| I mean... I killed him but he's alive. | Я его убил, а он живой. |
| The last person to see her alive was her art teacher and professional artist René (Gamblin). | Последним, кто видел её живой, был её учитель рисования и профессиональный художник Рене (Жак Гамблен). |
| I think you mentioned before the last person to see her alive, | Вы сказали, что начать с того, кто последним видел её живой, - самое логичное, верно? |
| Remember... you have to stay alive. | Запомни: ты нужна мне живой |
| Nobody alive knows his identity. | Никто живой не знает его личность. |
| I've absolutely no idea how I managed to keep you alive so long. | И я до сих пор не могу понять, как мне все еще удается сохранить тебе жизнь. |
| You will keep him alive at any cost. | Ты сохранишь ему жизнь любой ценой. |
| It forces you to stay alive. | Она создана удерживать жизнь. |
| Keep him alive at all costs. | Сохранить ему жизнь любой ценой. |
| Let my brothers be alive. | Сохрани жизнь моим братьям. |
| In essence... Mr. Kim is being eaten alive. | По сути... м-ра Кима едят заживо. |
| I ambushed him, tried to bury him alive. | Я устроил ему засаду, пытался похоронить заживо. |
| Dozens were killed, a significant number of whom had been burned alive, after being beaten and tortured. | Десятки людей были убиты, значительная часть из которых была заживо сожжена после избиений и пыток. |
| Sorry. Matt's buried alive. | Простите, Мэтт похоронен заживо. |
| They also murdered his wife, Mrs. Madeleine M'Cibolo, and his grandson by burning them alive. | Они также заживо сожгли его жену Мадлен Мсиболо и его внука. |
| That I should be buried in here alive, as well. | Я должен быть погребен здесь живьем. |
| He's got more bodies... buried alive. | У него еще тела... похоронены живьем. |
| I want two taken alive. I want to try something. | Я хочу взять двоих живьем и кое-что попробовать. |
| If the jury throws it out, the King will skin us alive. | Если билль будет отклонен, король живьем сдерет с нас кожу. |
| Did "A" bury Dr. Sullivan alive? | "Э" закопал доктора Саливан живьем? |
| And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. |
| Well, Morland e-mailed me back; he said that Mycroft is safe and alive on some Grecian island. | Морланд по почте сообщил, что Майкрофт в безопасности и живет на каком-то греческом острове. |
| Democracy is alive and well in the Republic of China on Taiwan. | В Китайской Республике на Тайване живет и здравствует демократия. |
| The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. | Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее. |
| Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. | Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке. |
| I'm only alive when you're inside me. | Я живу только когда ты внутри меня. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| The moment I would show the world the reason I'm alive | Мига, когда я покажу миру зачем я живу |
| I'm alive, Tawney. | Я снова живу, Тауни. |
| They have no idea that I'm alive and well and living in their lord's mansion. | Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города. |
| Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. | Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
| If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. | Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э. |
| At least, not by anyone who still remains alive. | Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| Data on female population 15 years of age and over by age and number of children born alive by urban/rural areas are also requested, as well as female population 15 years of age and over by age and number of children living by urban/rural areas. | Запрашиваются также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше и числе живорождений по городским/сельским районам, а также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше с разбивкой по возрасту и числу людей, живущих в городских/сельских районах. |
| Show business kept us all alive Since 17 October 1945. | Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945. |
| Glad to see you made it out alive. | Рад видеть, что вы выжили, пройдя через это. |
| Go in there and bond with Valerie over being alive. | Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили. |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| Nathan kept us alive yesterday. | Вчера мы выжили благодаря Натану. |
| or it goes in alive, comes out dead. | Заходит живым, выходит мёртвым. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
| So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? | Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. | Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось. |
| And then he was alive again! | А потом снова ожил. |
| Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. | Твой дед ожил благодаря Клариссе. |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| Unless you, re alive, you can't play. | Ты не можешь играть, если ты мертв. |
| That my father's not alive to see me now. | Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас. |
| Fury is dead, but Coulson's alive and well. | Фьюри мертв, но Коулсон жив и здоров. |
| He's dead and I'm alive. | Он мертв, а я жива. |
| It's funny how Ollie seems to care more about me now that he's dead than he did when he was alive. | Забавно, что Олли больше заботится обо мне сейчас, когда он мертв, чем тогда, когда он был жив. |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. | Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет. |
| The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. | Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны». |
| There's still the smallest chance that she's alive. | Но еще существует небольшая вероятность, что она жива. |
| There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. | Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества. |
| It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. | Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| I got no idea how to keep everyone alive. | Не представляю, как сохранить всех в живых. |
| Because there's every chance it's keeping you alive. | Затем, что если ты хочешь остаться в живых, важно использовать каждый шанс. |
| Why would I give you the one thing that requires everyone to keep me alive? | Почему я должен отдать его тебе - если это единственное, что оставляет меня в живых? |
| Mine is keeping you alive. | Моё - чтобы ты остался в живых. |
| Well, I think we could usefully start by speaking to the last person to see Henry Starr alive. | Для начала надо поговорить с последним,... кто видел Генри Старра в живых. |
| Toughest Man Alive lyrics by N.W.A. | Òåêñò ïåñíè Toughest Man Alive îò N.W.A. |
| The band, then called Mookie Blaylock, recorded "Alive" during a demo session at London Bridge studio in January 1991. | В январе 1991 года группа, под названием «Mookie Blaylock» делает демозапись «Alive» на «London Bridge Studio». |
| Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. | Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года. |
| DVD extras (not matched on the CD) include videos of Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive and Tell Me Why (The Riddle). | DVD приложения (отсутствующие на CD) включают видеоклипы на песни Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive и Tell Me Why (The Riddle). |
| In 2015, Stereophonics released their ninth studio album, Keep the Village Alive, and supported it with the Keep the Summer Alive Tour throughout late-spring and summer 2016. | В 2015 году Stereophonics выпустили свой девятый студийный альбом Keep the Village Alive, а также отправились в тур «Keep the Summer Alive Tour» в его поддержку в конце весны и летом 2016 года. |