Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Let us keep this dialogue alive and lively. Давайте поддерживать этот живой и активный диалог.
We don't know if anyone's alive there. Мы не знаем, есть ли там кто живой.
Thanks to that you may not see her alive. Из-за этого вы возможно не увидите ее живой
Remember, we have to take her alive. Помните, она нужна живой.
BUT SHE WAS ALIVE WHEN SHE LEFT. Но ушла она живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
How hard have we had to work to keep you alive? Было так трудно поддерживать в тебе жизнь.
Why are you so obsessed with keeping him alive? Почему ты хочешь сохранить ему жизнь?
After proof of life, they didn't need you, but they kept you both alive. После того, как они предоставили доказательство того, что ты жив, ты им больше не нужен но они сохранили вам обоим жизнь.
This is my one and only life and it's a great and terrible and short and endless thing and none of us come out of it alive. И это моя единственная жизнь и она такая прекрасная, пугающая, короткая и в то же время бесконечная и никто из нас не уйдёт от неё живым.
I was spending, like, a $1,000 a day already just trying to keep her alive. Я уже потратил пару тысяч баксов, пытаясь спасти ему жизнь. Да.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
I just wanted to make sure you didn't get eaten alive. Хотел удостовериться, что эти ребята не сожрут тебя заживо.
I confess imagining this poor woman's final moments as she burned alive is distracting me somewhat. Каюсь, представление последних моментов жизни этой бедняжки, как она сгорела заживо, немного меня отвлекло.
I mean, back in the 1900s they used to bury people alive all the time. Я имею в виду, в 1900-х годах людей закапывали заживо постоянно.
If showed any fear at all, she'd spend the rest of the year eating me alive. Если сейчас я дам слабину, то остаток года она будет жрать меня заживо.
According to AT and JT, was buried alive when the IDF fired anti-tank missiles at the house in which he was hiding. (H, JP, 5 June; also referred to in JT, 16 June) По сообщениям АТ и Дж.Т, он был погребен заживо после того, как ИДФ обстреляли дом, в котором он скрывался, противотанковыми ракетами. (Г, Дж.П, 5 июня; также упоминалось в Дж.Т 16 июня)
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Well, with that bullet out there, half of them want to bury you alive. Что ж, с этой пулей, половина хочет похоронить тебя живьем.
Tethers, if I had them, I would burn the man alive. Будь это в моей власти, я бы сжёг его живьем.
The headless monks behead you alive, remember? Безголовые Монахи обезглавливают тебя живьем, помнишь?
The Interahamwe also took their children and threw them into the pit, asking their mothers to bury them alive. I will never forget the sight of my son pleading with me not to bury him alive. Боевики также отобрали у них детей и бросили их в яму, потребовав от матерей зарыть их живыми. Я никогда не забуду, как мой сын умолял меня не зарывать его живьем.
I don't want to be buried alive! Я не хочу, что бы меня похоронили живьем!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
You've kept him alive so that he can die at the proper moment. Он живет, чтобы умереть в нужное время.
I can confirm that this approach is alive and well and that the ball is in the court of those States which are still outside the Convention. Могу подтвердить, что этот подход живет и здравствует, и теперь подача остается за теми государствами, которые все еще стоят за рамками Конвенции.
Hypocrisy is alive and well and living in the Hamptons. Лицемерие живо и здорово и живет в Хэмптонсе.
I don't know where she lives, or if she's even alive. Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще.
In some States, it is even illegal for a person just to be in a public place and have no visible means of subsistence, such that it is likely that they stay alive by begging. В некоторых странах незаконным считаются даже случаи, когда человек находится в общественном месте и его внешний вид говорит о том, что он не имеет средств к существованию, из чего можно сделать вывод, что он, скорее всего, живет попрошайничеством.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
The only thing that's keeping me alive is that $10 million in stones. Единственная вещь, ради которой я живу это 10 миллионов в драгоценных камнях.
