Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
As things stand, they haven't got the slightest intention of releasing your daughter alive. Насколько известно, они не имеют ни малейшего желания отпускать вашу дочь живой.
I need you alive. Ты нужна мне живой.
I need her alive! Мне она нужна живой!
Nicole Gordon has been found alive. Николь Гордон была найдена живой.
On 21 April 2011, the Protection and Preservation of Natural Environment of Albania research team got the first photo of an alive balkan lynx living within the boundaries of the park. 21 апреля 2011 года исследовательская команда PPNEA сделала первое фото живой балканской рыси, проживающих в границах национального парка.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Keeps me alive and hidden from the rest of the failures that call themselves angels. Которое сохранит мне жизнь и скроет от остальных неудачников, которые называют себя ангелами.
And that money is the only thing keeping my daughter alive! А эти деньги - единственное, что сохраняет ей жизнь!
They found a way to cheat death, keep themselves alive to feed their insatiable hunger for knowledge. Они нашли способ обмануть смерть поддерживая в себе жизнь, чтобы утолять свою жажду знаний
Those machines are keeping you alive. Эти машины поддерживают жизнь.
The machines are keeping her alive. Аппараты поддерживают ее жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
That vampire was then burned alive In fell's church, or soJohnathan thought. Этот вампир был сожжен заживо в церкви, ну или Джонатан так думал.
There'll be an explosion, and we'll be burned alive. Будет взрыв, и мы с тобой сгорим заживо.
African-American men are being eaten alive by drugs and poverty. И целое поколение афро-американцев заживо пожирают наркотики и нищета.
On a single day, November 2,307, Urbanus sentenced a man named Domninus to be burned alive, three youths to fight as gladiators, and a priest to be exposed to a beast. В один день 2 ноября 307 года Урбан приказал некоего Домнина сжечь заживо, троих юношей отдал сражаться с гладиаторами и одного священника приказал бросить к зверям.
Agence France Press and the South African Press Association on 27 June 2000 reported that "several Eritrean civilians were burned alive in their homes during looting by Ethiopian soldiers before they retreated from Guluj in the South-west of the country"; Агентство Франс Пресс и Саут Африкэн Пресс Ассошиэйшн 27 июня 2000 года сообщили о том, что «несколько эритрейцев из числа гражданских лиц были заживо сожжены в своих домах в ходе грабежей, учиненных эфиопскими солдатами, которые затем покинули Гулудж, расположенный на юго-западе страны»;
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
You're the one who's burning people alive. Ты тот кто сжигает людей живьем.
Tethers, if I had them, I would burn the man alive. Будь это в моей власти, я бы сжёг его живьем.
Following the 2013 arrest and execution of DPRK official Jang Sung-taek on charges of corruption, some media outlets reported he had been eaten alive by a pack of ravenous dogs on the orders of Kim Jong-un. После ареста и казни чиновника КНДР Чан Сон Тхэка в 2013 году по обвинению в коррупции некоторые СМИ сообщили, что он был съеден живьем стаей голодных собак по приказу Ким Чен Ына.
When he asked why she decided to defect now she claimed the night before she was forced to witness an SVR officer suspected of treason get fed alive into a power plant furnace. Когда он спросил ее, почему она решила перейти к нам, она заявила, что прошлой ночью ее заставили наблюдать как подозреваемого в измене офицера СВР сожгли живьем в печи электростанции.
For me... the worst way... would be for a bunch of old men... to get around me... and start biting... and eating me alive. Для меня... хуже всего... быть среди кучи стариков... они окружают меня... и начинают бить... и есть меня живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
You've kept him alive so that he can die at the proper moment. Он живет, чтобы умереть в нужное время.
But they're getting ready for you, and the dream is alive. Они готовятся к вашему приходу и мечта живет.
He's really alive in the cat. Он правда живет в теле кота.
Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты.
I keep John alive. Он живет благодаря мне.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
If I'm alive, I drive. Пока живу, я вожу! - Почти стихи.
And make me aware of being alive И дай меня понять, что я живу
I feel I am actually alive and inside this landscape. Я чувствую я живу здесь, внутри этого ландшафта.
They don't know a human can stay alive in a body. Они не знают, что я живу в этом теле.
For a moment I was alive. На мгновение я почувствовал, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Contrary to popular belief, vertically extended families with four or five generations alive at the same time are not the norm. Вопреки широко бытующему мнению, семьи, развивающиеся в вертикальном направлении, в состав которых входит четыре или пять поколений, живущих в один и тот же период времени, не являются нормой.
Stephen Sondheim is the greatest Broadway composer alive today, perhaps the greatest of all time! Стивен Сондхайм - величайший бродвейский композитор из ныне живущих Возможно, самый великий из всех
Let's not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели.
If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э.
We have sidestepped our duties both to our descendants and to the large number of people alive here and now in other parts of the world who are suffering the consequences of our myopia. Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
We're just lucky to be alive. Нам посчастливилось, что мы выжили.
We have to do anything that we can to keep them alive. Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
You're lucky to be alive. Вам повезло, что выжили.
Nathan kept us alive yesterday. Вчера мы выжили благодаря Натану.
The suspicion has kept us alive all these years. Лишь благодаря осторожности мы все и выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Dead or alive, the choice is his. Живым или мёртвым, выбирать ему.
Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"?
We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом.
The robot... the robot's alive. Робот... робот ожил! ...
I feel, I feel alive Я чувствую, что ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
Okay, guys, listen, was Hank Reilly dead or alive? Хорошо, послушайте, Хэнк Рейли был жив или мертв?
I was dead for ages, Davina Claire, and only then did I feel alive again. Я был мертв в течение столетий, Давина Клэр, и только тогда я почувствовал себя живым снова.
What I cannot tell you is whether he'll be alive or dead. Что я не могу сказать, будет ли он жив или мертв.
He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда.
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
He's alive in here, Toby. Он существует здесь, Тоби.
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей.
If she exists, so want her alive. Если она существует, она нужна мне живой.
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей.
It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
That's why they left you alive. Вот почему ты остался в живых.
They can't even stay alive without us, but somehow they can make a relationship work. Они даже в живых без нас оставаться не могут, но каким-то образом их отношения работают.
It sounded like he made a deal with someone to keep me alive. Похоже было что он заключил сделку с кем-то, чтобы оставить меня в живых.
What matters most is to stay alive, for we shall meet. Гораздо важнее остаться в живых, чтобы встретиться.
Keep alive at all costs. Оставить в живых любой ценой.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The Digi-Pack edition of the live album "Alive" is nearly sold out. диджипак - издание концертного альбома "Alive" почти распродано.
D.O.A, the name of "choose a character" theme in GGX, could be influenced by Dead or Alive series. D.O.A, название музыкальной темы выбора персонажа в GGX, вполне могло быть выбрано под влиянием серии Dead or Alive.
In the next issue of Gotham Gazette, "Batman Alive", Vicki sees that Bruce is not present at the gala. В следующем выпуске Gotham Gazette в «Batman Alive» Вики видит, что Брюс не присутствует на корпоративе.
The success of Alive! not only brought Kiss the breakthrough they had been seeking, but arguably saved Casablanca, which was close to bankruptcy. Успех Alive! не только дал Kiss прорыв, которого они искали, но и, возможно, сохранил лейбл Casablanca, который был близок к банкротству.
Vedder's lyrical topics range from personal ("Alive", "Better Man") to social and political concerns ("Even Flow", "World Wide Suicide"). Тексты песен Веддера затрагивают и личные («Alive», «Better Man») и социально-политические проблемы («Even Flow», «World Wide Suicide»).
Больше примеров...