Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
And they need to keep the original alive, refresh the image, so to speak. И им нужен живой оригинал, чтобы обновлять образ, так сказать.
As things stand, they haven't got the slightest intention of releasing your daughter alive. Насколько известно, они не имеют ни малейшего желания отпускать вашу дочь живой.
No, Detective, that's what I'm saying, is that she definitely was not alive. Нет, детектив, я и говорю, что живой она точно не была.
McCarthy's our best shot at finding Flynn's daughter alive, so until we know she's safe, McCarthy doesn't go in. МакКарти - наш шанс найти дочку Флинна живой, пока не убедимся, что она в безопасности, он не войдёт.
But if the captain is down there, and alive, that's where he'll have to be. Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
We can keep them alive longer if we let them be taken there. Мы сохраним их жизнь дольше если позволим их туда отвезти.
Carson: Keeping their dream alive. И их мечты продолжают претворяться в жизнь.
Someone must keep life alive while you do it. Кто-то должен поддерживать жизнь в это время.
It's probably what kept me alive. То, что спасает мне жизнь.
It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd. Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Just a broken man being buried alive. Есть сломанный человек, который хоронит себя заживо.
That's exactly what he wants - a chance to flail you alive. Это именно то, чего он хочет - пожарить тебя заживо.
He and his family were all burnt alive! Он и его семья сгорели заживо!
One student was allegedly burned alive in his dormitory in order to bring false charges against members of the student assembly; several others were shot to death during demonstrations. Одного студента якобы сожгли заживо в комитете общежития, чтобы предъявить ложное обвинение членам студенческой ассамблеи; нескольких других застрелили во время демонстраций.
On May 9, 1918, after Ataman Dutov captured Alekasandrov-Gai village, nearly 2,000 men of the Red Army were buried alive. 9 мая 1918 года после взятия казаками атамана Дутова села Александров-Гая было закопано заживо 96 взятых в плен красноармейцев.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
He starved him for a week and then buried him alive. Заставил голодать целую неделю. А потом закопал живьем.
He's got more bodies... buried alive. У него еще тела... похоронены живьем.
Until you get to the whole prostrating and burning people alive bits. До момента поклонения и сжигания людей живьем.
On his way home on 4 February 2004, the author was beaten by unknown assailants, who threatened to burn him alive if he went against A.M. The author sought assistance from the police, to no avail. По пути домой 4 февраля 2004 года автор был избит неизвестными, которые угрожали сжечь его живьем, если он будет выступать против А.М. Автор обратился за помощью в полицию, но не получил ее.
Once they catch your scent, they'll come running, and they will eat you alive while you watch. Как только они учуют вас, они сразу же сюда прибегут и съедят вас живьем, пока вы будете на это смотреть.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I didn't think anyone was alive up here. Я не предполагала, что здесь кто-то живет.
That is why I have restricted my statement to one plea to nations large and small, powerful or weak: Keep the United Nations alive, respect its Charter, abide by agreed international principles and international law. Вот почему я ограничил свое выступление лишь одним призывом к нациям - большим и малым, сильным и слабым: пусть живет Организация Объединенных Наций, давайте уважать ее Устав и выполнять согласованные международные принципы и нормы международного права.
"No one manages to keep a bonsai alive for more than a year." "Бонсай ни у кого не живет больше года".
The great red spot Is a huge anticyclone, Which is fed By many smaller storms That keeps it alive, If you like. Красное пятно - это гигантский антициклон, питаемый многими малыми бурями, благодаря которым он живет.
I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
How else do I know I'm truly alive? А как иначе я пойму, что по-настоящему живу?
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен.
and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела.
I have been alive for 816 years. Я живу 816 лет.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Stephen Sondheim is the greatest Broadway composer alive today, perhaps the greatest of all time! Стивен Сондхайм - величайший бродвейский композитор из ныне живущих Возможно, самый великий из всех
Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности.
And this bizarre creature is quite unlike anything alive today. Хоботок напоминает о некоторых видах ныне живущих червей.
I am the most miserable human being alive! Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих!
He is apprehended, but is taken to the White House, where he is appointed Secretary of the Interior, on the grounds that his IQ test identified him as the most intelligent person alive. Но Джо арестовывают опять и отправляют в Белый Дом, для того, чтобы назначить его министром внутренних дел, поскольку по результатам теста IQ Джо оказался самым умным в мире человеком из ныне живущих.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
You're lucky to be alive. Вам повезло, что выжили.
The suspicion has kept us alive all these years. Лишь благодаря осторожности мы все и выжили.
They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
My boss is so exacting, I need the man dead or alive. Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым
Find him, alive or dead. Найдите его, живым или мёртвым.
We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде.
Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Then man came alive and the clock struck five. Ожил человек, И часы пробили пять.
I think your laundry might be alive. Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил.
When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках.
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
When he came alive, what did you and Max talk about? Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили?
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться.
But, clark, davis is dead, and the only thing that's keeping him alive in your mind is fear. Но Кларк, Дэйвис же мертв, и единственное, что заставляет его жить в твоем воображении, это страх.
And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом.
What, the fact that he was dead, then he turns up alive? То, что он был мертв и вдруг ожил?
Some- body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead. Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым... уже мертв.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
They are alive and well, a half hour away in Ellenville. Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует.
The constitution is alive and active. Конституция существует и действует.
There's still the smallest chance that she's alive. Но еще существует небольшая вероятность, что она жива.
I doubt there's a person alive who could have stopped you. Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
When only one was rescued alive. Но когда их нашли, в живых оставался лишь один.
It's a good life if you can stay alive. Хорошо живется... тем, кто в живых остается.
And some of your camera crew are lucky to be alive. И некоторым из нашей команды операторов повезло остаться в живых.
It's the only way to stay alive! Это был единственный способ остаться в живых!
At the time, there were 632 surviving veterans alive. К этому моменту из 600 политзаключённых в живых оставалось 432 человека.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The album was released in 2002 by Timeless/Traditions Alive Music under license from Capitol/EMI Special Projects. Сборник был выпущен лейблом Timeless/Traditions Alive Music по лицензии Capitol/EMI Special Projects.
It contains the duo's performance in Paris from the Alive 2007 tour. Он содержит выступление дуэта в Париже, во время их тура Alive 2007.
Obituary covered "Buried Alive" for their greatest hits compilation, entitled Anthology. Obituary записали кавер «Buried Alive» для своего сборника величайших хитов, названного Anthology.
Comatose Comes Alive was recorded on May 9, 2008, in Chattanooga, Tennessee and was released on October 21, 2008. Comatose Comes Alive был записан 9 мая 2008, в Чаттануге, но был выпущен 21 октября 2008.
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
Больше примеров...