| You know, there's another way you can keep her alive. | Знаешь, есть другой способ удерживать её живой. |
| How can she be alive? | Как она может быть живой? |
| So do I want to come out alive? | Хочу ли я выбраться живой? |
| Until now, we thought she was the last person to see Linda alive, when she was talking to Kevin outside the school hall. | До сих пор мы думали, что она была последней, видевшей Линду живой, когда она говорила с Кевином у школы. |
| [H]uman cloning is defined as the creation of human embryos having the same genetic make-up as another human being, dead or alive, at any stage of its development from the moment of fertilization, without any possible distinction as regards the method used, | Клонирование человека определяется как создание человеческих зародышей, имеющих такую же генетическую конструкцию, как другой человек, будь то мертвый или живой, на любой стадии их развития с момента оплодотворения, без какого бы то ни было различия в используемых методах, |
| Your job is to keep him alive so he can do his job. | Ваша задача, охранять его жизнь и вы способны её выполнить. |
| Keep this one alive at all costs. | Сохраняй ему жизнь, чего бы это ни стоило. |
| They could just keep your body alive while I found a way. | Им нужно было поддерживать жизнь в твоем теле, пока я разбираюсь. |
| Although desperately painful to witness, nothing would convey the cruel power of the drought more than this mother's struggle to keep her baby alive. | Хотя такую сцену очень мучительно наблюдать, однако ничто не передаст жестокое влияние засухи ярче, чем борьба матери за жизнь своего малыша. |
| You're saying, the baby needs that machine to stay alive? | Вы говорите, жизнь ребенка зависит от этой машины? |
| They placed my husband in this hole and buried him alive. | Они бросили туда моего мужа и похоронили его заживо. |
| He was burned alive by the Mad King Aerys. | Он был сожжен заживо Безумным королем Эйерисом. |
| So Qetsiyah killed her and buried Silas alive, | Поэтому Кетсиях убила её, а Сайласа похоронила заживо |
| Pope... he burned her alive... right in front of me. | Поуп... сжег ее заживо... прямо на моих глазах. |
| Fortunately, they were not beaten or buried alive for not showing up for their shift, as has happened to others. | К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими. |
| Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive. | Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем. |
| He'd catch frogs and skin them alive. | Он ловил лягушек и сдирал с них кожу живьем. |
| If it had come out that Openshaw walked because she lost evidence, the press would've eaten her alive. | Если бы Опеншоу отпустили, потому что она потеряла документы, - пресса бы ее живьем съела. |
| On 2 June 2009, a Guinean Government official urged citizens to "burn alive armed bandits who are caught red-handed". | 2 июня 2009 года один из сотрудников правительства Гвинеи настоятельно призвал граждан «сжигать живьем вооруженных бандитов, которые пойманы с поличным». |
| What do you mean they burned him alive, Anthony? | Что ты имеешь в виду "они сожгли его живьем", Энтони? |
| Enough! Only the Moirai know if my son is alive. | Только для судьбы узнаю, что мой сын живет. |
| But they're getting ready for you, and the dream is alive. | Они готовятся к вашему приходу и мечта живет. |
| He's really alive in the cat. | Он правда живет в теле кота. |
| Today, more than a billion people - one in every six human beings - still live on less than a dollar a day, lacking the means to stay alive in the face of chronic hunger, disease and environmental hazards. | Сегодня более одного миллиарда человек - каждый шестой житель нашей планеты - по-прежнему живет на менее чем один доллар в день, не имея средств для выживания перед лицом хронического голода, заболеваний и экологических бедствий. |
| Alive in my mind. | Которая живет у меня в голове. |
| The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. | Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви. |
| I am alive with this music and won't leave unless I make you go. | Я живу этой музыкой и... пока не изгоню тебя отсюда, я не уйду. |
| I wonder I'm alive at all. | Как я ещё живу? |
| I feel so alive! | Я будто снова живу! |
| I don't know about you, but out on my cliff edge, I feel alive for the very first time. | Не знаю, как ты, но благодаря резкому изменению я впервые чувствую, что живу. |
| It's hard to hear the story of a love affair between two straight men, one of whom is the most divine woman alive. | Тяжело слушать историю любви между двумя честными мужчинами, один из которых - самая божественная из живущих женщин. |
| Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. | Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака. |
