Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
But my ship survived, falling through time, crippled but alive. Но мой корабль уцелел, он падал сквозь время, повреждённый, но живой.
Somehow, you got out of that cocoon alive, intact, and human. Тебе как-то удалось уже вылезти из этого кокона живой, невредимой и человеком.
What heir of York is there alive but we? Не я ль -живой наследник Йорка?
You'll get the rest of the money when he's delivered alive and in our hands. Вы получите остальную сумму, [когда он живой будет доставлен к нам.]
Silas dead, Bonnie alive. Сайласа мертвым, Бонни живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
I will stay alive to keep them alive. Я буду бороться за жизнь, чтобы они жили.
But she is alive and healthy, and after everything I've seen, alive and healthy counts for a lot, believe me. Но она жива и здорова, и после всего, что я видел, жизнь и здоровье значат для меня многое, поверь.
Pierre de Coubertin's historic initiative to revive the Olympic Games in the modern era proved that the seed of Truce was alive and meant to blossom. Историческая инициатива Пьера де Кубертена вдохнуть новую жизнь в Олимпийские игры в современную эпоху подтвердила, что семена «перемирия» живы и проросли.
Keep that boy alive, and I can't even do that. сохранить мальчику жизнь, и я даже на это не способен.
To keep him alive. Чтобы сохранить ему жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Three years ago, his predecessor was seized and buried alive. Три года назад, его предшественник был схвачен и заживо похоронен.
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive. Например, если бы случился пожар... на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо.
You'll punch me in the face, or burn me alive, or employ some other barbaric form of violence? Вы ударишь меня по лицу, или сожжешь заживо или используешь другую варварскую форму насилия?
In one typical incident, at the end of October, five farmers were burned alive by rebels in a house some ten miles from the town of Alikalia, in the north-east. Типичным является инцидент, произошедший в конце октября, когда пять фермеров были сожжены мятежниками заживо в своем доме приблизительно в 10 км от города Аликалиа на северо-востоке страны.
It's frying me alive! Он меня заживо изжарит!
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
The legend says that this is Duchess Anna, bricked alive in the castle vaults. Легенда гласит, что это княгиня Анна, живьем замурованная в подземельи.
In only two of the cases, wanted suspects were actually caught, three were killed and one was captured alive. Лишь в двух случаях разыскиваемые лица были действительно арестованы, при этом три человека было убито и один был взят живьем.
But if we push it down, it eats you alive. Но если все спускать с рук, тебя съедят живьем.
'I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 'of you being eaten alive and never being able to get rid of them. Я не обезопасен от просмотра всех этих жутких картин в моей голове, от вида поедания вас живьем, я никогда не смогу от этого избавится.
This thing is just, it's just... it's eating me alive. Эта просто, это просто... это съедает меня живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
We have to find the things and the places that keep George alive. Нам нужны вещи и места, в которых все еще живет Джордж.
Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. Живет ровно столько, сколько нужно для размножения
I can confirm that this approach is alive and well and that the ball is in the court of those States which are still outside the Convention. Могу подтвердить, что этот подход живет и здравствует, и теперь подача остается за теми государствами, которые все еще стоят за рамками Конвенции.
After almost two months, this could be the clue that tells us Stefan's... alive and well and living in Graceland. После почти двух месяцев, это может показать нам, что Стэфан жив и здоров и живет В Грэйслэнде.
According to UNAIDS, more people than ever are living with HIV, which can be attributed mostly to their having greater access to treatment that keeps them alive and well for many years. По данным ЮНЭЙДС, в настоящее время беспрецедентно большое число людей живет с ВИЧ, что главным образом обусловлено наличием у них более широкого доступа к лечению, позволяющему им прожить долгие годы.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
And make me aware of being alive И дай меня понять, что я живу
Alan, I'm alive only when I love. Алан, я живу, только когда люблю.
I've been alive for eleven years, four months, 21 days and 14 hours. Я живу 11 лет, 4 месяца, 21 день и 14 часов.
They don't know a human can stay alive in a body. Они не знают, что я живу в этом теле.
Only now I feel alive, but I can't live without her. Теперь только живу, но я не могу жить без нее.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности.
If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э.
Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих.
Tyrion Lannister is one of the few people alive who could make this country a better place. Тирион Ланнистер - один из немногих, ныне живущих, кто способен переменить эту страну к лучшему.
The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
We both got out of this alive, let's stay this way. Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое.
We're just lucky to be alive. Нам посчастливилось, что мы выжили.
Go in there and bond with Valerie over being alive. Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили.
And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили.
You and I are alive. Ну мы же с тобой выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Can you go to bed dead and wake up alive? А что можно лечь спать мёртвым...
WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли?
In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым».
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым.
Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым!
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом.
And then he was alive again! А потом снова ожил.
The robot... the robot's alive. Робот... робот ожил! ...
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
But now he suddenly feels alive again. но сейчас он неожиданно снова ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
Why are you even looking for this Ridges guy if he's not alive? Почему же вы ищете этого Риджэса, если он мертв?
You are more valuable dead to a company than alive. Ты являешься более ценным для компании если ты мертв, нежели живой.
No, the patient is more alive than dead. Нет, пациент скорее жив, чем мертв.
And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
How are humans alive? Как люди вообще живут?
They are alive and well, a half hour away in Ellenville. Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей.
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества.
It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата.
As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
I don't have anybody left alive to report back. По-моему, в живых не осталось никого, кто мог бы все рассказать.
Nothing you can do for them now but stay alive, okay? Для них ты больше ничего не можешь сделать, кроме как оставаться в живых, понятно?
It won't make you any friends, but friends are a luxury when you're trying to stay alive. Этим вы не заведете себе друзей, но друзья - это роскошь, когда вы пытаетесь остаться в живых.
While hope has not faded that some of the 605 persons in question will be found alive, the prospects for this to happen are diminishing. Хотя надежда на то, что кто-то из 605 лиц все же остался в живых, еще сохраняется, шансов на то, что это могло случиться, остается все меньше и меньше.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
Obituary covered "Buried Alive" for their greatest hits compilation, entitled Anthology. Obituary записали кавер «Buried Alive» для своего сборника величайших хитов, названного Anthology.
After attaining modest commercial success with their first three studio albums, Kiss achieved a commercial breakthrough with the 1975 concert album Alive! После скромных в коммерческом отношении первых трёх студийных альбомов Kiss совершили прорыв с концертным альбомом Alive!.
Century Media Records has set an October 26 European release date for "Where Death Is Most Alive", the new concert DVD/CD from Swedish melodic death metallers DARK TRANQUILLITY. Согласно плану релизов Century Media, новый концертный CD/DVD DARK TRANQUILLITY "Where Death Is Most Alive" появится на прилавках 26 октября.
He then recorded the vocals to three of the songs ("Alive", "Once", and "Footsteps") in what he later described as a "mini-opera" entitled Momma-Son. Веддер записал вокал для трех песен («Alive», «Once (англ.)русск.» и «Footsteps»), которые позднее описывал как мини-оперу под названием Momma-Son.
Emilio Estevez asked for Bon Jovi's "Wanted Dead or Alive" as the theme song for his upcoming Billy the Kid sequel, but Jon Bon Jovi ended up composing an all-new theme song for the film's soundtrack instead. Эмилио Эстевес попросил у Bon Jovi их песню «Wanted Dead or Alive» с альбома «Slippery When Wet» в качестве темы для своего предстоящего фильма-сиквела про Билли Кида, но вместо этого Джон Бон Джови сочинил несколько песен для этого фильма.
Больше примеров...