без воздуха живет она, и как могила холодна,
Carroll's message is alive and well here. Послание Кэролла живет и процветает.
One thing we've learned through this contest is that the spirit of Fallout is alive and well. И этот конкурс наглядно показал одно: дух Fallout живет и побеждает.
At least she's alive. Она, по крайней мере, живет по-настоящему.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I'm only alive when you're inside me. Я живу только когда ты внутри меня.
I feel I am actually alive and inside this landscape. Я чувствую я живу здесь, внутри этого ландшафта.
I'm alive, Tawney. Я снова живу, Тауни.
For a moment I was alive. На мгновение я почувствовал, что живу.
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений.
Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей.
The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German. Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
Data on female population 15 years of age and over by age and number of children born alive by urban/rural areas are also requested, as well as female population 15 years of age and over by age and number of children living by urban/rural areas. Запрашиваются также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше и числе живорождений по городским/сельским районам, а также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше с разбивкой по возрасту и числу людей, живущих в городских/сельских районах.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили.
As long as I live, I'll always wonder if they might be alive if I had joined that fight. И пока я жив, я всегда буду думать, если бы я вступил в бой, возможно, они бы выжили.
We're lucky to be alive. Повезло, что мы выжили.
They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать.
We barely made it out alive the first time. Мы просто выжили, в первый раз...
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Anyone looking for Roldan, dead or alive. Кто угодно, кто ищет Рольдана живым или мёртвым.
Find him, alive or dead. Найдите его, живым или мёртвым.
Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде.
In Schrödinger's thought experiment, a cat trapped in a sealed box is killed by a flask of hydrocyanic acid, but by the principles of quantum mechanics is considered to be both alive and dead at the same time. В известном мысленном эксперименте Шрёдингера, кот, в ловушке в коробке, убит колбой с синильной кислотой, но по принципам квантовой механики считается одновременно живым и мёртвым.
So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил.
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности.
But now he suddenly feels alive again. но сейчас он неожиданно снова ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
This is a much easier fight without Jedikiah alive. Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв.
He's dead and I'm alive. Он мертв, а я жива.
Even if you return alive, you're no longer my son. Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын.
Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив?
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Sleep, and keep the memories alive. Спи, и пусть твои воспоминания живут.
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
How are humans alive? Как люди вообще живут?
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Juliette needed me to feel that she was alive. Благодаря мне она чувствовала, что существует.
The same idea of domination remains alive between men and natural beings. Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей.
The constitution is alive and active. Конституция существует и действует.
Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
He chose to keep her alive. Он решил оставить ее в живых.
I think Clay would do anything to stay alive. Думай, Клэй сделает всё, чтобы остаться в живых.
How does having me alive help you? Чем вы себе поможете, оставив меня в живых?
It's a miracle we're alive! Чудо что мы остались в живых.
I've asked them very politely to make sure that Marty stays alive, and if he doesn't, then I will cut their thumbs off and feed them to the squirrels. Я попросил их очень вежливо пообещать, что он останется в живых, а если нет то я отрежу их большие пальцы и скормлю белкам
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
Following the Alive 2007 tour, the duo focused on other projects. По прошествии тура Alive 2007 Daft Punk сфокусировались на других проектах.
The band appeared on the We Came as Romans + Arkaik Clothing "I'm Alive" Tour (September - October, 2011) with Close To Home, Of Mice & Men, and Texas in July. Группа появилась вместе с Шё Самё as Romans в туре «+ Arkaik Clothing "I'm Alive" Tour» (сентябрь-октябрь 2011) вместе с группами Close To Home, Of Mice & Men и Texas in July.
The first success for Hussey came when he joined Dead or Alive at the request of frontman Pete Burns. Популярным Хасси стал после того, как присоединился к Dead or Alive по просьбе фронтсмена группы Пита Бёрнса.
Way started his career in comedy and acting at the age of 17 when he, Rhys Thomas, Stephen Burge, and Glynne Wiley started making comedy videos as sketch group Stay Alive Pepi while at college. Тони начал свою карьеру в комедии и в актёрстве в 17 лет, когда он, Риз Томас, Стивен Бёрдж и Глинн Уайли начали снимать комедийные видео как скетч-группа Stay Alive Pepi, будучи при этом ещё в колледже.
The deluxe edition in five discs includes the Live in Berlin DVD, the Live in Berlin Soundtrack concert audio on two CDs, second DVD Alive in Berlin, and the 2013 album Delta Machine 5.1 mix on Blu-ray. Подарочное издание Depeche Mode Live in Berlin включает в себя пять дисков: DVD с самим концертом, Live In Berlin Soundtrack, состоящий из двух CD c аудио-версией выступления, дополнительный DVD Alive in Berlin с дополнительными материалами, и Blu-Ray-издание с альбомом Delta Machine.
Больше примеров...