Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Presuming she ever left here alive. Предполагая, что она уехала отсюда живой.
If this is a stranger abduction, we've got fewer than 24 hours to bring Gabby back alive. Если Гэбби похитил незнакомец, у нас меньше 24-х часов, чтобы вернуть её живой.
We need to I.D. this woman as fast as possible if we want any chance of finding Molly Grandin alive. Нам надо опознать эту женщину как можно быстрее, если мы хотим найти Молли Грандин живой.
Either Catherine's kidnappers intend to return her alive... in which case, they'll certainly wait a few days for the ransom... or they don't. Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут.
You didn't really think I was going to give her back to you alive, did you? Ты же не думаешь, что я собираюсь вернуть ее тебе обратно живой, правда?
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Thank you for keeping me alive. Спасибо за то, что спас мне жизнь.
It helps keep me alive and some parts of me dead. М: Оно поддерживает мою жизнь и усыпляет некоторые мои стороны.
And if you want to stay alive, do not cross that line! И если вам дорога жизнь - не заходите за черту!
She said that she wanted us to do everything that we could to keep her alive. Она сказала, что хочет, чтобы мы делали... всё возможное, чтобы поддерживать её жизнь.
He's being kept alive by machines. Его жизнь поддерживают аппараты жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
I just saw a kid get burned alive trying to escape the Hunt. Я видел парня, который заживо сгорел, пытаясь сбежать из Охоты.
"... to be devoured alive by worms and insects." "... чтобы черви и насекомые съели заживо."
He would have been burned alive. Ему было суждено сгореть заживо.
A head with a nightmare on her hands, an internet complaint against Paddick, potential scandal, nasty rumours, kids eat him alive? Интернет-кампания против Пэддика, потенциальный скандал, неприятные слухи, дети съедают его заживо.
On a single day, November 2,307, Urbanus sentenced a man named Domninus to be burned alive, three youths to fight as gladiators, and a priest to be exposed to a beast. В один день 2 ноября 307 года Урбан приказал некоего Домнина сжечь заживо, троих юношей отдал сражаться с гладиаторами и одного священника приказал бросить к зверям.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
The legend says that this is Duchess Anna, bricked alive in the castle vaults. Легенда гласит, что это княгиня Анна, живьем замурованная в подземельи.
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город.
If the jury throws it out, the King will skin us alive. Если билль будет отклонен, король живьем сдерет с нас кожу.
I heard Turks boiled you alive! А я слыхал тебя турки живьем сварили!
Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
And still our state is alive. И всё же государство еще живет.
And everybody knew that there was something alive in it. И все знали, что в нем кто-то живет.
"No one manages to keep a bonsai alive for more than a year." "Бонсай ни у кого не живет больше года".
Their strength lies not in the fact that they total 25 million Iraqis but in the meaning underlying the situation, which makes every million count for more than a million since the spirit of each is alive in a million men. Их сила не в том, что в Ираке их насчитывается 25 миллионов, а в сути самой ситуации, благодаря которой каждый миллион людей превращается больше чем в миллион, ибо дух каждого живет в миллионе других.
There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I'm only alive when you're inside me. Я живу только когда ты внутри меня.
I feel like I'm alive when I'm with him. Я чувствую, что живу, когда я с ним.
Look, I've been alive for 163 years. Послушай, я живу 163 года
They're the reason I'm alive. Я живу только ради них.
In every one of these rides I always end up standing in oneof these incredible locations, taking in this incredible landscapearound me, and I feel blessed and fortunate that I'm alive, andthat I sense every fiber in my aching body. И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь водном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенныйландшафт, который меня окружает. В эти минуты я чувствую себяблагословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждойклеткой ноющего от боли тела.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь.
This form of double (erect/sprawling) gait is also found in some primitive mammals alive today. Такая форма двойной походки наблюдается также у некоторых примитивных млекопитающих живущих сегодня.
Finest dragon trapper alive. Лучший охотник на драконов из ныне живущих.
