| Daddy is alive and well behind this door. | Папа живой и ждет с утра за этой дверью. |
| He was the last who saw her alive. | Он был последним, кто видел Нанну живой. |
| You show him it's alive and then you give him one last night | Ты показала, что он живой, а затем оставила на последнюю ночь. |
| The boot's not alive. | Башмак - не живой. |
| Sheriff, you're alive? | Шериф, ты живой? |
| Keep me alive till my wife gets here. | Сохраните мне жизнь, пока жена не придёт сюда. |
| It's like... there was a before, but now you know - your child's the reason you're alive, why you're on the planet. | Прежняя жизнь становится прошлым, а сейчас вы знаете: ваши дети - смысл вашей жизни, вашего существования в этом мире. |
| I only feel alive when I'm crazy for someone. | Моя жизнь наполнена смыслом только когда я сильно влюблен! |
| But again, I want to conclude by underlining the importance of this American initiative and the most helpful aspects that it contains to bring us further and to make this body alive again. | Но опять же, в заключение я хочу подчеркнуть важность этой американской инициативы и содержащихся в ней весьма важных аспектов, дабы еще больше продвинуть нас и вновь вдохнуть жизнь в этот орган. |
| Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? | Вопрос из той же серии, кто поддерживает жизнь на улицах после 9/11 в моём квартале? |
| I just saw a kid get burned alive trying to escape the Hunt. | Я видел парня, который заживо сгорел, пытаясь сбежать из Охоты. |
| The violence of burning someone alive has us men written all over it. | Сжигание заживо - чисто мужской почерк. |
| I would see them years later in prison... and they were zombies, eaten alive from the inside out, because... because they had a chance to do something right, even after all the bad they did. | Я видела их годы спустя в тюрьме... и они были зомби, съеденными заживо изнутри, потому что... потому что у них был шанс сделать что-то правильно, даже после всего плохого, что они сделали. |
| Anck-su-namun falls into a pit of scorpions and is eaten alive. | Анк-су-намун, пытаясь выбраться из пирамиды, падает в яму со скорпионами, которые съедают её заживо. |
| Deeply concerned to note the persistence of serious and systematic violations of human rights and massive, summary and arbitrary executions, including particularly inhuman acts, such as burning people alive in public, enforced abductions and disappearances and numerous cases of political assassination, | будучи глубоко обеспокоена продолжением серьезных и систематических нарушений прав человека, массовых казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, включая особо бесчеловечные акты, такие, как публичное сожжение людей заживо, насильственные похищения и исчезновения и многочисленные случаи политических убийств, |
| And if she eloped willingly, then I'll burn her alive. | А если она сбежала сама, то я сожгу ее живьем. |
| One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive. | Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. |
| He was skinned alive for daring to challenge Apollo to a musical duel. | С него живьем содрали кожу, за то что он осмелился бросить вызов Аполлону на музыкальной дуэли. |
| I'm going to flay you alive. | Я с тебя шкуру живьем сдеру. |
| Therefore, I sentence you to be burned alive! | Я приговариваю вас к сожжению живьем. |
| And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. |
| But the truth is that after 50 years the Organization is alive and well. | Однако истина состоит в том, что после 50 лет существования Организация живет и здравствует. |
| The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. | Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь. |
| Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. | Живет ровно столько, сколько нужно для размножения |
| I don't know where she lives, or if she's even alive. | Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще. |
| The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. | Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви. |
| I feel like I'm alive when I'm with him. | Я чувствую, что живу, когда я с ним. |
| Like you're glad to be alive! | Я и так рада, что я живу. |
| I am alive, Daddybear. | Я живу, папенька. |
| In every one of these rides I always end up standing in oneof these incredible locations, taking in this incredible landscapearound me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, andthat I sense every fiber in my aching body. | И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь водном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенныйландшафт, который меня окружает. В эти минуты я чувствую себяблагословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждойклеткой ноющего от боли тела. |
| In 1948 Time magazine featured her portrait on its cover describing her as "the most powerful woman alive" at that time. | В 1948 г. журнал Time поместил её портрет на обложке и описал её как «самую влиятельную из живущих женщин». |
| He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive. | Он причина, по которой она сбежала, и он знает о ней больше, чем кто-либо из живущих. |
| He is a former extortionist from Central City who tracks Superman and Flash's coordinates as they competed for the title of 'fastest man alive'. | Он бывший вымогатель из Централ-сити, который отслеживает местоположение Супермена и Флэша во время их соревнования за титул "самого быстрого человека из живущих". |
| The fact that some 1.3 billion of the 5.7 billion people alive today live at an unacceptable level of poverty is morally insupportable, and dangerous. | Тот факт, что приблизительно 1,3 миллиарда из 5,7 миллиарда живущих сегодня людей находятся в неприемлемых условиях крайней нищеты, морально неоправдан и опасен. |
| Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? | Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих. |
| They're lucky to be alive. | Им повезло, что они выжили. |
| The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. | Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют. |
| Nathan kept us alive yesterday. | Вчера мы выжили благодаря Натану. |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| $10 million, dead or alive. | 10 миллионов, живым или мёртвым. |
| You sure you don't want to add "dead or alive"? | Уверена, что не нужно приписать "брать живым или мёртвым"? |
| In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. | В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым». |
| Louis was never seen again, neither alive nor dead. | В дальнейшем его никто не видел - живым или мёртвым. |
| Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| And then he was alive again! | А потом снова ожил. |
| Suddenly Jupiter was alive, breathing. | Неожиданно Юпитер ожил, задышал. |
| I feel, I feel alive | Я чувствую, что ожил |
| When I found him in Nimbo, he was barely alive. | Когда я нашла его в Нимбо, он был почти мертв. |
| Either he's alive, or he's dead. | Возможно, жив, возможно, мертв. |
| Whether I am alive or dead makes no difference to what is coming. | Для того, что скоро случится, жив я или мертв не имеет никакого значения. |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| It's funny how Ollie seems to care more about me now that he's dead than he did when he was alive. | Забавно, что Олли больше заботится обо мне сейчас, когда он мертв, чем тогда, когда он был жив. |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
| Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. | Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет. |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. | Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
| Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. | Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| None of them is alive now. | Сегодня ни одного из них нет в живых. |
| You know, I wish my father was alive. | Знаешь, жаль, что моего отца нет в живых. |
| Cordell is going to keep you alive for a very long time. | Корделл оставит тебя в живых на очень долгое время. |
| At this rate, there may not be anyone alive here in a fortnight. | Таким темпом никого не останется в живых через 2 недели. |
| If you want her alive, you'll do as I say. | Если вы хотите, чтоб она осталась в живых, вы сделаете по-моему. |
| "Keep Hope Alive" contains elements from a speech by Jesse Jackson. | «Кёёр Норё Alive» содержит элементы из речи Джесси Джексона (англ. Jesse Jackson). |
| "Reviews/ Music: Top 5 Dead or Alive: Bun B". | Reviews/ Music: TOP 5 DEAD OR ALIVE: Rah Digga Архивировано 30 января 2009 года. |
| "Alive" was recorded over a twelve-month period between June 2012 and May 2013 in London, New York City and Los Angeles. | Alive был записан в течение двенадцати месяцев, с июня 2012 по начало 2013 года в Лондоне, Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. |
| This marked the official kick off of their first world tour, the Alive Galaxy Tour, in partnership with Live Nation. | Эти концерты стали официальным началом первого мирового турне «Big Bang Alive (Galaxy) Tour», проводимом в партнерстве с Live Nation. |
| Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. | Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года. |