Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Well, whoever she had dinner with, may be the last person to see her alive. С кем бы она ни обедала, он может быть последним, кто видел ее живой.
Are you sure you're alive? А ты уверен, что ты живой?
I mean, isn't she supposed to be, like, not so alive? Я имею ввиду, разве ей не полагается быть, как бы, не такой живой?
They kept us alive. Они сохраняли нам живой.
Larry, you're alive! Ларри, ты живой!
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
We're in the middle of a war and this rifle can keep me alive. Идет война, и эта винтовка может спасти мне жизнь.
I'm trying to keep my girlfriend alive. Я пытаюсь сохранить жизнь моей девушке.
You're keeping us alive now. Чарли, наша жизнь в твоих руках.
Best I can do is keep him alive. Я могу только поддерживать ему жизнь.
You better keep her alive. Надеюсь, вам удастся сохранить ей жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
You mean after I was almost buried alive? В смысле, после того, как меня чуть заживо не похоронили?
I will not relax until Niklaus is buried alive. Я не хочу отдыхать пока Никлаус не будет похоронен заживо.
We're getting eaten alive by our own tabloid life. Нас съедает заживо своя же жёлтая пресса.
You'd be broiled alive. Ты ведь сгоришь заживо.
After the 41 people burned alive at Kasala, it is reported that more than 200 people were massacred, including 188 who had their throats cut at Kimbumbu, 46 killed at Nonge and 2 others used as cannon fodder. После того как 41 человек был заживо сожжен в Касале, поступили сообщения о том, что было убито более 200 человек, из которых 188 были убиты в Кимбумбу, 46 - Нонге и еще 2 человека погибли в результате артобстрела.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно.
'I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 'of you being eaten alive and never being able to get rid of them. Я не обезопасен от просмотра всех этих жутких картин в моей голове, от вида поедания вас живьем, я никогда не смогу от этого избавится.
This thing is just, it's just... it's eating me alive. Эта просто, это просто... это съедает меня живьем.
It's like they could tear us to pieces and eat us alive! Они нас на куски разорвать готовы и съесть живьем!
And you think it's me that wants to flay you alive, but here's the man! И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь.
"Let your son alive as you wish!" "Пусть Ваш сын живет, как он хочет!"
Every married couple alive pretends. Каждая женатая пара живет, притворясь.
As far as I can tell, the lottery is alive and well. А лотерея, меж тем, живет и здравствует.
To Janie Sherwin's mother, Sharon, who's been suffering for years not knowing whether her daughter's dead or alive. Объясните это матери Джейни Шервин, которая много лет живет в аду, не зная, жива ли её дочь или нет.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I'm only alive when you're inside me. Я живу только когда ты внутри меня.
My job is the only thing that keeps me alive. Моя работа - единственное для чего я живу.
I feel like I'm alive when I'm with him. Я чувствую, что живу, когда я с ним.
So I could be alive for them. А я живу ради них.
and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
I was the most miserable man alive. Я был самым несчастным из всех живущих.
However, more than 125 million girls and women alive today have been cut in the 29 countries in Africa and the Middle East where that practice is concentrated. Тем не менее, обрезания были сделаны более чем 125 миллионам живущих сегодня девочек и женщин в 29 странах Африки и Ближнего Востока, где эта практика наиболее широко распространена.
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
We should be lucky to be alive. Мы должно быть счастливчики, что выжили.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Dead or alive, the choice is his. Живым или мёртвым, выбирать ему.
Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"?
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым!
The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники...
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали.
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
But now he suddenly feels alive again. но сейчас он неожиданно снова ожил
Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. Твой дед ожил благодаря Клариссе.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
No, the patient is more alive than dead. Нет, пациент скорее жив, чем мертв.
The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться.
You see, when I found you, you were more dead than alive. Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив.
He does not care whether he exists or not, alive or dead. Ему все равно: есть он или нет, жив или мертв.
He is tall when he is alive, and when he is dead, he is long. Он высок, когда он жив, и когда он мертв, он длинен.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
That because of me, they'd be staying alive longer. Благодаря мне они живут дольше.
My parents are both alive and well and living in Boca Raton. Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
I'm only alive as long as there is an other side. И я жива, пока существует эта иная сторона.
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
I doubt there's a person alive who could have stopped you. Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить.
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Who walked into our neighborhood with no idea what it took for us to stay alive. Вошедший в наш район, не имея понятия, чего нам стоит оставаться в живых.
Many of them are no longer alive. Многих из них уже нет в живых.
Until a Tok'ra ship flies over the planet and tells me there's no one left alive. Пока над планетой не пролетит корабль Токра и не сообщит хоть об одном оставшимся в живых существе.
Until then, I'll do everything I can to keep her alive. Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых.
The refusal to include the words "harm reduction" seems motivated by ideology rather than science, despite clear evidence showing that needle exchange and substitution treatment keep drug users alive and free of deadly infections. Отказ включить в декларацию фразу «уменьшение вреда наркотиков», похоже, больше мотивирован идеологией, чем наукой, несмотря на чёткие доказательства того, что замена игл и лечение замещением позволяют людям, употребляющим наркотики, оставаться в живых и не подвергаться смертельно опасным инфекциям.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The Awake & Alive Tour encompassed 52 cities from October through January. «Ашакё and Alive» тур охватил 52 города и проходил с октября по январь.
Frampton Comes Alive was released in early January, debuting on the charts on 14 February at number 191. Frampton Comes Alive вышел в январе и дебютировал в чарте 14 февраля на позиции Nº 191.
The album produced three hit singles: "Alive", "Even Flow", and "Jeremy". Выходу альбома предшествовали три сингла: «Alive», «Even Flow» и «Jeremy».
His final single released during his lifetime was ironically titled "I'll Never Get Out of This World Alive." По иронии судьбы, его последний сингл назывался «I'll Never Get Out of This World Alive» («Мне никогда не выбраться с этого света живым»).
A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012.
Больше примеров...