For the first time in a year, I'm glad to be alive. Я первый раз за этот год рада, что я живу.
You guys have been married longer than I've been alive. Вы были женаты долгое время, дольше, чем я живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive. Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
They're the reason I'm alive. Я живу только ради них.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. Давайте вспомним о том видении, которое было у основателей Организации Объединенных Наций, и сохраним надежды миллионов живущих.
A notable member is the arapaima (Arapaima gigas), the largest freshwater fish in South America and one of the largest bony fishes alive. Заметным членом данной группы является арапаима (Arapaima gigas), крупнейшая пресноводная рыба в Южной Америке и одна из самых крупных костистых рыб, живущих в настоящее время.
Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов.
He is apprehended, but is taken to the White House, where he is appointed Secretary of the Interior, on the grounds that his IQ test identified him as the most intelligent person alive. Но Джо арестовывают опять и отправляют в Белый Дом, для того, чтобы назначить его министром внутренних дел, поскольку по результатам теста IQ Джо оказался самым умным в мире человеком из ныне живущих.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
So... still think your family's alive? Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили?
And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили.
I'm glad you've managed to stay alive. Я рад, что вы выжили.
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили?
You keep that alive. Смотри, чтоб они выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Find him, dead or alive. Найдите его, живым или мёртвым.
WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли?
I'm wanted Dead or alive Я нужен, живым или мёртвым,
Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде.
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
The robot... the robot's alive. Робот... робот ожил! ...
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
I feel, I feel alive Я чувствую, что ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
No, the patient is more alive than dead. Нет, пациент скорее жив, чем мертв.
Until he opened it up, he figured the cat had to be alive and dead. И вот научная часть - пока ящик закрыт, кот был и жив и мертв.
If Generys is alive, then who is dead? Если Генерис жива, кто тогда мертв?
Guy with the cat in the box both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way, seems like cruelty for animals half the time. Того мужика с котом в коробке, который одновременно и жив, и мертв... Та-да-дам. И это, кстати, слегка попахивает жестоким обращением с животными.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
Hobbyists have kept turtles alive for decades. У любителей эти черепахи живут десятки лет.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует.
The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне.
I doubt there's a person alive who could have stopped you. Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить.
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
There's a tremendous amount of resources being expended to keep you alive. На то, чтобы ты оставался в живых, тратятся огромные средства.
There are people alive in Bosnia today who would not be alive had UNPROFOR not been deployed. Сейчас в Боснии есть люди, которые не остались бы в живых, если бы СООНО не были развернуты.
If you have any kind of orders to keep me alive, you are about to fail. Если вы получили какое-либо распоряжение оставить меня в живых, то вы почти провалили дело.
I SHOULDN'T EVEN BE ALIVE. Я не должен быть в живых.
You have to stay alive. Ты должен остаться в живых.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The first recording sessions for the album took place in September 3-6, 1975 at Electric Lady Studios in New York City, during a brief break between the Dressed to Kill and Alive! tours. Работа над записью альбома началась 3-6 сентября 1975 на студии Electric Lady в Нью-Йорке во время краткого перерыва между турами в поддержку Dressed to Kill и Alive!.
The version recorded during this session would later appear on the group's debut album, Ten, and on the promotional "Alive" EP. Песни записанные во время тех сессий, позже появятся на дебютном альбоме «Ten», и на EP «Alive».
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
The first success for Hussey came when he joined Dead or Alive at the request of frontman Pete Burns. Популярным Хасси стал после того, как присоединился к Dead or Alive по просьбе фронтсмена группы Пита Бёрнса.
He then recorded the vocals to three of the songs ("Alive", "Once", and "Footsteps") in what he later described as a "mini-opera" entitled Momma-Son. Веддер записал вокал для трех песен («Alive», «Once (англ.)русск.» и «Footsteps»), которые позднее описывал как мини-оперу под названием Momma-Son.
Больше примеров...