| This level of risk and danger makes me feel alive again. | Такой уровень риска и опасности заставляет меня чувствовать себя снова живой. |
| Forcing her to stay alive wasn't the way to save her. | Заставлять ее оставаться живой не было способом спасти ее. |
| Mr. Grandin, I'm having difficulty understanding why keeping Molly's secrets is more important than finding her alive. | Мистер Грандин, я не могу понять, почему сохранение секретов Молли важнее, чем найти ее живой. |
| You realize if you renege, you will never leave this building alive? | Ты понимаешь, что если не сдержишь данного тобой слова, тебе никогда не покинуть это здание живой? |
| Whether he does it as laborer or boss, alive or dead, only time will tell, dear reader. | Сделает он это в качестве рабочего или в качестве начальника, живой или мертвый, только время покажет, дорогой читатель. |
| Even if Belenko is keeping Auggie alive, the chance of recovering him safely goes down every minute. | Даже если Беленко сохранил жизнь Огги, шанс обнаружить его целым тает с каждой минутой. |
| They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive. | Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным. |
| I didn't shoot Tom, but I'll do my best to keep him alive. | Я не стреляла в Тома, но я сделаю все возможное, чтобы сохранить ему жизнь. |
| And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life. | И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь. |
| Mother Earth is alive. | На ней снова зарождается жизнь! |
| You know, an eight-year-old girl was nearly burnt alive today. | Сегодня восьмилетняя девочка чуть не сгорела заживо. |
| "Ann Mary Deacon, buried alive." | Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо". |
| Aldertree gave me 12 hours to deliver her, or he'll burn me alive along with my entire clan. | Элдерти дал мне 12 часов, чтобы доставить ее, или он сожжет меня заживо вместе со всем моим кланом. |
| He just buried me alive. | Он только что похоронил меня заживо. |
| She lures an unsuspecting male, takes him into her web, and then the moment they culminate, as soon as he feels the ecstasy of achieving his biological destiny, she opens up her jaws and eats him alive. | Она обольщает ничего не подозревающего самца, заманивает его в свои сети, а в кульминационный момент, когда он на верху блаженства, выполнив своё биологическое предназначение, она открывает пасть и съедает его заживо. |
| The only way to save this world is by destroying the parasites who are eating it alive. | Единственный способ спасти этот мир - это уничтожить паразитов, которые поедают его живьем. |
| He's got more bodies... buried alive. | У него еще тела... похоронены живьем. |
| Well, then you change Or you'll be eaten alive. | Хорошо, тогда изменись или тебя съедят живьем |
| I'm going to dig inside your head, find your worst fear, and make it eat you alive. | Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем. |
| When he asked why she decided to defect now she claimed the night before she was forced to witness an SVR officer suspected of treason get fed alive into a power plant furnace. | Когда он спросил ее, почему она решила перейти к нам, она заявила, что прошлой ночью ее заставили наблюдать как подозреваемого в измене офицера СВР сожгли живьем в печи электростанции. |
| He's not alive when you're not here. | Он не живет, когда ты не здесь. |
| "Let your son alive as you wish!" | "Пусть Ваш сын живет, как он хочет!" |
| That the secretariat of the Agency tried to impose its total inspection on us by threatening us with "sanctions" is an intolerable insult to our people who regard independence as what keeps them alive. | Предпринятая секретариатом Агентства попытка навязать нам всеобъемлющую инспекцию под угрозой "санкций" представляет собой недопустимое оскорбление нашего народа, который рассматривает независимость как то, ради чего он живет. |
| Their strength lies not in the fact that they total 25 million Iraqis but in the meaning underlying the situation, which makes every million count for more than a million since the spirit of each is alive in a million men. | Их сила не в том, что в Ираке их насчитывается 25 миллионов, а в сути самой ситуации, благодаря которой каждый миллион людей превращается больше чем в миллион, ибо дух каждого живет в миллионе других. |
| It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. | Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны". |
| If I'm alive, I drive. | Пока живу, я вожу! - Почти стихи. |
| I'm only alive when you're inside me. | Я живу только когда ты внутри меня. |
| When it beats like this I know I'm alive. | Когда оно бьется как сейчас, я понимаю, что живу. |
| I am alive with this music and won't leave unless I make you go. | Я живу этой музыкой и... пока не изгоню тебя отсюда, я не уйду. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| Contrary to popular belief, vertically extended families with four or five generations alive at the same time are not the norm. | Вопреки широко бытующему мнению, семьи, развивающиеся в вертикальном направлении, в состав которых входит четыре или пять поколений, живущих в один и тот же период времени, не являются нормой. |
| He is a former extortionist from Central City who tracks Superman and Flash's coordinates as they competed for the title of 'fastest man alive'. | Он бывший вымогатель из Централ-сити, который отслеживает местоположение Супермена и Флэша во время их соревнования за титул "самого быстрого человека из живущих". |
