| Alex helped Natalie bypass security on the last day anybody saw her alive. | Алекс помогла Натали обойти систему безопасности в последний день, когда её видели живой. |
| Denise Murdock... if we have any hope of finding her alive... | Дениз Мёрдок... если мы надеемся найти её живой... |
| But the last person to see Amy Dillard alive was Susan Harper, not the senator. | Но последним человеком, кто видел Эми Диллард живой, была Сьюзан Харпер, а не сенатор. |
| It's just taking a long time to come alive. | Просто нужно много времени, чтобы стать живой. |
| How do you know if Thomson is alive... or your daughter? | Откуда вы знаете, живой ли Томсон? или ваша дочь? |
| We're only saying this to keep you alive. | Мы это всё говорим, с целью сохранить вам жизнь. |
| The fact is, Adam is alive, and all life is sacred. | Но факт в том, что Адам живой. А ведь жизнь священна. |
| I always think of the little girl who was so ill, I did not think he was going to bring home alive. | Я всегда думаю о маленькой девочке, которая была настолько больной, что я боялась за её жизнь. |
| A struggle at first, even to stay alive, to find food. | Сперва нам придется бороться за жизнь, искать пищу. |
| Kept some other boys alive. | Сохранил жизнь нескольким парням. |
| This woman buried my children alive. | Эта женщина заживо похоронила моих детей. |
| I'm pretty sure he's been embalmed alive. | Я совершенно уверена, он забальзамирован заживо. |
| If we hadn't brought him, the kids would've burned him alive. | Если бы мы его не взяли, дети сожгли бы его заживо. |
| What I can't figure out is who sent me the notebook and why the need to bury people alive. | Я просто не могу понять, кто прислал мне блокнот и зачем нужно хоронить людей заживо. |
| Episodes of "burning books and burying intellectuals alive" had occurred before, but none was more radical than the destructive force unleashed by Mao. | Случаи «сжигания книг и закапывания представителей интеллигенции в землю заживо» имели место и до этого, но ничто не было более радикальным, чем разрушительная сила, высвобожденная Мао. |
| He starved him for a week and then buried him alive. | Заставил голодать целую неделю. А потом закопал живьем. |
| On 2 June 2009, a Guinean Government official urged citizens to "burn alive armed bandits who are caught red-handed". | 2 июня 2009 года один из сотрудников правительства Гвинеи настоятельно призвал граждан «сжигать живьем вооруженных бандитов, которые пойманы с поличным». |
| Uncle Harry was going to burn Edmund alive... Darling? | Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек. |
| Tell me, have you ever been skinned alive? | Расскажи-ка, с тебя когда-нибудь сдирали кожу живьем? |
| The credit card interest was eating me alive... paying off that card seemed like the smart thing to do. | Проценты по кредитной карте ели меня живьем... погасить долг по карте казалось разумным решением. |
| Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. | Живет ровно столько, сколько нужно для размножения |
| Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces? | Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами? |
| Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. | Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты. |
| It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. | Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны". |
| "A luscious kiss alive with your love" | Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь... |
| I decided I would pretend to be alive. | Я решила притворяться, что живу. |
| And make me aware of being alive | И дай меня понять, что я живу |
| Sometimes I wonder why I'm alive. | Иногда мне странно, что я еще живу. |
| I feel so alive! | Я будто снова живу! |
| What I do believe in are actions, purpose, purity of vocation, and the challenges that come along with those things, the things that make me feel alive. | А верю я в действия, в цели, в истинность призвания и в препятствия, которые этому сопутствуют, и поэтому чувствую, что живу. |
| My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. | Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь. |
| There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. | Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния. |
| Because we're at war, and we're losing, and you may be the most powerful mutant alive. | Потому что идёт война, которую мы проигрываем, а ты, возможно самый сильный из ныне живущих мутантов. |
| Let's not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. | Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| Show business kept us all alive Since 17 October 1945. | Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945. |
| Glad to see you made it out alive. | Рад видеть, что вы выжили, пройдя через это. |
| Go in there and bond with Valerie over being alive. | Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили. |
| I had to survive to keep my species alive. | Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды. |
| $10 million, dead or alive. | 10 миллионов, живым или мёртвым. |
| Dead people are more reliable than alive people. | Я мёртвым доверяю больше, чем живым. |
| Well, I'd rather be dead in California than alive in Arizona. | Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне. |
| We prefer you alive, but if you make a fuss, dead will do. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| or it goes in alive, comes out dead. | Заходит живым, выходит мёртвым. |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| When he came alive, what did you and Max talk about? | Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили? |
| I feel, I feel alive | Я чувствую, что ожил |
| Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. | Твой дед ожил благодаря Клариссе. |
| He wasn't alive in the ambulance. | Он был уже мертв в скорой. |
| You don't care whether he's dead or alive, do you? | Вам глубоко плевать, жив он или мертв, так ведь? |
| No, the patient is more alive than dead. | Нет, пациент скорее жив, чем мертв. |
| He's dead and I'm alive. | Он мертв, а я жива. |
| If Generys is alive, then who is dead? | Если Генерис жива, кто тогда мертв? |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
| It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. | Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. | Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны». |
| As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. | Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни. |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| I know that most of them would not be alive. | Я знаю, что большинства из них уже не было бы в живых. |
| See if there are any survivors and bring them to me - alive. | Смотри, если кто-нибудь остался в живых, привести их ко мне - живыми. |
| And if they're going to get me back, they won't get me alive. | Они не оставят меня в живых если вернут обратно. |
| What should I have done, made some impassioned argument to keep him alive when Claire Riesen suspects I'm a traitor? | А что я должен был делать? Выдвинуть сильный аргумент, чтобы оставить его в живых, когда Клэр Райсен подозревает меня в предательстве? |
| This violence has apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | Такое насилие, вероятно, прекратилось, поскольку никого из кабиндских лидеров, видимо, уже не осталось в живых. |
| "Keep Hope Alive" contains elements from a speech by Jesse Jackson. | «Кёёр Норё Alive» содержит элементы из речи Джесси Джексона (англ. Jesse Jackson). |
| After a 35-year absence from music, in 2002 Mayer began recording and touring again, releasing albums with Fat Possum, Alive Records and Norton Records. | После 35-летнего отсутствия в музыке, в 2002 году Майер снова начал записываться и давать концерты, выпуская альбомы на Fat Possum, Alive Records и Norton Records. |
| The album's first single, "Alive", went on to become one of MTV's and MTV2's top played videos of the year. | Первый сингл с альбома, «Alive», появился, чтобы стать одним из самых популярных видео года на MTV и MTV2. |
| His final single released during his lifetime was ironically titled "I'll Never Get Out of This World Alive." | По иронии судьбы, его последний сингл назывался «I'll Never Get Out of This World Alive» («Мне никогда не выбраться с этого света живым»). |
| The first success for Hussey came when he joined Dead or Alive at the request of frontman Pete Burns. | Популярным Хасси стал после того, как присоединился к Dead or Alive по просьбе фронтсмена группы Пита Бёрнса. |