Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
We have every reason to believe the kidnapper's got her alive in there, so be careful. У нас есть все причины полагать, что похитители Держат её здесь живой, так что будьте осторожны.
Robert Meyer is an employee of the company and still very much alive. Роберт Мейер - сотрудник компании, и до сих пор очень даже живой.
Answer, woman if you want to stay alive! Отвечай, женщина, если хочешь остаться живой!
Orac, is the rock Sopron alive? Орак, камень сопрон живой?
Dead or alive, it's over. Мертвый или живой, все кончено
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
It helps keep me alive and some parts of me dead. М: Оно поддерживает мою жизнь и усыпляет некоторые мои стороны.
They would create chaos, upset the balance that keeps us all safe and alive. Они хотят создать хаос, нарушить баланс, который сохраняет нашу жизнь и безопасность.
These are people who are alive on the planet until they dry off. И жизнь этих людей продолжается на этой планете пока не высохнет их одежда.
I'm told you kept that boy alive, that you kept him safe from harm. Мне сказали ты охранял жизнь этого парня, что ты держал его в безопасности от вреда.
Just unplug whatever it is keepin' me alive and end this nightmare. ѕросто отсоедините мен€ от того, что поддерживает жизнь, и остановите этот кошмар.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
That's exactly what he wants - a chance to flail you alive. Это именно то, чего он хочет - пожарить тебя заживо.
Could've been burnt alive. Она могла сгореть заживо.
Fear of being buried alive is reported to be among the most common phobias. Страх быть погребённым заживо (тафофобия) является одной из распространённых человеческих фобий.
The man has been identified as the Internet troll MLKKK and was burned alive by one of his apparent victims. На фотографии - не кто иной, как тролль под ником МЛККК, и одна из его жертв сожгла его заживо.
Deeply concerned to note the persistence of serious and systematic violations of human rights and massive, summary and arbitrary executions, including particularly inhuman acts, such as burning people alive in public, enforced abductions and disappearances and numerous cases of political assassination, будучи глубоко обеспокоена продолжением серьезных и систематических нарушений прав человека, массовых казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, включая особо бесчеловечные акты, такие, как публичное сожжение людей заживо, насильственные похищения и исчезновения и многочисленные случаи политических убийств,
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
And if she eloped willingly, then I'll burn her alive. А если она сбежала сама, то я сожгу ее живьем.
If Louison gets hurt, I'll roast them alive. Если они тронут Луизона, я их живьем поджарю.
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город.
Did she ask how we made it back from Nanda Parbat alive? Она спросила, как мы выбрались из Нанда Парбат живьем?
We'll skin the joker alive! Мы с этого шутника живьем кожу сдерем!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке.
He's alive in you. Он живет в тебе.
It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны".
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads. Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. Разумеется, во многих местах «Новояз» все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I've been alive for eleven years, four months, 21 days and 14 hours. Я живу 11 лет, 4 месяца, 21 день и 14 часов.
They don't know a human can stay alive in a body. Они не знают, что я живу в этом теле.
I've been alive forever Я живу уже целую вечность.
I'm alive, just to spite the enemy. Я живу назло врагам.
I have been alive for 816 years. Я живу 816 лет.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive. Он причина, по которой она сбежала, и он знает о ней больше, чем кто-либо из живущих.
Hello, fastest man alive. Привет, быстрейший из живущих.
THE LAST MAN ALIVE NEXT TO SWAIN, THAT IS, AND WE DIDN'T SEE MUCH. То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна.
Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих.
Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
You're lucky to be alive. Вам повезло, что вы выжили.
Go in there and bond with Valerie over being alive. Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили.
But you've kept yourself alive all these months. Но вы выжили здесь, все эти месяцы
You keep that alive. Смотри, чтоб они выжили.
I had to survive to keep my species alive. Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
The tanks swept the coconut grove with machine gun and canister cannon fire, as well as rolling over the bodies, both alive and dead, of any Japanese soldiers unable or unwilling to get out of the way. Танки обстреляли кокосовую рощу пулемётами и картечью, а потом двинулись вперёд по телам, мёртвым и живым, и ни один японский солдат не мог от них уйти.
Don't let me fall into their hands, dead or alive! Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым!
Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде.
You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым...
So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Sir, the machine is alive! Сэр, автомат ожил!
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
Suddenly Jupiter was alive, breathing. Неожиданно Юпитер ожил, задышал.
I feel, I feel alive Я чувствую, что ожил
ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. Только пока не ожил снова.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
No, the patient is more alive than dead. Нет, пациент скорее жив, чем мертв.
I'd rather go in alive than dead. Я пошел бы в жив, чем мертв.
Still don't know where the attack took place, or if he's alive or dead. До сих пор не знаем, где место нападения и жив он или мертв.
Is the dialogue between the two sides alive or dead? Так что же произошло с диалогом между двумя сторонами: он жив или мертв?
What, the fact that he was dead, then he turns up alive? То, что он был мертв и вдруг ожил?
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
This place, the people are alive. А здесь они живут.
That because of me, they'd be staying alive longer. Благодаря мне они живут дольше.
How are humans alive? Как люди вообще живут?
I guess romance is alive and well and living in Burbank. Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
He's alive in here, Toby. Он существует здесь, Тоби.
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
If she exists, so want her alive. Если она существует, она нужна мне живой.
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
The most important person to keep alive is yourself. Тот, кто должен обязательно остаться в живых - это вы.
Now only the first mate and I remain alive. На борту в живых остались только я и первый старшина.
Many of them are no longer alive. Многих из них уже нет в живых.
Of the three people in the car when Reese was murdered, Reverend Copkiller is the only one left alive. Из трёх человек, бывших тогда в машине, преподобный - единственный, кто остался в живых
Until this matter is resolved you must, no matter what, ...stay alive. Пока все не разрешится вы должны остаться в живых.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
A second live album, Alive II, was released on October 14, 1977. В 1977 году был также выпущен и второй концертный альбом - Alive II, а именно 14 октября 1977 года.
The majority of the recording sessions for Destroyer took place in January 1976, after the conclusion of the Alive! tour. По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!.
In total, Alive and Kicking has produced over 800,000 balls. С момента основания Alive and Kicking пожертвовала более 100 тысяч мячей.
Fans could register their email address at the website to receive a free download of their first single, "Bury Me Alive". Фаны могли зарегистрироваться на сайте и бесплатно скачать первый сингл группы «Bury Me Alive».
Four days after its release in Australia, "Alive" debuted at number one on the ARIA Singles Chart with first-week sales of 44,025 copies. Спустя четыре дня после выпуска песни, «Alive» дебютировала на первом месте хит-парада ARIA Singles Chart с продажами 44025 экземпляров.
Больше примеров...