| She said I might be worth more dead than alive. | Она сказала, что я была бы более полезной мертвой нежели живой |
| Piljak, is he dead or alive? | Пиляк, он мёртвый или живой? |
| Lee, I'm alive. | Ли, я живой. |
| It's like it's alive! | Он как будто живой! |
| A bar or a restaurant we control so the odds are better of us taking her alive. | Бар или ресторан, который мы сможем контролировать, это увеличит шансы взять ее живой. |
| It was only a memory that kept me alive. | Только память поддерживала во мне жизнь. |
| There's nothing you could have done to keep her alive. | Ты не смог ничего сделать, чтобы сохранить ей жизнь. |
| What's in this file, is what he's worth to me alive. | На, посмотри, во сколько я оценила его жизнь. |
| I'll keep him alive while you do. | Я пока поддержу ему жизнь. |
| Matthew's heart filled with joy, as he watched Mr. White come alive The story of winter's last snowflake had come true | Мэтью я был так счастлив, видя как Том держится за жизнь. история снежинок это правда. |
| They're all dead, eaten alive. | Они все мертвы, съедены заживо. |
| Dozens were killed, a significant number of whom had been burned alive, after being beaten and tortured. | Десятки людей были убиты, значительная часть из которых была заживо сожжена после избиений и пыток. |
| If showed any fear at all, she'd spend the rest of the year eating me alive. | Если сейчас я дам слабину, то остаток года она будет жрать меня заживо. |
| It eats you alive. | Она съедает тебя заживо. |
| She's been buried alive three times. | Её трижды хоронили заживо. |
| But you must give in to it at times or it will eat you alive. | Но ей иногда нужно давать свободу, иначе она съест тебя живьем. |
| They eat guys like me alive. | Они живьем едят таких, как я. |
| My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive | Мой отец убил всего лишь одного японца, и вся моя семья была живьем сожжена при пожаре |
| The Interahamwe also took their children and threw them into the pit, asking their mothers to bury them alive. I will never forget the sight of my son pleading with me not to bury him alive. | Боевики также отобрали у них детей и бросили их в яму, потребовав от матерей зарыть их живыми. Я никогда не забуду, как мой сын умолял меня не зарывать его живьем. |
| The Rwandan troops buried alive 15 Congolese women in the farming villages of Bulinzi, Bongombe and Ngando in the Mwenga territory, Sud-Kivu province, Democratic Republic of the Congo. | Руандийские войска закопали живьем 15 конголезских женщин в деревнях Булинзи, Богомбе и Нгандо в районе Мвенга, провинция Южная Киву, в Демократической Республике Конго. |
| You've kept him alive so that he can die at the proper moment. | Он живет, чтобы умереть в нужное время. |
| "Let your son alive as you wish!" | "Пусть Ваш сын живет, как он хочет!" |
| Every married couple alive pretends. | Каждая женатая пара живет, притворясь. |
| Hypocrisy is alive and well and living in the Hamptons. | Лицемерие живо и здорово и живет в Хэмптонсе. |
| "A luscious kiss alive with your love" | Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь... |
| If I'm alive, I drive. | Пока живу, я вожу! - Почти стихи. |
| I have been kept alive for a reason. | Я живу и этому есть причина. |
| I feel so alive! | Я будто снова живу! |
| and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. | В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела. |
| I have been alive for 816 years. | Я живу 816 лет. |
| There's not another man alive who could build one of these. | Из ныне живущих, он единственный, кто мог сделать нечто подобное. |
| This form of double (erect/sprawling) gait is also found in some primitive mammals alive today. | Такая форма двойной походки наблюдается также у некоторых примитивных млекопитающих живущих сегодня. |
| The fact that some 1.3 billion of the 5.7 billion people alive today live at an unacceptable level of poverty is morally insupportable, and dangerous. | Тот факт, что приблизительно 1,3 миллиарда из 5,7 миллиарда живущих сегодня людей находятся в неприемлемых условиях крайней нищеты, морально неоправдан и опасен. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| At least we both came out alive. | По крайней мере, мы оба выжили. |
| She held together enough to keep us alive, didn't she? [Groaning] | Она достаточно продержалась, чтобы мы выжили. правда? |
| We have to do anything that we can to keep them alive. | ћы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили. |
| We barely made it out alive the first time. | Мы просто выжили, в первый раз... |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? | Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"? |
| We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| We don't want you back alive. | Я не хочу чтобы ты ожил. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. | Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча. |
| You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. | Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности. |
| Every nerve in your body is alive. | Каждый нерв вашего тела ожил. |
| Unless you, re alive, you can't play. | Ты не можешь играть, если ты мертв. |
| But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. | Если бы не Крюк, я был бы мертв. |
| Is the man I love alive or dead? | Так мой любимый мужчина жив или мертв? |
| I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
| Some- body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead. | Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым... уже мертв. |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
| They are alive and well, a half hour away in Ellenville. | Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле. |
| Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
| Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
| He's alive in here, Toby. | Он существует здесь, Тоби. |
| Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. | Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| If someone feels better, then he stays alive. | Если кому то стало лучше, значит, он останется в живых. |
| If it wasn't for you, I wouldn't be alive right now. | Без тебя меня сейчас не было бы в живых. |
| In fact, I'd settle for some indication we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary. | На самом деле, мне хватило бы любое указание, что мы не единственные оставшиеся в живых люди в этом жалком деревянном прибежище. |
| And I know that there's a chance we won't find them or Carl alive. | И я прекрасно понимаю, что... мы можем не найти их... или Карла в живых. |
| Why am I to be left so conspicuously alive? | Почему вдруг меня решили оставить в живых? |
| In April and May, the band embarked on a headlining US tour with support from Issues, Tonight Alive and State Champs. | После выпуска альбома группа отправилась в тур по США с Tonight Alive, Issues и State Champs. |
| The Digi-Pack edition of the live album "Alive" is nearly sold out. | диджипак - издание концертного альбома "Alive" почти распродано. |
| In the next issue of Gotham Gazette, "Batman Alive", Vicki sees that Bruce is not present at the gala. | В следующем выпуске Gotham Gazette в «Batman Alive» Вики видит, что Брюс не присутствует на корпоративе. |
| In addition, Alice in Chains bassist Mike Inez and touring guitarist Scott Olson appeared on Heart's 2003 release Alive in Seattle. | Вдобавок к этому, басист Alice in Chains Майк Айнез и туровый гитарист Скотт Олсон сыграли на концертом альбоме Heart Alive in Seattle, выпущенном в 2003 году. |
| Way started his career in comedy and acting at the age of 17 when he, Rhys Thomas, Stephen Burge, and Glynne Wiley started making comedy videos as sketch group Stay Alive Pepi while at college. | Тони начал свою карьеру в комедии и в актёрстве в 17 лет, когда он, Риз Томас, Стивен Бёрдж и Глинн Уайли начали снимать комедийные видео как скетч-группа Stay Alive Pepi, будучи при этом ещё в колледже. |