| All I have to do is stay alive. | И все, что мне нужно делать, это оставаться живой. |
| But when I left her in that alley, she was completely alive. | Но, когда я оставил её там, она была совершенно живой. |
| I've never felt so useful, so alive. | Давно я не чувствовала себя такой нужной, такой живой. |
| Look at me. I'm not even alive and I'm perspiring! | Посмотри на меня, я ведь даже не живой! |
| I wanted her alive. | Она нужна была мне живой. |
| I feel it's important to keep his memory alive and to collect the things that honored his life. | Я считаю важным сохранять память о нём и собирать вещи, прославившие его жизнь. |
| The Government stated that he and two other persons mentioned in the urgent appeal were alive and leading a normal life. | Правительство сообщает, что он и двое других лиц, упомянутых в призыве к незамедлительным действиям, живы и ведут нормальную жизнь. |
| I have to take out the tube that's keeping her alive. | Вытащить трубку, которая поддерживает в ней жизнь. |
| Klaus saved your life, he needs you alive. | Клаус спас тебе жизнь, ты нужен ему живым. |
| I could keep you alive. | Я мог бы сохранить тебе жизнь. |
| Exactly, and you'll be buried alive. | Именно, и вы будете похоронены заживо. |
| So Qetsiyah killed her and buried Silas alive, | Поэтому Кетсиях убила её, а Сайласа похоронила заживо |
| One student was allegedly burned alive in his dormitory in order to bring false charges against members of the student assembly; several others were shot to death during demonstrations. | Одного студента якобы сожгли заживо в комитете общежития, чтобы предъявить ложное обвинение членам студенческой ассамблеи; нескольких других застрелили во время демонстраций. |
| Like it had been skinned alive, Dean. | Как будто её освежевали заживо. |
| And that bey they thought had drowned, the one they said burnt down the minaret, well, he didn't drown but burnt alive. | Тот бей, который, как все думали утонул, на самом деле сжег дотла минарет, ну, в общем, он не тонул, а согорел заживо. |
| Please, Wanda, you don't have to boil me alive. | Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем. |
| Honey, the eyeliner, the desperation - they'll eat you alive in here. | Дорогуша, подводка для глаз, отчаянье... они тебя здесь живьем сожрут. |
| The credit card interest was eating me alive... paying off that card seemed like the smart thing to do. | Проценты по кредитной карте ели меня живьем... погасить долг по карте казалось разумным решением. |
| When he asked why she decided to defect now she claimed the night before she was forced to witness an SVR officer suspected of treason get fed alive into a power plant furnace. | Когда он спросил ее, почему она решила перейти к нам, она заявила, что прошлой ночью ее заставили наблюдать как подозреваемого в измене офицера СВР сожгли живьем в печи электростанции. |
| For me... the worst way... would be for a bunch of old men... to get around me... and start biting... and eating me alive. | Для меня... хуже всего... быть среди кучи стариков... они окружают меня... и начинают бить... и есть меня живьем. |
| And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. |
| He's really alive in the cat. | Он правда живет в теле кота. |
| I meant she's alive in Georgia. | Я имел в виду, что она живет в Джорджии |
| A lifeform is a type of thing that is living or alive. | Форма жизни это сущность или существо которая живет. |
| In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive. | В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет! |
| I've been alive for almost two centuries now. | Я живу уже почти две сотни лет. |
| I'm alive and I'm in poverty. | А я живу и бедствую. |
| Maybe because I'm alive. | Может, потому что я живу. |
| and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. | В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела. |
| "First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. | "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..." |
| Still, that probably makes you the most intelligent human being alive. | Однако, это, вероятно, делает вас самой интеллектуальной из живущих людей. |
| Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. | Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| Daughter of the most powerful man alive. | Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих. |
| Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. | Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей. |
| Show business kept us all alive Since 17 October 1945. | Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945. |
| Both of us are alive because we won't tolerate it. | Мы оба выжили, потому что не потерпим этого. |
| You keep that alive. | Смотри, чтоб они выжили. |
| The suspicion has kept us alive all these years. | Лишь благодаря осторожности мы все и выжили. |
| We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. | Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили. |
| Dead or alive, the choice is his. | Живым или мёртвым, выбирать ему. |
| Well, I'd rather be dead in California than alive in Arizona. | Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне. |
| Yours was weak and ultimately better dead than alive. | Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым |
| Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. | Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| When he came alive, what did you and Max talk about? | Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили? |
| Alive... and I found it. | Ожил... и я нашел его. |
| I made a promise, and he was alive. | Я пообещала и он ожил |
| The jungle, it came alive and took him. | Лес ожил и забрал его. |
| Suddenly Jupiter was alive, breathing. | Неожиданно Юпитер ожил, задышал. |
| There are circulating rumors contradictory: The Swede is alive. | Ходят противоречивые слухи: «Швед мертв. |
| Was Carson dead or alive when you found him? | Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел? |
| You see, when I found you, you were more dead than alive. | Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив. |
| Even if you return alive, you're no longer my son. | Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын. |
| Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? | Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив? |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| The constitution is alive and active. | Конституция существует и действует. |
| 5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. | 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| Why does he want 'em alive? | Зачем он оставляет их в живых? |
| We buried a girl alive, okay? | Мы похоронили девушку в живых, ладно? |
| And if they're going to get me back, they won't get me alive. | Они не оставят меня в живых если вернут обратно. |
| And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up. | А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться. |
| If either Chief O'Brien or Julian made would have been alive after the fail-safe device went off. | Если шеф О'Брайен или Джулиан отправили сигнал это значит, что они были в живых после инцидента. |
| Obituary covered "Buried Alive" for their greatest hits compilation, entitled Anthology. | Obituary записали кавер «Buried Alive» для своего сборника величайших хитов, названного Anthology. |
| From January 8 to May 3, 2013, Allen toured the United States on his second solo tour Out Alive. | С 8 января по 3 мая 2013 года Аллен совершил поездку по Соединенным Штатам во время своего второго сольного тура Out Alive. |
| It is similar to games such as Desperados: Wanted Dead or Alive and the Commandos series. | По игровому процессу игра схожа с играми серии Commandos и Desperados: Wanted Dead or Alive. |
| Comatose Comes Alive was recorded on May 9, 2008, in Chattanooga, Tennessee and was released on October 21, 2008. | Comatose Comes Alive был записан 9 мая 2008, в Чаттануге, но был выпущен 21 октября 2008. |
| Avant-garde jazz Japanoise Noise rock Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. | Авангардный метал Блэк-эмбиент Гранж Джапанойз Нойз-рок Дарк-эмбиент Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. |