| I need you well and alive. | Ты мне нужна живой и здоровой. |
| No, I need her alive! | Нет, она нужна мне живой! |
| I want to see you because you were the last person to see my daughter alive, and I've always wanted to ask... | Я хотела с вами увидеться, потому что вы последний видели мою дочь живой, и я всегда хотела узнать... |
| He almost looks alive. | на вид он, как живой. |
| It's alive because it is not just museum exposition, but a house where a real Ukrainian family lives and welcomes guests. | Живой потому, что находится в нем не музейная экспозиция, а проживает и привечает гостей украинская семья. |
| Adapting to its environment, struggling to survive, to stay alive. | Адаптируясь к среде, борясь за выживание, за жизнь. |
| I fought to keep you alive for over an hour. | Я боролся за вашу жизнь больше часа. |
| Thanos instructs the Shi'ar that the body should be kept alive but brain-dead, or the Beyonder essence would go free again. | Танос распорядился Ши'ар, чтобы они поддерживали жизнь тела, но не мозга, иначе сущность Потустороннего вновь высвободится. |
| UNICEF is the passionate driving force behind this vision and will continually strive to inspire solutions, mobilize resources and turn the spotlight on critical issues as it works with partners to make vision and principles come alive for children. | ЮНИСЕФ решительно выступает с инициативой воплощения этой концепции в жизнь и будет неустанно прилагать усилия в целях содействия поиску решений, мобилизации ресурсов и уделению первоочередного внимания важнейшим вопросам, взаимодействуя с партнерами, с тем чтобы эти концептуальные рамки и принципы реально служили интересам детей. |
| Renewed determination is needed to eliminate new infections in children and keep their mothers alive in the 22 priority countries identified in the Global Plan, with particular efforts to ensure commitment and energy in all countries. | Чтобы ликвидировать новые случаи инфицирования детей и сохранить жизнь их матерям в 22 приоритетных странах, перечисленных в Глобальном плане, нужны еще более твердая решимость и неустанные усилия во всех странах. |
| The red dragon turns his head, grabs Pierce in his mighty jaws, and swallows him alive. | Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо. |
| It was like being buried alive. | Для меня это было, как сжечь себя заживо. |
| He strings 'em up and he burns 'em alive. | Он настигает их и сжигает заживо. |
| You do not get to burn children alive! | У вас не получится сжигать детей заживо! |
| He'll roast the planet alive. | Он поджарит планету заживо. |
| Would have been better if we could've taken Hayes alive. | Было бы лучше, если б мы смогли взять Хейза живьем. |
| Talk to her, before it eats you alive. | Поговори с ней, пока это не сожрало тебя живьем. |
| Therefore, I sentence you to be burned alive! | Я приговариваю вас к сожжению живьем. |
| Tethers, if I had them, I would burn the man alive. | Будь это в моей власти, я бы сжёг его живьем. |
| They got sharks on the land they eat you alive | Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут. |
| It demonstrates that the Register is alive and kicking and adapting, and capable of adapting, itself to changing circumstances, which is extremely important. | Это показывает, что Регистр живет и здравствует и адаптируется и обладает способностью адаптироваться к изменению обстоятельств, что имеет крайне важное значение. |
| Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. | Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке. |
| "No one manages to keep a bonsai alive for more than a year." | "Бонсай ни у кого не живет больше года". |
| Today, more than a billion people - one in every six human beings - still live on less than a dollar a day, lacking the means to stay alive in the face of chronic hunger, disease and environmental hazards. | Сегодня более одного миллиарда человек - каждый шестой житель нашей планеты - по-прежнему живет на менее чем один доллар в день, не имея средств для выживания перед лицом хронического голода, заболеваний и экологических бедствий. |
| To Janie Sherwin's mother, Sharon, who's been suffering for years not knowing whether her daughter's dead or alive. | Объясните это матери Джейни Шервин, которая много лет живет в аду, не зная, жива ли её дочь или нет. |
| When it beats like this I know I'm alive. | Когда оно бьется как сейчас, я понимаю, что живу. |
| Only now I feel alive, but I can't live without her. | Теперь только живу, но я не могу жить без нее. |
| Until I was pregnant, I didn't know why I was alive. | Пока не забеременела, я не знала, зачем я живу. |
| Okay. Of course I'm alive. | Разумеется, я живу. |
| What I do believe in are actions, purpose, purity of vocation, and the challenges that come along with those things, the things that make me feel alive. | А верю я в действия, в цели, в истинность призвания и в препятствия, которые этому сопутствуют, и поэтому чувствую, что живу. |
