| Our instructions were to take her alive. | Нам было сказано взять ее живой. |
| Instead, he found it alive and well after half an hour. | место этого он нашел еЄ живой и здоровой через полчаса. |
| She was first buried, buried alive... | Её закопали сначала живой... |
| Or a way to make herself feel alive. | Или способ почуствовать себя живой. |
| She had always been a firm believer in the fundamental value of the individual complaints procedure, which rendered the dry normative provisions of treaties alive and visible, concretizing legal principles and providing real remedies to identifiable victims. | Прецедентное право носит живой характер и не только уточняет значение той или иной нормы, но и зачастую приводит к заметным изменениям. |
| Apparently they're using machines to keep them alive. | По-видимому, они используют аппараты для того чтобы поддерживать его жизнь. |
| They knew how to keep themselves alive. | Они знали, как сохранить себе жизнь. |
| We only kept you alive for one reason. | Мы сохранили тебе жизнь по одной причине. |
| I felt like I'd been asleep for years, in this fog of grief, and then there's this person who makes me feel alive, and it... | Я словно спала многие годы в этой мгле скорби, а потом появился человек, который вдохнул в меня жизнь, и... |
| It's cruel to keep her alive. | Жестоко поддерживать в ней жизнь. |
| But you're letting it eat you alive. | Но ты позволяешь этому съесть тебя заживо. |
| A mad aristocrat buries his sister alive in the family vault. | Сумасшедший аристократ хоронит свою сестру заживо в семейном склепе. |
| So Warren sleeps with Blunt's wife, and then buries him alive? | Итак, Уоррен спит с женой Бланта, а затем хоронит его заживо? |
| If I'd talked to my Father the way you speak to me, he'd have skinned me alive. | Если я разговаривал бы со своим Отцом так, как ты говоришь со мной, то он освежевал бы меня заживо. |
| I'll eat you alive, girl! | Заживо сожру, девочка! |
| They'll literally eat us alive. | ќни буквально съед€т нас живьем. |
| I thought Carson would eat him alive. | Я думала, что Карсон съест его живьем. |
| You're not saving Chester's Mill, you're eating this town alive. | Ты не спасаешь Честерс-Милл, ты жрешь его живьем. |
| You cross me again, I will have you skinned alive and your head put on a pike. | Снова попадешься мне на глаза, я с тебя шкуру живьем сдеру и насажу голову на пику. |
| He'll call me back into the box, he'll call Scarlet, he'll eat us alive. | Он вызовет меня, он вызовет Скарлетт, он съест нас живьем. |
| He's really alive in the cat. | Он правда живет в теле кота. |
| And everybody knew that there was something alive in it. | И все знали, что в нем кто-то живет. |
| I saw how everything is alive... shining... all of the time. | Я видел, как все живет сияет все время. |
| What is it alive by? | Чем же оно живет? |
| He's actually alive and well and living in Scottsdale. | Он жив и здоров, и живет в "Скотсдейл". |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| I feel like I'm alive when I'm with him. | Я чувствую, что живу, когда я с ним. |
| Okay. Of course I'm alive. | Разумеется, я живу. |
| I wonder I'm alive at all. | Как я ещё живу? |
| "First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. | "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..." |
| My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. | Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь. |
| It's hard to hear the story of a love affair between two straight men, one of whom is the most divine woman alive. | Тяжело слушать историю любви между двумя честными мужчинами, один из которых - самая божественная из живущих женщин. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. | Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей. |
| We both got out of this alive, let's stay this way. | Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| You keep that alive. | Смотри, чтоб они выжили. |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| You sure you don't want to add "dead or alive"? | Уверена, что не нужно приписать "брать живым или мёртвым"? |
| Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! | Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым! |
| Yours was weak and ultimately better dead than alive. | Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? | Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь. |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| No mom, he's really alive. | Нет мама, он правда ожил. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| I made a promise, and he was alive. | Я пообещала и он ожил |
| And if he leaves like that again, you won't have to be wondering whether he's dead or alive, because I will kill him. | И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью. |
| Well, we figured you were either dead, alive or kidnapped by coyotes. | Мы думали, что ты уже мертв, жив или похищен койотами. |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? | Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив? |
| And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. | И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| He's alive in here, Toby. | Он существует здесь, Тоби. |
| The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. | Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны». |
| There is a fourth option, which is that he's alive and working in cahoots with somebody else. | Существует четвертый вариант, он жив и работает с кем-то еще. |
| I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. | Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей. |
| Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. | Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| I'm trying to stay alive. | Мне надо, чтобы она осталась в живых. |
| Fear will help keep you alive. | Страх поможет вам остаться в живых. |
| She's not alive anymore. | Её больше нет в живых. |
| The Global Plan has established specific targets for the treatment of pregnant women living with HIV to ensure that they are kept alive in 22 priority countries with the highest estimates of pregnant women living with HIV. | Глобальный план содержит конкретные целевые показатели для лечения ВИЧ-инфицированных беременных женщин в целях обеспечения того, чтобы они могли оставаться в живых, в 22 приоритетных странах, в которых, по оценкам, отмечается самое высокое число беременных женщин, инфицированных ВИЧ. |
| But I was the only one left alive. | кто остался в живых. |
| The Japanese version of Alive was released on March 28 both digitally and physically, with two additional Japanese tracks. | Японская версия «Alive» была выпущена 28 марта в цифровом и физическом формате с двумя дополнительными дорожками на японском языке. |
| The band, then called Mookie Blaylock, recorded "Alive" during a demo session at London Bridge studio in January 1991. | В январе 1991 года группа, под названием «Mookie Blaylock» делает демозапись «Alive» на «London Bridge Studio». |
| She performed "Alive" on The Ellen DeGeneres Show and The Voice on 1 December, followed by "Alive" on The X Factor in the United Kingdom on 6 December. | 1 декабря 2015 года она исполнила «Alive» в шоу The Ellen DeGeneres Show и The Voice, а затем исполнила"Alive" в программе The X Factor в Великобритании (6 декабря). |
| In 2000, Kiss had planned to release the original Alive IV (featuring the reunited original lineup), but this was nixed by label politics and contracts. | До этого, в 2001 Kiss почти выпустили оригинальный Alive IV (включая оригинальный собравшийся состав), но из-за политики лейбла с его контрактами это не состоялось. |
| Alive DVD Ripper is an professional dvd software to convert your favorite DVD movies to popular video formats, which include MPEG-1, MPEG-2, DVD/VCD/SVCD, AVI, DivX, XviD, MS MPEG-4, Cinepak. | Alive DVD Ripper это профессиональный граббер видео DVD в популярные видео форматы. Alive DVD Ripper поддерживает VCD, SVCD, DivX, XviD, MPEG1, MPEG2, MPEG4, AVI, VOB и другие видео форматы, пакетный... |