| Well, I'm either alive And I've proven what I've just done works... | Герман, если ты это слушаешь, значит я либо живой и доказал, что моя теория верна... |
| Because when I'm President, I can't have pests like you constantly trying to preach that the world is alive! | Потому что, когда я президентом, я не могу иметь дел с вредителями как ты, постоянно пытающимися проповедовать, что мир живой! |
| I'm trying to download "Drop Alive" but the window of preparation is constantly loading and I start the DL. | Я пытаюсь скачать "Капля Живой", а в окне подготовки постоянно погрузки и я начинаю DL. |
| Saying I'm alive? | Проще, чем сказать, что я живой? |
| Our teacher wants her alive | Наш учитель хочет ее живой |
| Everyone was embracing their youth, and celebrating being alive. | Все были охвачены своей юностью и пили за свою жизнь. |
| To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive. | Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь. |
| Fear is part of war, the part that keeps us alive. | Страх - часть войны, та часть, что сохраняет нам жизнь. |
| We're keeping you alive. | Мы сохраняем тебе жизнь. |
| She is definitely alive. | У нее жизнь бьет ключом. |
| They're all dead, eaten alive. | Они все мертвы, съедены заживо. |
| The cat was not buried alive. He survived. | Кот не был похоронен заживо. Он выжил. |
| For his beautiful wife had been buried alive. | Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо. |
| Well, you nearly burnt them alive. | Они чуть не сгорели заживо. |
| Only the Red Woman whispering in his ear, telling him what she sees in the flames and burning men alive. | Лишь Красная Женщина нашёптывает ему, говорит о том, что видела в огне и сжигает мужей заживо. |
| or I will burn her alive. | "или я сожгу ее живьем." |
| But you must give in to it at times or it will eat you alive. | Но ей иногда нужно давать свободу, иначе она съест тебя живьем. |
| The headless monks behead you alive, remember? | Безголовые Монахи обезглавливают тебя живьем, помнишь? |
| I heard Turks boiled you alive! | А я слыхал тебя турки живьем сварили! |
| I'm going to dig inside your head, find your worst fear, and make it eat you alive. | Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем. |
| Only a thing that's not alive never dies. | Только тот, кто не живет, не может умереть. |
| Daniel Jackson is alive and living with the people on Abydos. | Дэниэл Джексон жив и живет с населением Абидоса. |
| He's actually alive and well and living in Scottsdale. | Он жив и здоров, и живет в "Скотсдейл". |
| I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
| "A luscious kiss alive with your love" | Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь... |
| When it beats like this I know I'm alive. | Когда оно бьется как сейчас, я понимаю, что живу. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| Fear is how I know I'm alive. | Страх мне даёт осознать, что я живу. |
| is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. | Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен. |
| In every one of these rides I always end up standing in oneof these incredible locations, taking in this incredible landscapearound me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, andthat I sense every fiber in my aching body. | И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь водном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенныйландшафт, который меня окружает. В эти минуты я чувствую себяблагословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждойклеткой ноющего от боли тела. |
| Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. | Давайте вспомним о том видении, которое было у основателей Организации Объединенных Наций, и сохраним надежды миллионов живущих. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. | Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов. |
| He is considered by many authorities... to be the most dangerous man alive. | Он рассматривается многими правительствами... как самый опасный из живущих людей. |
| Daughter of the most powerful man alive. | Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих. |
| We have to do anything that we can to keep them alive. | Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили. |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| The suspicion has kept us alive all these years. | Лишь благодаря осторожности мы все и выжили. |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! | Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым! |
| Yours was weak and ultimately better dead than alive. | Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым |
| Why in your death are you still so alive in my life? | Почему тогда, будучи мёртвым, ты остаёшься таким живым в моей жизни? |
| You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? | Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым... |
| An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. | И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым. |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| No mom, he's really alive. | Нет мама, он правда ожил. |
| I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. | Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| And then he was alive again! | А потом снова ожил. |
| This is a much easier fight without Jedikiah alive. | Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв. |
| Why are you even looking for this Ridges guy if he's not alive? | Почему же вы ищете этого Риджэса, если он мертв? |
| If it weren't for him you wouldn't be alive right now. | если бы не он ты бы уже был мертв. |
| Whether he's dead or alive makes no difference. | Уже без разницы жив он или мертв. |
| Some- body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead. | Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым... уже мертв. |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| They are alive and well, a half hour away in Ellenville. | Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле. |
| It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. | Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует. |
| The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
| Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. | Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. | Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| I would call Security, but they might leave you alive. | Я бы позвал охрану, но они могут оставить вас в живых. |
| This guy seemed like someone who could help me stay alive. | Мнё показалось, что этот парёнь поможёт мнё остаться в живых. |
| He loved her so much that he kept her alive for eight years. | Он любил её так сильно, что оставлял её в живых 8 лет. |
| On the Upper East Side, stayin' alive isn't as easy as it appears. | На Верхнем Ист-Сайде остаться в живых не так легко как кажется |
| If it wasn't for him, I probably wouldn't be alive. | Меня могло и не быть в живых, если бы не он. |
| Youthquake is the second album by the British pop group Dead or Alive, released in May 1985. | Youthquake - второй студийный альбом британской группы Dead or Alive, выпущенный в мае 1985 года. |
| She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. | Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году. |
| Emilio Estevez originally approached Bon Jovi to ask him for permission to include the song "Wanted Dead or Alive" on the soundtrack. | Эмилио Эстевес изначально обратился к группе Bon Jovi, спрашивая у неё разрешения включить песню «Wanted Dead or Alive» в саундтрек. |
| The album produced three hit singles: "Alive", "Even Flow", and "Jeremy". | Выходу альбома предшествовали три сингла: «Alive», «Even Flow» и «Jeremy». |
| Official Alive 2007 website Alive 2007 at Discogs Alive 2007 at Metacritic | Официальный сайт Alive 2007 Alive 2007 на сайте Discogs Alive 2007 на сайте Metacritic |