| Hello, fastest man alive. | Привет, быстрейший из живущих. |
| Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. | В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство. |
| At least, not by anyone who still remains alive. | Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели. |
| But you've kept yourself alive all these months. | Но вы выжили здесь, все эти месяцы |
| I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
| You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что выжили. |
| They showed 70% of those with grade 1 retinopathy were alive after 3 years whereas only 6% of those with grade 4 survived.The most widely used modern classification system bears their name. | Они показали, что 70 % с 1-й степенью ретинопатии были живы после 3 лет, тогда как только 6 % с 4-й степенью выжили. |
| To see me alive... next to you... dead. | И себя, живой, рядом с вами, мёртвым. |
| Hay saw the need to save face so he issued a statement to the Republican National Convention: This government wants Perdicaris alive or Raisuli dead. | Хэй счёл необходимым «сохранить лицо», поэтому выступил с заявлением на Национальном съезде Республиканской партии: Нынешнему правительству нужен живым Пердикарис или мёртвым Раисули. |
| The radio operator/ tail gunner Lian Baosheng (廉保生) was found dead at the scene and the navigator Li Caiwang (李才旺) was captured alive after a suicide attempt. | Радиооператор/оператор хвостового орудия Лянь Баошэн (Lian Baosheng) (廉保生) был обнаружен мёртвым, а штурман Ли Цайван (Li Caiwang) (李才旺) был захвачен живым после неудачной попытки самоубийства. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| We don't want you back alive. | Я не хочу чтобы ты ожил. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| Suddenly Jupiter was alive, breathing. | Неожиданно Юпитер ожил, задышал. |
| I feel, I feel alive | Я чувствую, что ожил |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| That my father's not alive to see me now. | Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас. |
| I'd rather go in alive than dead. | Я пошел бы в жив, чем мертв. |
| Either he's alive, or he's dead. | Возможно, жив, возможно, мертв. |
| Was Carson dead or alive when you found him? | Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел? |
| Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? | Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив? |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| I guess romance is alive and well and living in Burbank. | Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. | Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
| Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. | Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| You kept her alive and lied about it? | Вы оставили её в живых и солгали об этом? |
| Yes, and after we interrogated them, and decided they shouldn't be alive we had to kill them. | Да, и после получения сведений, зная, что мы не можем оставить их в живых мы должны были убить их. |
| Besides the fact that going into that world as an Inhuman is the worst idea ever, we need you here, making sure that the real Mack stays alive, or it'll all be for nothing. | Кроме того, учитывая то, что с Нелюдями делают в том мире, это худшая идея на свете, ты нужна нам здесь, ты должна удостовериться, что настоящий Мак остаётся в живых, или всё это будет ради ничего. |
| You kept me alive. | Сохранила меня в живых. |
| While in Sudan, we would greatly appreciate the opportunity to interview the eleven military officers alleged by the Democratic Unionist Party in Cairo to have been summarily executed on 18 August 1996, and said by your government to be alive and well. | Мы были бы весьма признательны, если бы при посещении Судана нам была предоставлена возможность провести беседу с 11 армейскими офицерами, которые, согласно информации Юнионистско-демократической партии в Каире, были якобы казнены без надлежащего судебного разбирательства, а, согласно сообщению вашего правительства, находятся в живых. |
| Since 19 May 2004, The Link Alive has been on sale in France. | С 19 мая 2004 года The Link Alive был запущен в продажу во Франции. |
| Comatose Comes Alive was recorded on May 9, 2008, in Chattanooga, Tennessee and was released on October 21, 2008. | Comatose Comes Alive был записан 9 мая 2008, в Чаттануге, но был выпущен 21 октября 2008. |
| The Albanian version of the song had some of the same music video of "I'm Alive", but some pieces were recorded specifically for the Albanian version. | В албанской версии песни была та же музыка, как и в видео «I'm alive», но некоторые куски были записаны специально для албанской версии. |
| Vedder's lyrical topics range from personal ("Alive", "Better Man") to social and political concerns ("Even Flow", "World Wide Suicide"). | Тексты песен Веддера затрагивают и личные («Alive», «Better Man») и социально-политические проблемы («Even Flow», «World Wide Suicide»). |
| He hinted that the album will be a reminiscent of the music he made while in his previous bands Blessthefall and The Word Alive. | Он намекнул, что альбом будет напоминать музыку, которую он исполнял в группах The Word Alive и Blessthefall. |