| You were as alive as I am, and now... | Ты была такой же живой, как и я, а теперь... |
| I can also promise you that this will be your best and maybe only chance of getting your wife back alive. | Я также могу обещать, что это ваш лучший и возможно единственный шанс вернуть ее живой. |
| Dead or alive, you will give me what I want. | Мёртвой или живой, ты мнё дашь, что мнё нужно. |
| Because you won't make it home alive if you don't. | Ты не вернёшься живой, если не сделаешь это. |
| He's alive... he's alive! | Живой... Он жив! |
| We spend our lives persuading ourselves we're alive. | Мы тратим жизнь на то, чтобы убедить себя, что действительно живем. |
| How can I keep him alive? | Как я могу спасти ему жизнь? |
| Although we are faced with constraints on resources, we are scaling up our antiretroviral therapy coverage to keep those infected alive for as long as possible. | Хотя нас и сдерживает ограниченность в ресурсах, мы расширяем охват антиретровирусной терапией, с тем чтобы как можно дольше сохранить жизнь людям, зараженным ВИЧ. |
| I felt alive again. | ) я вновь почувствовал жизнь. |
| It's-it's what's keeping him alive. | Поддерживает в нем жизнь. |
| You do not get to burn children alive! | У вас не получится сжигать детей заживо! |
| If showed any fear at all, she'd spend the rest of the year eating me alive. | Если сейчас я дам слабину, то остаток года она будет жрать меня заживо. |
| After being almost burned alive, Kratos drowns his foe and successfully retrieves the Ambrosia, but as he leaves, he and his Spartan troops are ambushed by Alrik's horde of barbarians. | После того, как он почти сожжён заживо, Кратос топит своего врага и успешно достаёт амброзию, но когда он уходит, он и его спартанские войска попадают в засаду орды варваров Алрики. |
| I think I was buried alive. | Думаю, меня похоронили заживо. |
| She was buried alive. | Она была похоронена заживо. |
| We haven't even started on the things that want to eat you alive. | Это я еще не упомянул тех, кто захочет съесть вас живьем. |
| One more excuse, and I'll bury you alive next to my house, so I can hear you screaming. | Еще одно извинение, и я закопаю тебя живьем рядом с моим домом, чтобы я могла слышать твои вопли. |
| You'll never take me alive! | Вам никогда не взять меня живьем! |
| They experienced the sheer terror of watching people jump from the upper floors of the collapsing World Trade Center to avoid being burned alive inside. | Они испытали настоящий ужас при виде того, как люди выбрасывались с верхних этажей Всемирного торгового центра, чтобы не сгореть живьем. |
| Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. | Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно. |
| I can confirm that this approach is alive and well and that the ball is in the court of those States which are still outside the Convention. | Могу подтвердить, что этот подход живет и здравствует, и теперь подача остается за теми государствами, которые все еще стоят за рамками Конвенции. |
| So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." | Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны: Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня. |
| Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. | Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер. |
| But your dad is alive and he lives just down the road. | Но твой отец жив и он живет прямо вниз по улице. |
| There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. | Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре. |
| I must always exceed or I do not feel like I'm alive. | Мне нужно переходить грани дозволенного, иначе я не чувствую, что живу. |
| Being here makes me feel alive. | Здесь я чувствую, что живу. |
| They don't know a human can stay alive in a body. | Они не знают, что я живу в этом теле. |
| You guys have been married longer than I've been alive. | Вы были женаты долгое время, дольше, чем я живу. |
| Until I was pregnant, I didn't know why I was alive. | Пока не забеременела, я не знала, зачем я живу. |
| My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. | Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь. |
| Finest dragon trapper alive. | Лучший охотник на драконов из ныне живущих. |
| Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? | Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." | ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов. |
| What he'd like is to see all his patients alive. | Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили. |
| I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. | Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют. |
| The suspicion has kept us alive all these years. | Лишь благодаря осторожности мы все и выжили. |
| Dead or alive, the choice is his. | Живым или мёртвым, выбирать ему. |
| The song is also featured in the 2006 film DOA: Dead or Alive. | В 2006 году получил роль Везерби в фильме «DOA: Живым или мёртвым». |
| WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? | Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли? |
| You're more valuable alive and on the ground. | Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым. |
| Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. | Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| I made a promise, and he was alive. | Я пообещала и он ожил |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| There are circulating rumors contradictory: The Swede is alive. | Ходят противоречивые слухи: «Швед мертв. |
| You don't know what it was like being alone, not knowing whether you were dead or alive. | Ты даже не знаешь, каково это, быть одной, не зная, жив ты или мертв. |
| Even if you return alive, you're no longer my son. | Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын. |
| Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? | Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив? |
| And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. | И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом. |
| Sleep, and keep the memories alive. | Спи, и пусть твои воспоминания живут. |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. | Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей. |
| Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. | Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике. |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Mutts wouldn't leave him alive to tell the truth. | Оборотни не оставили бы его в живых, чтобы он мог рассказать правду. |
| If Zedd and I don't come back, someone needs to stay alive to find the Stone. | Если Зедд и я не вернёмся, Кто-то должен отстаться в живых и найти Камень. |
| Then with any luck, we'll be able to recreate the vaccine that's keeping him alive. | И если повезет, мы сможем воссоздать вакцину, которая держит его в живых. |
| Of the 96 Hellsing London base staff members, only ten remain alive. | Из 96 служащих лондонской базы в живых осталось лишь 10. |
| You... must stay alive. | Ты... должен остаться в живых. |
| The song "Alive With the Glory of Love" by Say Anything (band) is about the Holocaust. | В песне «Alive with the glory of love» группы Say anything упоминается лагерь Треблинка. |
| After playing only a handful of shows, one of which was filmed for the "Alive" video, Chamberlain left to join the Saturday Night Live band. | После нескольких выступлений и съемок клипа на песню «Alive», Чемберлен ушел в Saturday Night Live. |
| A live version was released in 1983 on their album Alive, She Cried, the first of several live albums released in subsequent decades to include the song. | Живая версия была выпущена в 1983 на концертном альбоме Alive She Cried - первом из нескольких концертных альбомов, выпущенных в последующие десятилетия и включающих эту песню. |
| Alive Video Converter is the professional video converter that converts Convert AVI files to DVD, VCD, MPEG, or SVCD format. | Alive Video Converter - это профессиональный видео конвертер, конвертирующий AVI файлы в DVD, VCD, MPEG, или SVCD форматы. |
| Emilio Estevez asked for Bon Jovi's "Wanted Dead or Alive" as the theme song for his upcoming Billy the Kid sequel, but Jon Bon Jovi ended up composing an all-new theme song for the film's soundtrack instead. | Эмилио Эстевес попросил у Bon Jovi их песню «Wanted Dead or Alive» с альбома «Slippery When Wet» в качестве темы для своего предстоящего фильма-сиквела про Билли Кида, но вместо этого Джон Бон Джови сочинил несколько песен для этого фильма. |