| But he was sad that he would never see one alive. | Жирка сожалел о том, что он не живой... |
| He's the last person to see her alive. | Он последний человек, который видел её живой. |
| Jo, I saw this girl alive. | Джо, я видел эту девушку живой. |
| As things stand, they haven't got the slightest intention of releasing your daughter alive. | Насколько известно, они не имеют ни малейшего желания отпускать вашу дочь живой. |
| Like, I'm looking at you right now, but out of the corner of my eye, I can see him being very not alive. | Я смотрю на тебя прямо сейчас, но краем глаза, я вижу что он там очень не живой. |
| You kept our people together and most of them alive. | Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь. |
| Then I guess there's somebody else on this island who's desperate to keep our hunter alive. | Теперь мне кажется, что на острове есть кто-то еще, и он отчаяно пытается сохранить жизнь нашему охотнику |
| And he deserves this stuff because he probably has fed more people than any other human being alive because he researched how to put biology behind seeds. | Хотя бы потому, что он накормил больше людей за свою жизнь, чем кто-либо ещё. Накормил, применив знания биологии для решения проблем земледелия. |
| Zygons only need to keep the original alive if they need more information from them. | Зайгоны поддерживают жизнь в оригиналах только тогда, ... когда им нужно больше информации. |
| So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive. | Итак, вместо одних фотографий, вы сможете поставить этот предмет рядом с компьютером и вдруг перед вами вся жизнь Гертруды, все её файлы и адресная книга оживают. |
| Eat you alive if you give 'em a chance. | Этим дай возможность, и они заживо тебя сожрут. |
| I'd as soon be buried alive. | Чтобы быть похороненой заживо. |
| It's eating her alive! | Он ест её заживо! |
| or burn those kids alive. | не сожгу заживо этих детишек. |
| Houses collapsed, and people died crushed under the wreckage or were burned alive. | Люди гибли под обломками или сгорали заживо... |
| I'm going to flay you alive. | Я с тебя шкуру живьем сдеру. |
| Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive. | Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем. |
| For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. | Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город. |
| Did "A" bury Dr. Sullivan alive? | "Э" закопал доктора Саливан живьем? |
| The credit card interest was eating me alive... paying off that card seemed like the smart thing to do. | Проценты по кредитной карте ели меня живьем... погасить долг по карте казалось разумным решением. |
| Only a thing that's not alive never dies. | Только тот, кто не живет, не может умереть. |
| It demonstrates that the Register is alive and kicking and adapting, and capable of adapting, itself to changing circumstances, which is extremely important. | Это показывает, что Регистр живет и здравствует и адаптируется и обладает способностью адаптироваться к изменению обстоятельств, что имеет крайне важное значение. |
| I saw how everything is alive... shining... all of the time. | Я видел, как все живет сияет все время. |
| I keep John alive. | Он живет благодаря мне. |
| Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. | Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo". |
| I've been alive for five centuries, And I still don't understand the difference. | Я живу уже пять столетий и до сих пор не вижу разницы. |
| I'm alive, Tawney. | Я снова живу, Тауни. |
| Look, I've been alive for 163 years. | Послушай, я живу 163 года |
| I don't know about you, but out on my cliff edge, I feel alive for the very first time. | Не знаю, как ты, но благодаря резкому изменению я впервые чувствую, что живу. |
| In every one of these rides I always end up standing in oneof these incredible locations, taking in this incredible landscapearound me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, andthat I sense every fiber in my aching body. | И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь водном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенныйландшафт, который меня окружает. В эти минуты я чувствую себяблагословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждойклеткой ноющего от боли тела. |
| Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. | Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. | Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов. |
| He is considered by many authorities... to be the most dangerous man alive. | Он рассматривается многими правительствами... как самый опасный из живущих людей. |
| But you've kept yourself alive all these months. | Но вы выжили здесь, все эти месяцы |
| So... still think your family's alive? | Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили? |
| I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| You and I are alive. | Ну мы же с тобой выжили. |
| Can you go to bed dead and wake up alive? | А что можно лечь спать мёртвым... |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? | Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым... |
| Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! | чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым! |
| Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. | Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил. |
| I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. | Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось. |
| If you don't keep me alive Zoro won't come. | Если я буду мертв, Зоро сюда не придет. |
| Okay, guys, listen, was Hank Reilly dead or alive? | Хорошо, послушайте, Хэнк Рейли был жив или мертв? |
| Celebrate and be glad, because your brother was dead and is alive again. | "Празднуй и радуйся, ибо ваш брат был мертв, а теперь снова жив." |
| Is the dialogue between the two sides alive or dead? | Так что же произошло с диалогом между двумя сторонами: он жив или мертв? |
| Whether the patient is alive or dead, our duty is to give him some medicine. | Мертв пациент или жив, наш долг - дать ему лекарство. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| How are humans alive? | Как люди вообще живут? |
| My parents are both alive and well and living in Boca Raton. | Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне. |
| It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. | Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
| Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. | Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
| If she exists, so want her alive. | Если она существует, она нужна мне живой. |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. | Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Prisoners of the Ark, you have one job... stay alive. | У заключенных из ковчега одно задание... остаться в живых. |
| Stay alive Just so she could tell me that she was next | Остаться в живых чтоб она мне передала, что она следующая |
| I am assuming whoever kept him alive that extra day did not want to hear him scream. | Думаю тот, кто продержал его в живых еще один день, не хотел слушать его вопли. |
| Leave no one alive! | Никого не оставлять в живых! |
| While hope has not faded that some of the 605 persons in question will be found alive, the prospects for this to happen are diminishing. | Хотя надежда на то, что кто-то из 605 лиц все же остался в живых, еще сохраняется, шансов на то, что это могло случиться, остается все меньше и меньше. |
| The album was released in 2002 by Timeless/Traditions Alive Music under license from Capitol/EMI Special Projects. | Сборник был выпущен лейблом Timeless/Traditions Alive Music по лицензии Capitol/EMI Special Projects. |
| In the next issue of Gotham Gazette, "Batman Alive", Vicki sees that Bruce is not present at the gala. | В следующем выпуске Gotham Gazette в «Batman Alive» Вики видит, что Брюс не присутствует на корпоративе. |
| A live cover of "Godzilla" by heavy metal singer Sebastian Bach was released on his Bring 'Em Bach Alive! album in 1998. | Концертный кавер на «Godzilla» также сделал Себастьян Бах; он вошёл в его альбом 1998 года Bring 'Em Bach Alive!. |
| At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". | В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус. |
| It was originally recorded by Christensen's girl group 3rd Party for their debut studio album, Alive (1997). | Изначально, композиция предназначалась для американской девичьей группы 3rd Party и вошла в их дебютный альбом Alive (1997). |