Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
But only if she's alive, her honor unbesmirched. Но только если она вернется живой и незапятнанной.
Well, whoever she had dinner with, may be the last person to see her alive. С кем бы она ни обедала, он может быть последним, кто видел ее живой.
Ted wants him alive, okay? Теду он нужен живой, ясно?
I want her captured, dead or alive. Поймать, живой или мертвой.
Sofia Glazman was found alive. София Глазман обнаружена живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Life is for the alive, my dear. Жизнь - она для живых, дорогой.
At least, well, except to stay alive. По крайней мере, за исключением борьбы за жизнь.
When we were found will keep you alive. когда мы откроемся, спасём вашу жизнь.
Your complicity keeps her alive. Ты сделаешь всё, только бы сохранить ей жизнь.
He's being kept alive by machines. Его жизнь поддерживают аппараты жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Such horrible news he could not survive, for his beautiful wife had been buried alive. Такую ужасную новость он не мог пережить, Ибо его прекрасная жена была похоронена заживо.
People were screaming, "We'll be buried alive." Люди кричали мы будем погребены заживо.
19.5 It was also proved to the Commission that armed opposition groups had committed similar acts, killing unarmed civilians and wounded military personnel in Buram hospital and burning some of them alive. 19.5 Комиссии было доказано также, что группы вооруженной оппозиции совершали аналогичные акты, убивали безоружных гражданских лиц, нанесли ранения военнослужащим в больнице Бурама и заживо сожгли некоторых из них.
He was skinned alive. С него кожу содрали заживо!
He was going to burn Gerry alive. Он собирался сжечь Джерри заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Step away from the fryer before you burn us all alive. Отойди отсюда пока нас живьем не спалил.
Therefore, I sentence you to be burned alive! Я приговариваю вас к сожжению живьем.
What do you mean they burned him alive, Anthony? Что ты имеешь в виду "они сожгли его живьем", Энтони?
I heard Turks boiled you alive! А я слыхал тебя турки живьем сварили!
I'm going to dig inside your head, find your worst fear, and make it eat you alive. Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
He's really alive in the cat. Он правда живет в теле кота.
But the truth is that after 50 years the Organization is alive and well. Однако истина состоит в том, что после 50 лет существования Организация живет и здравствует.
He's not alive when you're not here. Он не живет, когда ты не здесь.
That the secretariat of the Agency tried to impose its total inspection on us by threatening us with "sanctions" is an intolerable insult to our people who regard independence as what keeps them alive. Предпринятая секретариатом Агентства попытка навязать нам всеобъемлющую инспекцию под угрозой "санкций" представляет собой недопустимое оскорбление нашего народа, который рассматривает независимость как то, ради чего он живет.
And Mrs. Baird is alive and well and living in Boston. И Миссис Бэрд жива, впорядки и живет в Бостоне.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
They don't know a human can stay alive in a body. Они не знают, что я живу в этом теле.
How else do I know I'm truly alive? А как иначе я пойму, что по-настоящему живу?
Fear is how I know I'm alive. Страх мне даёт осознать, что я живу.
Okay. Of course I'm alive. Разумеется, я живу.
But I'm alive anyway. Но я всё равно живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
You must be the most unselfish person alive. Ты, должно быть, самый бескорыстный человек из всех живущих.
There isn't a person alive today who's seen it. Никто из ныне живущих ее не видел.
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих.
Now, if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick José. Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе
The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
You're lucky to be alive. Вам повезло, что вы выжили.
We both got out of this alive, let's stay this way. Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое.
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.
So... still think your family's alive? Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили?
We never would have got those patients out alive if you hadn't done it. Эти пациенты бы не выжили, если бы ты не сделал этого.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли?
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде.
Why in your death are you still so alive in my life? Почему тогда, будучи мёртвым, ты остаёшься таким живым в моей жизни?
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали.
You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности.
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
Sir, the machine is alive! Сэр, автомат ожил!
ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. Только пока не ожил снова.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
But he's the only one who knows what upset him that day, and he's not alive to tell us. Но он единственный кто знает, что расстроило его в тот день, и он мертв и нам не расскажет.
Okay, but we still don't know if Sean is alive or dead. Ладно, но мы все еще не знаем жив Шон или мертв.
Whether I am alive or dead makes no difference to what is coming. Для того, что скоро случится, жив я или мертв не имеет никакого значения.
He's more dead than alive. Он скорее мертв, чем жив.
Even if you return alive, you're no longer my son. Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Hobbyists have kept turtles alive for decades. У любителей эти черепахи живут десятки лет.
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
That because of me, they'd be staying alive longer. Благодаря мне они живут дольше.
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
Keep dem alive in all of us. ѕусть они живут в нас.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
The same idea of domination remains alive between men and natural beings. Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей.
There's still the smallest chance that she's alive. Но еще существует небольшая вероятность, что она жива.
As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Whoever took out that wall didn't do it to leave Webber alive. Тот, кто взорвал эту стену, сделал это не для того, чтобы оставить Веббера в живых.
Who walked into our neighborhood with no idea what it took for us to stay alive. Вошедший в наш район, не имея понятия, чего нам стоит оставаться в живых.
All the rest is just to stay alive. Всё остальное - просто чтобы оставаться в живых.
Until then, I'll do everything I can to keep her alive. Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых.
If you have any kind of orders to keep me alive, you are about to fail. Если у вас был приказ оставить меня в живых, похоже, вы провалите задание.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
On 26 February, it was revealed that his song would be called "I Feel Alive". 26 февраля выяснилось, что его песня будет называться «I Feel Alive».
On October 21, 2008, Comatose Comes Alive was released; a CD/DVD combo featuring live recordings of the band's May 9, 2008 concert in Chattanooga, Tennessee. 21 октября 2008 года группа выпускает Comatose Comes Alive на CD и DVD (концертная запись 9 мая 2008, Чаттануга, Теннесси).
He hinted that the album will be a reminiscent of the music he made while in his previous bands Blessthefall and The Word Alive. Он намекнул, что альбом будет напоминать музыку, которую он исполнял в группах The Word Alive и Blessthefall.
The album features songs that are considered Bon Jovi's best known, including "You Give Love a Bad Name", "Livin' on a Prayer" and "Wanted Dead or Alive". Альбом включает в себя песни, которые сейчас считаются самыми известными песнями Bon Jovi, например «You Give Love a Bad Name», «Livin' on a Prayer» и «Wanted Dead Or Alive».
Century Media Records has set an October 26 European release date for "Where Death Is Most Alive", the new concert DVD/CD from Swedish melodic death metallers DARK TRANQUILLITY. Согласно плану релизов Century Media, новый концертный CD/DVD DARK TRANQUILLITY "Where Death Is Most Alive" появится на прилавках 26 октября.
Больше примеров...