Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
We won't find her alive, anyway. Так или иначе, мы не найдем ее живой.
I've been waiting quite some time to get one of you alive. Я ждала довольно долго, чтобы получить одну из вас живой.
In my opinion a blog must be "alive" in order for it to work. На мой взгляд, блог должен быть "живой", только тогда будет работать.
Whether I'm alive or dead upon this reading I hope the world survives long enough for this journal to reach you. Живой я буду или мёртвый, когда это будут читать Надеюсь этот мир не погибнет, пока этот дневник до вас добирается.
But I do know that I'm definitely alive and so are you, Harue Я знаю лишь одно: то что я живой, и ты Харуэ тоже живая.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Do what you need to keep him alive, Doctor. Сделайте все возможное, чтобы сохранить ему жизнь, доктор.
It was my way of keeping you alive. Это был мой способ поддерживать в тебе жизнь.
The brain's hardwired to stay alive. Задача нашего мозга - сохранить нам жизнь.
Although we are faced with constraints on resources, we are scaling up our antiretroviral therapy coverage to keep those infected alive for as long as possible. Хотя нас и сдерживает ограниченность в ресурсах, мы расширяем охват антиретровирусной терапией, с тем чтобы как можно дольше сохранить жизнь людям, зараженным ВИЧ.
The embryo is the only thing keeping me alive. Только эмбрион сохраняет мне жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
I was buried alive here for 20 years! Я 20 лет была похоронена заживо в этой проклятой погоде!
A tragedy which is still remembered happened on 9 April 1942 when a bomb hit a wartime shelter and a well and the people inside the shelter were buried alive. Трагедия, о которой до сих пор помнят, произошла 9 апреля 1942 года, когда бомба попала в военный приют и колодец, а люди внутри приюта были похоронены заживо.
They'll be burned alive! Они будут сожжены заживо!
A man kills his rival by walling him up. Fortunato is entombed alive. Героя замуровывают в стену, и Фортунато оказывается погребённым заживо.
If this jackal raise your bid at the auction... and if you know that we have lack of working capital, he was alive we sozhret. Если этот шакал поднимет ставку на аукционе... и если узнает, что у нас недостаток оборотных средств, он заживо нас сожрёт.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Would have been better if we could've taken Hayes alive. Было бы лучше, если б мы смогли взять Хейза живьем.
Siegfried's going to skin you alive. Зигфрид с тебя кожу живьем сдерет.
If I catch him, I'll skin him alive. Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру!
Them teeth could be alive, alive, alive! Вы увидите его живьем, живьем!
I swear, that man should be flayed alive and I should wear his skin as a shirt! Клянусь, что стяну с него кожу живьем и стану носить её как рубашку!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Every married couple alive pretends. Каждая женатая пара живет, притворясь.
Carroll's message is alive and well here. Послание Кэролла живет и процветает.
May each of us have the courage to let a child take us by the hand and lead us to the future - where fears are confronted, shame is banished and hope kept alive. AIDS is terrible, but we cannot let it claim victory. Пусть каждый из нас найдет в себе смелость протянуть руку ребенку, который возьмет нас за руку и поведет по пути в будущее, где нет страха, нет места стыду и где живет надежда.
Are you saying that all this time, my father's been alive and just right across town running the supply and feed store? Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов?
To Janie Sherwin's mother, Sharon, who's been suffering for years not knowing whether her daughter's dead or alive. Объясните это матери Джейни Шервин, которая много лет живет в аду, не зная, жива ли её дочь или нет.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
How else do I know I'm truly alive? А как иначе я пойму, что по-настоящему живу?
You guys have been married longer than I've been alive. Вы были женаты долгое время, дольше, чем я живу.
Like you're glad to be alive! Я и так рада, что я живу.
The only thing, yes, only reason why alive То единственное, да, То единственное ради чего я живу
I wonder I'm alive at all. Как я ещё живу?
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
Because we're at war, and we're losing, and you may be the most powerful mutant alive. Потому что идёт война, которую мы проигрываем, а ты, возможно самый сильный из ныне живущих мутантов.
However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду.
He is apprehended, but is taken to the White House, where he is appointed Secretary of the Interior, on the grounds that his IQ test identified him as the most intelligent person alive. Но Джо арестовывают опять и отправляют в Белый Дом, для того, чтобы назначить его министром внутренних дел, поскольку по результатам теста IQ Джо оказался самым умным в мире человеком из ныне живущих.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
We both got out of this alive, let's stay this way. Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое.
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.
Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон.
We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
Don't let me fall into their hands, dead or alive! Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым!
or it goes in alive, comes out dead. Заходит живым, выходит мёртвым.
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым.
Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым!
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
I survive and you become alive. я не погибла, а ты ожил.
I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил.
I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось.
I made a promise, and he was alive. Я пообещала и он ожил
ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. Только пока не ожил снова.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
You don't care whether he's dead or alive, do you? Вам глубоко плевать, жив он или мертв, так ведь?
He's dead and I'm alive. Он мертв, а я жива.
Was Carson dead or alive when you found him? Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел?
The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Sleep, and keep the memories alive. Спи, и пусть твои воспоминания живут.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Prejudice is alive and well. Предубеждение существует и процветает.
The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны».
Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо.
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
All you have to do is remain alive for now. Всё, что о тебя пока требуется, - это оставаться в живых.
Why does he want 'em alive? Зачем он оставляет их в живых?
Leave no one alive! Никого не оставлять в живых!
By 2006 only 260 were known to still be alive. Из 218 спасённых им людей к 2008 году в живых осталось всего 14 человек.
She stated that she was lucky to be alive after the poisoning and thanked the staff of the Salisbury hospital. Она заявила, что ей повезло остаться в живых после отравления, поблагодарила сотрудников госпиталя в Солсбери и выразила надежду, что когда-нибудь вернётся в Россию.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
In total, Alive and Kicking has produced over 800,000 balls. С момента основания Alive and Kicking пожертвовала более 100 тысяч мячей.
It is similar to games such as Desperados: Wanted Dead or Alive and the Commandos series. По игровому процессу игра схожа с играми серии Commandos и Desperados: Wanted Dead or Alive.
The album is mixed by producer/engineer Tim Palmer, who has worked with The Cure, Dead or Alive, Gene Loves Jezebel, HIM and U2. Через некоторое время на официальном сайте Metropolis был обнародован трек-лист и опубликован пресс-релиз, в котором было написано следующее: Обязанности звукового дизайнера и инженера выполнял Тим Палмер, который также работал с The Cure, Dead or Alive, Gene Loves Jezebel, HIM и U2.
After America's Got Talent he released two singles, "Come Alive" and "Blind Faith" and began working on his debut album with Symphonix International. Он выпустил два сингла «Сомё Alive» и «Blind Faith» и в настоящее время работает над своим дебютным альбомом с «Symphonics International».
When questioned on the positive reaction to the use of songs from the album in the Alive 2006/2007 tour, Bangalter expressed that the album was the music we wanted to make at the time we did it. На вопрос о позитивной реакции на присутствие песен из альбома в программе концертного тура Alive 2006/2007, Бангальтер заявил, что «Human After All - это музыка, которую мы хотели написать в то время, когда мы делали это.
Больше примеров...