Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
You saw yourself alive on April 29th. Дженис прекрати.ты видела себя живой 29 апреля.
Get back to Vegas, and be alive when you get there. Возвращайтесь в Вегас и постарайтесь остаться живой, когда доберетесь туда.
Even if he was alive, he would have been unconscious. Если он и был живой, то был без сознания.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society. Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
Snyder, you alive in there? Шнайдер, ты там живой?
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Only one thing keeps me alive, the hope of getting back into the badlands, and finding her. Жизнь во мне поддерживает только надежда вернуться в пУстоши и отыскать её.
And that money is the only thing keeping my daughter alive! А эти деньги - единственное, что сохраняет ей жизнь!
Did you have a better idea to keep me alive? Ты знаешь лучший способ сохранить нам жизнь?
She said that she wanted us to do everything that we could to keep her alive. Она сказала, что хочет, чтобы мы делали... всё возможное, чтобы поддерживать её жизнь.
Help me keep him alive. Помогите сохранить ему жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
I saw how working for Gainey was eating him alive, and maybe he really is trying to change. Я видела, как работа на Гейни съедает его заживо и может он действительно старается измениться.
There are memes of me being burned alive. Появились мемы о том, как меня сжигают заживо.
Survivors fled into hiding, but Aerin's fate was sealed, and she burnt herself alive in Brodda's hall. Выжившие бежали и скрылись, но судьба Аэрин была предрешена, и она сожгла себя заживо во дворце Бродды.
The Committee is further concerned about the criminalization of witchcraft, which disproportionately affects women, and the persistence of violence, including what is termed "popular justice" and burying alive women perceived as witches. Комитет также обеспокоен введением уголовной ответственности за колдовство, от которого непропорционально сильно страдают женщины, и сохранением насилия, включая так называемое народное правосудие и погребение заживо женщин, считающихся ведьмами.
He'll roast the planet alive. Он поджарит планету заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
If you do that, I'll skin you alive. Сбежите - живьем с тебя шкуру сдеру.
One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive. Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем.
I'm going to flay you alive. Я с тебя шкуру живьем сдеру.
Honey, the eyeliner, the desperation - they'll eat you alive in here. Дорогуша, подводка для глаз, отчаянье... они тебя здесь живьем сожрут.
Alive, I want him alive. Живьем, он нужен мне живым.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
And still our state is alive. И всё же государство еще живет.
I saw how everything is alive... shining... all of the time. Я видел, как все живет сияет все время.
Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты.
Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке.
"And today it emerged that actor Rodney Bewes has been alive for as long as time"? В смысле, вы представьте себе новости И сегодня было обнаружено что актер Родни Бьюз живет с начала времен. ?
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
To know why I'm alive. Чтобы знать, зачем я живу...
But I've discovered a whole new way to help people that makes me feel so alive. Но я открыла совершенно новый способ помогать людям и теперь я чувствую, что я действительно живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive. Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
The only thing, yes, only reason why alive То единственное, да, То единственное ради чего я живу
When I'm flying I'm not alive anymore. Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год.
Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Data on female population 15 years of age and over by age and number of children born alive by urban/rural areas are also requested, as well as female population 15 years of age and over by age and number of children living by urban/rural areas. Запрашиваются также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше и числе живорождений по городским/сельским районам, а также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше с разбивкой по возрасту и числу людей, живущих в городских/сельских районах.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
We both got out of this alive, let's stay this way. Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое.
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.
We have to do anything that we can to keep them alive. Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
We're lucky to be alive. Повезло, что мы выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
To see me alive... next to you... dead. И себя, живой, рядом с вами, мёртвым.
How can anything be alive and dead at the same time? Как можно быть и живым, и мёртвым одновременно?
Someone's dead and then they're alive. Разыскивается мёртвым, затем живым.
Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Then man came alive and the clock struck five. Ожил человек, И часы пробили пять.
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
I survive and you become alive. я не погибла, а ты ожил.
I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом.
When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
Unless you, re alive, you can't play. Ты не можешь играть, если ты мертв.
That my father's not alive to see me now. Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас.
Why are you even looking for this Ridges guy if he's not alive? Почему же вы ищете этого Риджэса, если он мертв?
He's dead and I'm alive. Он мертв, а я жива.
Whether he is dead or alive... you are my daughter-in-law! Мертв Матахати или жив... ты моя невестка!
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Both are alive and well in Dominica. Обе они живут и здравствуют в Доминике.
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
This place, the people are alive. А здесь они живут.
I guess romance is alive and well and living in Burbank. Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует.
The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне.
If she exists, so want her alive. Если она существует, она нужна мне живой.
Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
They can't even stay alive without us, but somehow they can make a relationship work. Они даже в живых без нас оставаться не могут, но каким-то образом их отношения работают.
I'm not cut out for this. I'm just trying to stay alive and keep my family safe. Я очень хочу остаться в живых и спасти свою семью.
I left your son alive for the enemy Я оставил твоего сына в живых для врагов.
Just doing what I can to stay alive, right? Просто делаю всё, чтобы остаться в живых, да?
How many people... are left alive down there? Сколько человек осталось в живых?
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году.
The song "Alive With the Glory of Love" by Say Anything (band) is about the Holocaust. В песне «Alive with the glory of love» группы Say anything упоминается лагерь Треблинка.
The band, then called Mookie Blaylock, recorded "Alive" during a demo session at London Bridge studio in January 1991. В январе 1991 года группа, под названием «Mookie Blaylock» делает демозапись «Alive» на «London Bridge Studio».
In addition, there are extended versions of "Stayin' Alive" and an unreleased Bee Gees track, "Warm Ride", which was written for the group Rare Earth. Помимо этого, в списке треков были новая версия Stayin' Alive и невышедшая ни в одном альбоме Bee Gees Warm Ride, которая была написана для группы Rare Earth.
Emilio Estevez asked for Bon Jovi's "Wanted Dead or Alive" as the theme song for his upcoming Billy the Kid sequel, but Jon Bon Jovi ended up composing an all-new theme song for the film's soundtrack instead. Эмилио Эстевес попросил у Bon Jovi их песню «Wanted Dead or Alive» с альбома «Slippery When Wet» в качестве темы для своего предстоящего фильма-сиквела про Билли Кида, но вместо этого Джон Бон Джови сочинил несколько песен для этого фильма.
Больше примеров...