| He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive. | Он причина, по которой она сбежала, и он знает о ней больше, чем кто-либо из живущих. |
| A notable member is the arapaima (Arapaima gigas), the largest freshwater fish in South America and one of the largest bony fishes alive. | Заметным членом данной группы является арапаима (Arapaima gigas), крупнейшая пресноводная рыба в Южной Америке и одна из самых крупных костистых рыб, живущих в настоящее время. |
| Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. | Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов. |
| What he'd like is to see all his patients alive. | Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили. |
| Go in there and bond with Valerie over being alive. | Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили. |
| You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
| Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. | Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон. |
| Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. | ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду. |
| We were transporting a man everyone wanted dead or alive. | Мы везли человека, которого искали по всему миру живым или мёртвым. |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| You sure you don't want to add "dead or alive"? | Уверена, что не нужно приписать "брать живым или мёртвым"? |
| WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? | Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли? |
| We prefer you alive, but if you make a fuss, dead will do. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. | Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось. |
| The robot... the robot's alive. | Робот... робот ожил! ... |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| Unless you, re alive, you can't play. | Ты не можешь играть, если ты мертв. |
| Fury is dead, but Coulson's alive and well. | Фьюри мертв, но Коулсон жив и здоров. |
| Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? | Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив? |
| He is tall when he is alive, and when he is dead, he is long. | Он высок, когда он жив, и когда он мертв, он длинен. |
| Guy with the cat in the box both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way, seems like cruelty for animals half the time. | Того мужика с котом в коробке, который одновременно и жив, и мертв... Та-да-дам. И это, кстати, слегка попахивает жестоким обращением с животными. |
| Sleep, and keep the memories alive. | Спи, и пусть твои воспоминания живут. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| They are alive and well, a half hour away in Ellenville. | Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле. |
| You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. | Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима... |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. | Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны». |
| You knew there was a possibility I was alive. | Ты знала, что существует возможность того, что я жива. |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Or maybe they're not alive. | Или их уже нет в живых. |
| I think Miss Bell is lucky to be alive. | Я думаю, что мисс Белл повезло остаться в живых. |
| Eve's only goal right now is staying alive. | Единственная цель Ив сейчас - это остаться в живых. |
| Thank you, but I would like to stay alive to spend it. | Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить. |
| You'll yield to keep them safe, to keep them alive. | Если ты сдашься, их пощадят, оставят в живых. |
| The album was released in 2002 by Timeless/Traditions Alive Music under license from Capitol/EMI Special Projects. | Сборник был выпущен лейблом Timeless/Traditions Alive Music по лицензии Capitol/EMI Special Projects. |
| The motion picture The King Is Alive (2000) was dedicated to him. | Кинофильм «Король жив» (The King Is Alive 2000) был посвящён актёру. |
| "Born to Be Alive" first became a hit in France, and has become one of the biggest singles in that country. | «Born to Be Alive» достиг первого места во Франции и стал одним из самых успешных синглов в этой стране. |
| They released a live album, Beautiful Chaos: Greatest Hits Live, which included a new studio recording, "Alive (For Once in My Lifetime)". | Они выпустили концертный альбом Beautiful Chaos: Greatest Hits Live, в который вошла новая студийная запись - Alive (For Once in My Lifetime). |
| "Where Death Is Most Alive" will contain footage of DARK TRANQUILLITY's October 31, 2008 headlining concert in Milan, Italy. | На "Where Death Is Most Alive" мы сможем увидеть выступление мелодэтовой легенды 31 октября 2008 года в Милане. |