Tyrion Lannister is one of the few people alive who could make this country a better place. Тирион Ланнистер - один из немногих, ныне живущих, кто способен переменить эту страну к лучшему.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
At least we both came out alive. По крайней мере, мы оба выжили.
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
We should be lucky to be alive. Мы должно быть счастливчики, что выжили.
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили?
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
You want Kort taken dead or alive? Вы хотите взять Корта живым или мёртвым?
You sure you don't want to add "dead or alive"? Уверена, что не нужно приписать "брать живым или мёртвым"?
Dead people are more reliable than alive people. Я мёртвым доверяю больше, чем живым.
We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
Someone's dead and then they're alive. Разыскивается мёртвым, затем живым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось.
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
Suddenly Jupiter was alive, breathing. Неожиданно Юпитер ожил, задышал.
Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. Твой дед ожил благодаря Клариссе.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
Curzon's dead, but Dax is alive as a part of me. Курзон мертв, но Дакс невредим и является частью меня.
'For this my son was dead, and is alive again. Ибо сын мой был мертв и ожил...
My gut is telling me... that the good guys are alive and the bad guy's dead. Я нутром чую... что хорошие ребята живы, а плохой парень мертв.
Is the dialogue between the two sides alive or dead? Так что же произошло с диалогом между двумя сторонами: он жив или мертв?
I wonder, every day: is he alive or dead? Каждый день я гадаю, жив он или мертв?
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
My parents are both alive and well and living in Boca Raton. Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
I guess romance is alive and well and living in Burbank. Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Juliette needed me to feel that she was alive. Благодаря мне она чувствовала, что существует.
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует.
The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны».
If she exists, so want her alive. Если она существует, она нужна мне живой.
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
By January 1608, only 40 colonists were alive, and Ratcliffe and the Council planned to return to England on the Discovery. В январе 1608 г., только 40 колонистов остались в живых, и Рэтклифф вместе с Советом планировал вернуться в Англию.
It won't make you any friends, but friends are a luxury when you're trying to stay alive. Этим вы не заведете себе друзей, но друзья - это роскошь, когда вы пытаетесь остаться в живых.
He was protecting you by leaving you out of the loop, and now he's doing what he's got to do to stay alive and protecting himself. Он защищал тебя, выведя из-под удара, и теперь он делает всё возможное, чтобы остаться в живых, защитить себя.
You have to stay alive. Ты должен остаться в живых.
What do you mean, the last one alive? Как последний оставшийся в живых?
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
"Desperados: Wanted Dead or Alive". Игра является продолжением «Desperados: Wanted Dead or Alive» (рус.
He remained as drummer from 1974 to 1978, playing on and co-producing their first three albums, Ramones, Leave Home, and Rocket to Russia, as well as the live album It's Alive. Он оставался в качестве барабанщика с 1974 по 1978 год; кроме того, он стал сопродюсером первых трёх студийных альбомов (Ramones, Leave Home и Rocket to Russia), а также концертного альбома It's Alive.
The manga was first serialized in the Japanese seinen manga magazine Monthly Comic Alive on June 27, 2006, and is published by Media Factory. Манга была впервые выпущена в Японии в журнале Monthly Comic Alive 27 июня 2006 года и издана Media Factory.
In 2015, Stereophonics released their ninth studio album, Keep the Village Alive, and supported it with the Keep the Summer Alive Tour throughout late-spring and summer 2016. В 2015 году Stereophonics выпустили свой девятый студийный альбом Keep the Village Alive, а также отправились в тур «Keep the Summer Alive Tour» в его поддержку в конце весны и летом 2016 года.
In June, Ani Lorak became the owner of a special award from the recording company «Panik Records» for the sale of her English-language single, «I'm Alive» in the iTunes Store in Greece. Обладательница особой награды от рекординговой компании «Panik Records» за продажи её англоязычного сингла «I'm Alive», который в греческом iTunes продержалась на вершине хит-парада в течение нескольких недель.
Больше примеров...