| I remember that I felt real horror at the simple fact that I was alive. | Помню, мне было жутко страшно просто от самого факта, что я живой. |
| Arranging for the ascension of King Tommen I, extricating Sansa, getting her here alive. | Устройство воцарения короля Томмена Первого, освобождение Сансы и доставка её сюда живой. |
| At least call after an alert to say you're alive! | Хотя бы звони после отбоя тревоги, сказать, что ты живой! |
| I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. | Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. |
| Thank You For Being Alive. | Спасибо, что живой. |
| They allege that it is only external support, world-wide solidarity and the United Nations role that is keeping the resistance alive. | Они утверждают, что только внешняя поддержка, международная солидарность и роль Организации Объединенных Наций продлевают жизнь сопротивления. |
| They could just keep your body alive while I found a way. | Им нужно было поддерживать жизнь в твоем теле, пока я разбираюсь. |
| No, man, I like my life. I'd actually like to make it home alive. | Нет, блин, я люблю жизнь, и я хотел бы вернуться домой живым. |
| So, I've got 200 Sols to figure out how to take everything here that's keeping me alive: | Так что у меня 200 солов, чтобы придумать как взять всё, поддерживающее во мне жизнь: |
| She makes me feel alive. | С ней я ощущаю жизнь. |
| Exactly, and you'll be buried alive. | Именно, и вы будете похоронены заживо. |
| A further two were burned alive in their cell in November. | Ещё двоих узников заживо сожгли в камере в ноябре. |
| Ordinary Armenians were thus deprived of their leaders, and soon after were massacred, with many burned alive. | Таким образом, обычные армяне лишились своих лидеров и вскоре после этого были жестоко уничтожены; многих из них сожгли заживо. |
| For his beautiful wife had been buried alive. | Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо. |
| Three years ago, his predecessor was seized and buried alive. | Три года назад, его предшественник был схвачен и заживо похоронен. |
| And if she eloped willingly, then I'll burn her alive. | А если она сбежала сама, то я сожгу ее живьем. |
| The legend says that this is Duchess Anna, bricked alive in the castle vaults. | Легенда гласит, что это княгиня Анна, живьем замурованная в подземельи. |
| I want two taken alive. I want to try something. | Я хочу взять двоих живьем и кое-что попробовать. |
| There I was, tied up, burning alive, all for a bunch of railroad ties. | Там был я сам, связанный, горевший живьем. все за кучу железнодорожных шпал |
| He'll call me back into the box, he'll call Scarlet, he'll eat us alive. | Он вызовет меня, он вызовет Скарлетт, он съест нас живьем. |
| And everybody knew that there was something alive in it. | И все знали, что в нем кто-то живет. |
| Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. | Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты. |
| That the secretariat of the Agency tried to impose its total inspection on us by threatening us with "sanctions" is an intolerable insult to our people who regard independence as what keeps them alive. | Предпринятая секретариатом Агентства попытка навязать нам всеобъемлющую инспекцию под угрозой "санкций" представляет собой недопустимое оскорбление нашего народа, который рассматривает независимость как то, ради чего он живет. |
| Every married couple alive pretends. | Каждая женатая пара живет, притворясь. |
| In Jumlan the Messiah's alive At 70 he bought a bride. | В Джумлане живет старец Мессия, задумавший жениться в 70 лет. |
| I don't know why I'm alive. | Не знаю, зачем я живу. |
| They don't know a human can stay alive in a body. | Они не знают, что я живу в этом теле. |
| Only now I feel alive, but I can't live without her. | Теперь только живу, но я не могу жить без нее. |
| I feel like I'm alive when I'm with him. | Я чувствую, что живу, когда я с ним. |
| In every one of these rides I always end up standing in oneof these incredible locations, taking in this incredible landscapearound me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, andthat I sense every fiber in my aching body. | И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь водном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенныйландшафт, который меня окружает. В эти минуты я чувствую себяблагословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждойклеткой ноющего от боли тела. |
| There isn't a person alive today who's seen it. | Никто из ныне живущих ее не видел. |
| Still, that probably makes you the most intelligent human being alive. | Однако, это, вероятно, делает вас самой интеллектуальной из живущих людей. |
| This form of double (erect/sprawling) gait is also found in some primitive mammals alive today. | Такая форма двойной походки наблюдается также у некоторых примитивных млекопитающих живущих сегодня. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| Hello, fastest man alive. | Привет, быстрейший из живущих. |
| It's a miracle you're alive. | Это просто чудо, что Вы выжили. |
| I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
| You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что выжили. |
| The suspicion has kept us alive all these years. | Лишь благодаря осторожности мы все и выжили. |
| Dead or alive, the choice is his. | Живым или мёртвым, выбирать ему. |
| You want Kort taken dead or alive? | Вы хотите взять Корта живым или мёртвым? |
| Can you go to bed dead and wake up alive? | А что можно лечь спать мёртвым... |
| We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| And then he was alive again! | А потом снова ожил. |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| For this, your brother, was dead and is alive again. | Наш брат был мертв и вот он снова жив. |
| He's dead, of course, but you're alive. | Он мертв, конечно, но ты жив. |
| Whether I am alive or dead makes no difference to what is coming. | Для того, что скоро случится, жив я или мертв не имеет никакого значения. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| It's none of your business... whether I'm okay or not... alive or dead... | Это не твое дело... в порядке я или нет... жив или мертв... |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. | Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима... |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Citizens of Pretty Lake, right now we have confirmed reports that no one over 22 is left alive. | Граждане Красивого озера, прямо сейчас у нас есть подтверждённые сообщения, что никто старше 22 лет не остался в живых. |
| A wake of bodies, but he left her alive. | Гора трупов, но он оставил ее в живых. |
| It might be harder to keep this guy alive than I thought. | Должно быть труднее сохранить этого парня в живых, чем я думал |
| And I think that one of the responsibilities for both of us is... staying alive. | И мне кажется, что мы в ответе за то, чтобы... оставаться в живых. |
| You'll try and keep me alive? | Ты постараешься, чтобы я осталась в живых? |
| The majority of the recording sessions for Destroyer took place in January 1976, after the conclusion of the Alive! tour. | По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!. |
| In 1999, Bach released his debut solo album Bring 'Em Bach Alive!, his first release after his departure from Skid Row. | В 1999 году Бах выпустил свой дебютный сольный альбом Bring 'Em Bach Alive!, его первый релиз после ухода из Skid Row. |
| On August 8, 2017, I Prevail announced a massive fall-winter headline tour with The Word Alive, We Came as Romans, and Escape the Fate. | 8 августа 2017 года I Prevail анонсировала крупный осенне-зимний тур с The Word Alive, We Came As Romans, и Escape The Fate. |
| In a 2018 interview with Ryan Witting on the Rockin' You All Night podcast, Gus stated, "Frampton Comes Alive, specifically, was the reason why I picked up the guitar and started playing." | В интервью 2018 года с Райаном Уиттингом на подкасте Rockin' You All Night Гас заявил, что «альбом Frampton Comes Alive и стал причиной, почему я взял в руки гитару и начал играть». |
| Many listeners interpreted "Alive" as an inspirational anthem due to its decidedly uplifting instrumentals and chorus. | Много слушателей интерпретировали песню «Alive» как вдохновенный гимн, из-за решительных гитарных рифов и хора. |