| You must be the most unselfish person alive. | Ты, должно быть, самый бескорыстный человек из всех живущих. |
| He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive. | Он причина, по которой она сбежала, и он знает о ней больше, чем кто-либо из живущих. |
| Stephen Sondheim is the greatest Broadway composer alive today, perhaps the greatest of all time! | Стивен Сондхайм - величайший бродвейский композитор из ныне живущих Возможно, самый великий из всех |
| The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." | ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов. |
| Data on female population 15 years of age and over by age and number of children born alive by urban/rural areas are also requested, as well as female population 15 years of age and over by age and number of children living by urban/rural areas. | Запрашиваются также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше и числе живорождений по городским/сельским районам, а также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше с разбивкой по возрасту и числу людей, живущих в городских/сельских районах. |
| What he'd like is to see all his patients alive. | Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили. |
| At least we both came out alive. | По крайней мере, мы оба выжили. |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| Nathan kept us alive yesterday. | Вчера мы выжили благодаря Натану. |
| We barely made it out alive the first time. | Мы просто выжили, в первый раз... |
| The tanks swept the coconut grove with machine gun and canister cannon fire, as well as rolling over the bodies, both alive and dead, of any Japanese soldiers unable or unwilling to get out of the way. | Танки обстреляли кокосовую рощу пулемётами и картечью, а потом двинулись вперёд по телам, мёртвым и живым, и ни один японский солдат не мог от них уйти. |
| To see me alive... next to you... dead. | И себя, живой, рядом с вами, мёртвым. |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. | Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде. |
| You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? | Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым... |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. | Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось. |
| I made a promise, and he was alive. | Я пообещала и он ожил |
| I feel, I feel alive | Я чувствую, что ожил |
| No, the patient is more alive than dead. | Нет, пациент скорее жив, чем мертв. |
| He's more dead than alive. | Он скорее мертв, чем жив. |
| Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. | В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв. |
| Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? | Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив? |
| He is tall when he is alive, and when he is dead, he is long. | Он высок, когда он жив, и когда он мертв, он длинен. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| My parents are both alive and well and living in Boca Raton. | Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| There is a fourth option, which is that he's alive and working in cahoots with somebody else. | Существует четвертый вариант, он жив и работает с кем-то еще. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| The same faith that kept you alive. | Та же вера, что держали вас в живых. |
| Keeping her alive is too high-risk. | Оставлять её в живых - слишком большой риск. |
| I'm asking you to stay alive. | Я прошу тебя остаться в живых. |
| One gave paraffin to the Interahamwe who used it to burn some of the remaining Tutsis alive. | Одна подавала парафин бойцу Интерахамве, который использовал его для сожжения некоторых из оставшихся в живых тутси. |
| On the 18th of April in '75, hardly a man is now alive | Вряд ли остался в живых тот, Кто помнит этот день и год. |
| "Desperados: Wanted Dead or Alive". | Игра является продолжением «Desperados: Wanted Dead or Alive» (рус. |
| In the next issue of Gotham Gazette, "Batman Alive", Vicki sees that Bruce is not present at the gala. | В следующем выпуске Gotham Gazette в «Batman Alive» Вики видит, что Брюс не присутствует на корпоративе. |
| The first volume has been released on June 23, 2009 under Media Factory's MF Comics Alive Series label as well as bearing the number ISBN 978-4-8401-2581-9. | Первый том манги был выпущен 23 июня 2009 года компанией Media Factory как часть серии MF Comics Alive под книжным номером ISBN 978-4-8401-2581-9. |
| In September 2015, Sia confirmed the album's lead single "Alive" would be released later that month and was originally written for Adele; the English singer and songwriter co-wrote but "rejected" the song at the last minute. | В сентябре 2015 года Сиа подтвердила что лид-сингл «Alive» выйдет месяц спустя и то, что он был первоначально написан для Adele; однако, британская певица и соавтор отказалась от неё в последнюю минуту. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |