| Because the last person who saw Natalie Vasquez alive was Alex. | Затем, что последний человек, который видел Натали Васкез живой - Алекс. |
| I'm more alive than you | Я более живой, чем ты. |
| I'm sorry I'm alive. | Сожалею, что я живой. |
| So do I want to come out alive? | Хочу ли я выбраться живой? |
| I am letting you leave alive. | Я отпускаю тебя живой. |
| Look, Doc, I kept you alive because... | Слушайте, док, я поддерживал в вас жизнь, потому что... |
| Unfortunately without the magic of vampirism to keep her alive, | К сожалению, без магии вампиризма, которая поддерживает в ней жизнь, |
| To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal. | Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... |
| You must keep him alive! | Вы должны сохранить ему жизнь! |
| When I feel empty, a passing woman, an intimacy to guess keeps me alive. | Когда я себя чувствую опустошённым, появляется женщина,... и это поддерживает во мне жизнь. |
| Some victims, among them small children, were therefore buried alive in a heap of corpses. | Несколько жертв (среди них были и маленькие дети) были погребены заживо вместе с грудой расчленённых тел. |
| The Mad King invited him to King's Landing - and roasted him alive. | Безумный король призвал его в Королевскую Гавань и сжег заживо. |
| "My interpreter was burned alive and then hung from a bridge"? | "Мой переводчик был погребён заживо, а потом повешен на мосту"? |
| In one case, an NGO was charged with publishing seditious news because it reported that 50 miners had been buried alive by the police. | В одном случае одной НПО были предъявлены обвинения в распространении новостей поджигательного содержания в связи с тем, что она сообщила о том, что полиция заживо захоронила 50 шахтеров. |
| She's going to eat you alive. | Она тебя заживо сожрёт. |
| You will bring me King Katuunko, alive. | Ты приведешь ко мне короля Катунко, живьем. |
| Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive. | Защити от бандитов и не позволь волкам съесть меня живьем. |
| Therefore, I sentence you to be burned alive! | Я приговариваю вас к сожжению живьем. |
| Their pelts fetch a pretty penny in Sri Lanka and it's hard to skin 'em alive. | За их шкуры хорошо платят в Шри-Ланке, но трудновато освежевать их живьем. |
| Alive, I want him alive. | Живьем, он нужен мне живым. |
| And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. |
| "Their name may have faded, but their loyalty is alive and well." | Их имена могут поблекнуть, но их преданность живет и процветает. |
| A lifeform is a type of thing that is living or alive. | Форма жизни это сущность или существо которая живет. |
| The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. | Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее. |
| And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. | И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения. |
| I've been alive for five centuries, And I still don't understand the difference. | Я живу уже пять столетий и до сих пор не вижу разницы. |
| I am alive only when I love. | Я живу, только когда я люблю. |
| I mean, he makes me feel alive. | Ну то есть, я с ним снова чувствую, что живу. |
| My job is the only thing that keeps me alive. | Моя работа - единственное для чего я живу. |
| I'm alive, just to spite the enemy. | Я живу назло врагам. |
| Why not grab someone who's alive now? | Почему бы им просто не взять кого-нибудь из живущих сейчас? |
| Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. | Давайте вспомним о том видении, которое было у основателей Организации Объединенных Наций, и сохраним надежды миллионов живущих. |
| Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. | Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
| He was described as "the worst driver we've ever had" and "the luckiest man alive" by Top Gear's test driver the Stig. | Он был охарактеризован тест-пилотом «Тор Gear» Стигом как «худший водитель, который когда-либо был у нас в программе» и «самый удачливый среди живущих». |
| If current trends continue, five million children alive today in the UK will die prematurely of tobacco-related illnesses. | Если текущие тенденции сохранятся, то примерно 5 миллионов детей живущих сегодня в Великобритании преждевременно умрут от болезней, связанных с курением. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| Show business kept us all alive Since 17 October 1945. | Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945. |
| We should be lucky to be alive. | Мы должно быть счастливчики, что выжили. |
| Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. | Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон. |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| Find him, dead or alive. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| You want Kort taken dead or alive? | Вы хотите взять Корта живым или мёртвым? |
| You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? | Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым... |
| or it goes in alive, comes out dead. | Заходит живым, выходит мёртвым. |
| Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! | чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым! |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| The jungle, it came alive and took him. | Лес ожил и забрал его. |
| That my father's not alive to see me now. | Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас. |
| I'm the one who's alive 'cause I'm standing here. | Я стою здесь, а ты мертв, потому что сваливаешь. |
| What I cannot tell you is whether he'll be alive or dead. | Что я не могу сказать, будет ли он жив или мертв. |
| Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. | В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв. |
| Even if you return alive, you're no longer my son. | Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын. |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. | Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
| It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. | Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
| There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. | Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества. |
| Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. | Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Keeping people alive means fighting like a spy. | Добиться, чтобы люди остались в живых, обычно означает - действовать как шпион. |
| But he may not be alive. | Но его может не быть в живых. |
| Of all the members of your unit, you're the only one left alive. | Из всех членов своего подразделения, ты единственный остался в живых. |
| By January 1608, only 40 colonists were alive, and Ratcliffe and the Council planned to return to England on the Discovery. | В январе 1608 г., только 40 колонистов остались в живых, и Рэтклифф вместе с Советом планировал вернуться в Англию. |
| And if they're going to get me back, they won't get me alive. | Они не оставят меня в живых если вернут обратно. |
| On 26 February, it was revealed that his song would be called "I Feel Alive". | 26 февраля выяснилось, что его песня будет называться «I Feel Alive». |
| It is similar to games such as Desperados: Wanted Dead or Alive and the Commandos series. | По игровому процессу игра схожа с играми серии Commandos и Desperados: Wanted Dead or Alive. |
| It's not as immediate as you're used to and it does suffer when held up against Alive or Just Breathing, Disarm the Descent or even The End of Heartache. | Он не является тем, к чему вы привыкли, и он не выдерживает сравнения с Alive or Just Breathing, Disarm the Descent, и даже The End of Heartache». |
| She performed "Alive" on The Ellen DeGeneres Show and The Voice on 1 December, followed by "Alive" on The X Factor in the United Kingdom on 6 December. | 1 декабря 2015 года она исполнила «Alive» в шоу The Ellen DeGeneres Show и The Voice, а затем исполнила"Alive" в программе The X Factor в Великобритании (6 декабря). |
| In 2015, Stereophonics released their ninth studio album, Keep the Village Alive, and supported it with the Keep the Summer Alive Tour throughout late-spring and summer 2016. | В 2015 году Stereophonics выпустили свой девятый студийный альбом Keep the Village Alive, а также отправились в тур «Keep the Summer Alive Tour» в его поддержку в конце весны и летом 2016 года. |