Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Name of river was born from legends about alive and dead water. Название же реки связывают с легендами о живой и мёртвой воде (тюрк.
It's just taking a long time to come alive. Просто нужно много времени, чтобы стать живой.
The baby's alive. Поверить не могу, что он живой.
PM: Well, as we grow older, and as we go through different kinds of life's journeys, what do you do to keep your friendships vital and alive? ПМ: Становясь старше и проходя через разные ситуации в жизни, что вы делаете, чтобы сохранить дружбу живой и активной?
So that you don't have a character that looks limp, but actually a character that you can use in an action film straight away, that looks kind of alive in midair as well. Чтобы это было не обмякшее тело, а герой, которого прямо сразу можно в боевик, который даже в воздухе ведёт себя, как живой человек.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
They knew how to keep themselves alive. Они знали, как сохранить себе жизнь.
I mean, someone who makes you feel alive. Ну, кто-то, с кем ты ощущаешь жизнь.
A digital afterlife that will keep me alive forever. Цифровое бессмертие будет поддерживать во мне жизнь вечно.
We'll keep her alive. Мы оставим ей жизнь.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive... than walking around in peacetime, taking my life for granted. Тень разочарования,... но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней,... чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
They set fire to the houses and killed two people, one of whom was a 105-year-old person who was burned alive. Они подожгли дома и убили двух жителей; одному из них было 105 лет, и он был сожжен заживо.
She staged her penthouse to look like she was assaulted, making the world believe that I was a monster who burned the queen alive. Она разгромила свой пентхаус, чтобы казалось, что на неё там напали, и чтобы все поверили, что я - чудовище, которое сожгло королеву заживо.
I had to call his wife and tell her that her husband had been buried alive. Я сообщил его жене о том, что его похоронили заживо.
Listen. When adrian deniro told me about 2 years ago that I'd meet a girl who would be buried alive, I didn't believe him either. Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
Watching Eaten Alive with me one last time. Просмотр "Съеденных заживо" в последний раз со мной.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Actually, capturing it alive Is exactly what we're going to do. Вообще-то поймать его живьем - именно то, что мы сделаем.
Obviously, taking him alive... is going to be difficult. Очевидно, взять его живьем... будет весьма трудно.
Well, then you change Or you'll be eaten alive. Хорошо, тогда изменись или тебя съедят живьем
The Interahamwe also took their children and threw them into the pit, asking their mothers to bury them alive. I will never forget the sight of my son pleading with me not to bury him alive. Боевики также отобрали у них детей и бросили их в яму, потребовав от матерей зарыть их живыми. Я никогда не забуду, как мой сын умолял меня не зарывать его живьем.
For me... the worst way... would be for a bunch of old men... to get around me... and start biting... and eating me alive. Для меня... хуже всего... быть среди кучи стариков... они окружают меня... и начинают бить... и есть меня живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. Живет ровно столько, сколько нужно для размножения
And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения.
Their strength lies not in the fact that they total 25 million Iraqis but in the meaning underlying the situation, which makes every million count for more than a million since the spirit of each is alive in a million men. Их сила не в том, что в Ираке их насчитывается 25 миллионов, а в сути самой ситуации, благодаря которой каждый миллион людей превращается больше чем в миллион, ибо дух каждого живет в миллионе других.
Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
To Janie Sherwin's mother, Sharon, who's been suffering for years not knowing whether her daughter's dead or alive. Объясните это матери Джейни Шервин, которая много лет живет в аду, не зная, жива ли её дочь или нет.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен.
In every one of these rides I always end up standing in oneof these incredible locations, taking in this incredible landscapearound me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, andthat I sense every fiber in my aching body. И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь водном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенныйландшафт, который меня окружает. В эти минуты я чувствую себяблагословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждойклеткой ноющего от боли тела.
When I'm flying I'm not alive anymore. Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
For a moment I was alive. На мгновение я почувствовал, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих.
Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности.
Finest dragon trapper alive. Лучший охотник на драконов из ныне живущих.
Hello, fastest man alive. Привет, быстрейший из живущих.
However, if biomedical gerontology continues to improve-and if somatic genetic engineering becomes safe and effective (and is not banned by opponents) within the relatively near future-it may be conceivable for some of those now alive to attain indefinite lifespans. Однако, если биомедицинская геронтология продолжит развиваться, если соматическая генетическая инженерия станет безопасной и эффективной (и разрешенной) в относительно близком будущем, для некоторых из ныне живущих людей появится возможность достичь неопределенной продолжительности жизни.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют.
She held together enough to keep us alive, didn't she? [Groaning] Она достаточно продержалась, чтобы мы выжили. правда?
They showed 70% of those with grade 1 retinopathy were alive after 3 years whereas only 6% of those with grade 4 survived.The most widely used modern classification system bears their name. Они показали, что 70 % с 1-й степенью ретинопатии были живы после 3 лет, тогда как только 6 % с 4-й степенью выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Anyone looking for Roldan, dead or alive. Кто угодно, кто ищет Рольдана живым или мёртвым.
The song is also featured in the 2006 film DOA: Dead or Alive. В 2006 году получил роль Везерби в фильме «DOA: Живым или мёртвым».
Dead people are more reliable than alive people. Я мёртвым доверяю больше, чем живым.
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
or it goes in alive, comes out dead. Заходит живым, выходит мёртвым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
Sir, the machine is alive! Сэр, автомат ожил!
The robot... the robot's alive. Робот... робот ожил! ...
Suddenly Jupiter was alive, breathing. Неожиданно Юпитер ожил, задышал.
I feel, I feel alive Я чувствую, что ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
Why are you even looking for this Ridges guy if he's not alive? Почему же вы ищете этого Риджэса, если он мертв?
Was Carson dead or alive when you found him? Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел?
My gut is telling me... that the good guys are alive and the bad guy's dead. Я нутром чую... что хорошие ребята живы, а плохой парень мертв.
Even if you return alive, you're no longer my son. Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын.
Some- body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead. Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым... уже мертв.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
I haven't figured out what keeps them alive yet. Я еще даже не разобрался, чем они живут.
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
Keep dem alive in all of us. ѕусть они живут в нас.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
At times I think she's alive just to muck us up Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей.
As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
We were kept alive for a purpose. Нас оставили в живых не просто так.
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
I wasn't planning on leaving him alive, anyway. Я не планировала оставлять его в живых, в любом случае.
So we stay alive. Так мы останемся в живых.
If either Chief O'Brien or Julian made would have been alive after the fail-safe device went off. Если шеф О'Брайен или Джулиан отправили сигнал это значит, что они были в живых после инцидента.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году.
The majority of the recording sessions for Destroyer took place in January 1976, after the conclusion of the Alive! tour. По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!.
From January 8 to May 3, 2013, Allen toured the United States on his second solo tour Out Alive. С 8 января по 3 мая 2013 года Аллен совершил поездку по Соединенным Штатам во время своего второго сольного тура Out Alive.
It's not as immediate as you're used to and it does suffer when held up against Alive or Just Breathing, Disarm the Descent or even The End of Heartache. Он не является тем, к чему вы привыкли, и он не выдерживает сравнения с Alive or Just Breathing, Disarm the Descent, и даже The End of Heartache».
Alive DVD Ripper is an professional dvd software to convert your favorite DVD movies to popular video formats, which include MPEG-1, MPEG-2, DVD/VCD/SVCD, AVI, DivX, XviD, MS MPEG-4, Cinepak. Alive DVD Ripper это профессиональный граббер видео DVD в популярные видео форматы. Alive DVD Ripper поддерживает VCD, SVCD, DivX, XviD, MPEG1, MPEG2, MPEG4, AVI, VOB и другие видео форматы, пакетный...
Больше примеров...