Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Because the last person who saw Natalie Vasquez alive was Alex. Затем, что последний человек, который видел Натали Васкез живой - Алекс.
I'm more alive than you Я более живой, чем ты.
I'm sorry I'm alive. Сожалею, что я живой.
So do I want to come out alive? Хочу ли я выбраться живой?
I am letting you leave alive. Я отпускаю тебя живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Look, Doc, I kept you alive because... Слушайте, док, я поддерживал в вас жизнь, потому что...
Unfortunately without the magic of vampirism to keep her alive, К сожалению, без магии вампиризма, которая поддерживает в ней жизнь,
To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal. Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку...
You must keep him alive! Вы должны сохранить ему жизнь!
When I feel empty, a passing woman, an intimacy to guess keeps me alive. Когда я себя чувствую опустошённым, появляется женщина,... и это поддерживает во мне жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Some victims, among them small children, were therefore buried alive in a heap of corpses. Несколько жертв (среди них были и маленькие дети) были погребены заживо вместе с грудой расчленённых тел.
The Mad King invited him to King's Landing - and roasted him alive. Безумный король призвал его в Королевскую Гавань и сжег заживо.
"My interpreter was burned alive and then hung from a bridge"? "Мой переводчик был погребён заживо, а потом повешен на мосту"?
In one case, an NGO was charged with publishing seditious news because it reported that 50 miners had been buried alive by the police. В одном случае одной НПО были предъявлены обвинения в распространении новостей поджигательного содержания в связи с тем, что она сообщила о том, что полиция заживо захоронила 50 шахтеров.
She's going to eat you alive. Она тебя заживо сожрёт.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
You will bring me King Katuunko, alive. Ты приведешь ко мне короля Катунко, живьем.
Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive. Защити от бандитов и не позволь волкам съесть меня живьем.
Therefore, I sentence you to be burned alive! Я приговариваю вас к сожжению живьем.
Their pelts fetch a pretty penny in Sri Lanka and it's hard to skin 'em alive. За их шкуры хорошо платят в Шри-Ланке, но трудновато освежевать их живьем.
Alive, I want him alive. Живьем, он нужен мне живым.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
And still our state is alive. И всё же государство еще живет.
"Their name may have faded, but their loyalty is alive and well." Их имена могут поблекнуть, но их преданность живет и процветает.
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее.
And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I've been alive for five centuries, And I still don't understand the difference. Я живу уже пять столетий и до сих пор не вижу разницы.
I am alive only when I love. Я живу, только когда я люблю.
I mean, he makes me feel alive. Ну то есть, я с ним снова чувствую, что живу.
My job is the only thing that keeps me alive. Моя работа - единственное для чего я живу.
I'm alive, just to spite the enemy. Я живу назло врагам.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Why not grab someone who's alive now? Почему бы им просто не взять кого-нибудь из живущих сейчас?
Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. Давайте вспомним о том видении, которое было у основателей Организации Объединенных Наций, и сохраним надежды миллионов живущих.
Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих.
He was described as "the worst driver we've ever had" and "the luckiest man alive" by Top Gear's test driver the Stig. Он был охарактеризован тест-пилотом «Тор Gear» Стигом как «худший водитель, который когда-либо был у нас в программе» и «самый удачливый среди живущих».
If current trends continue, five million children alive today in the UK will die prematurely of tobacco-related illnesses. Если текущие тенденции сохранятся, то примерно 5 миллионов детей живущих сегодня в Великобритании преждевременно умрут от болезней, связанных с курением.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
We're just lucky to be alive. Нам посчастливилось, что мы выжили.
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.
We should be lucky to be alive. Мы должно быть счастливчики, что выжили.
Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон.
They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Find him, dead or alive. Найдите его, живым или мёртвым.
You want Kort taken dead or alive? Вы хотите взять Корта живым или мёртвым?
You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым...
or it goes in alive, comes out dead. Заходит живым, выходит мёртвым.
Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым!
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Then man came alive and the clock struck five. Ожил человек, И часы пробили пять.
Karl Marx has come alive for me today. Сегодня для меня ожил Карл Маркс.
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
What, the fact that he was dead, then he turns up alive? То, что он был мертв и вдруг ожил?
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
That my father's not alive to see me now. Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас.
I'm the one who's alive 'cause I'm standing here. Я стою здесь, а ты мертв, потому что сваливаешь.
What I cannot tell you is whether he'll be alive or dead. Что я не могу сказать, будет ли он жив или мертв.
Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв.
Even if you return alive, you're no longer my son. Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
Keep dem alive in all of us. ѕусть они живут в нас.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества.
Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Keeping people alive means fighting like a spy. Добиться, чтобы люди остались в живых, обычно означает - действовать как шпион.
But he may not be alive. Но его может не быть в живых.
Of all the members of your unit, you're the only one left alive. Из всех членов своего подразделения, ты единственный остался в живых.
By January 1608, only 40 colonists were alive, and Ratcliffe and the Council planned to return to England on the Discovery. В январе 1608 г., только 40 колонистов остались в живых, и Рэтклифф вместе с Советом планировал вернуться в Англию.
And if they're going to get me back, they won't get me alive. Они не оставят меня в живых если вернут обратно.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
On 26 February, it was revealed that his song would be called "I Feel Alive". 26 февраля выяснилось, что его песня будет называться «I Feel Alive».
It is similar to games such as Desperados: Wanted Dead or Alive and the Commandos series. По игровому процессу игра схожа с играми серии Commandos и Desperados: Wanted Dead or Alive.
It's not as immediate as you're used to and it does suffer when held up against Alive or Just Breathing, Disarm the Descent or even The End of Heartache. Он не является тем, к чему вы привыкли, и он не выдерживает сравнения с Alive or Just Breathing, Disarm the Descent, и даже The End of Heartache».
She performed "Alive" on The Ellen DeGeneres Show and The Voice on 1 December, followed by "Alive" on The X Factor in the United Kingdom on 6 December. 1 декабря 2015 года она исполнила «Alive» в шоу The Ellen DeGeneres Show и The Voice, а затем исполнила"Alive" в программе The X Factor в Великобритании (6 декабря).
In 2015, Stereophonics released their ninth studio album, Keep the Village Alive, and supported it with the Keep the Summer Alive Tour throughout late-spring and summer 2016. В 2015 году Stereophonics выпустили свой девятый студийный альбом Keep the Village Alive, а также отправились в тур «Keep the Summer Alive Tour» в его поддержку в конце весны и летом 2016 года.
Больше примеров...