| So, we have a prime suspect that's French and... bonus ball... alive. | Итак, у нас есть главный подозреваемый, француз и... в качестве бонуса... живой. |
| We don't know if anyone's alive there. | Мы не знаем, есть ли там кто живой. |
| Just bring my daughter back alive, | Просто привези мою дочь назад живой. |
| Was he alive when you got there? | Он был живой, когда вы туда приехали? |
| They found her in a state of severe shock, but alive, and escorted her to the refreshment rooms of the nearby railway station, where she was attended to by a Doctor Griffiths and a Detective Robertson, who had also observed the incident. | Они обнаружили её в состоянии глубочайшего шока, но живой, и сопроводили её до комнаты отдыха ближайшей железнодорожной станции, где она была осмотрена доктором Гриффитсом и детективом Робертсоном, который также наблюдал за инцидентом. |
| But above all... keep him alive. | Но, прежде всего... сохранить ему жизнь. |
| Life is for the alive, my dear. | Жизнь для того, чтобы жить, мой дорогой. |
| Your baby depends on you to stay alive. | Жизнь твоего ребенка зависит от тебя. |
| The main thing is you just try and keep them alive. | Главное, просто постараться сохранить ему жизнь. |
| When something's inside you, like, alive, you know when it's gone. | Когда жизнь внутри тебя угасает, ты это чувствуешь. |
| This woman buried my children alive. | Эта женщина заживо похоронила моих детей. |
| You're the one who burned 300 of my warriors alive. | Ты та, что сожгла заживо три сотни моих воинов. |
| Slip up like that in front of the kids, Day, and they'll eat you alive. | Ошибись так при детях, Дэй, и они съедят тебя заживо. |
| Mulgrew's army captures four commandos from a Delta Unit force run by the African government, and Mulgrew threatens to burn the commandos alive and nuke the Big Apple unless he is paid 50 million dollars. | Армия Малгрю захватывает четырёх спецназовцев из подразделения «Дельта» в ведении африканского правительства, и Малгрю угрожает сжечь спецназовцев заживо и сбросить атомную бомбу на Большое яблоко, если ему не заплатят 50000000 долларов. |
| In some cases, as the Special Committee reported, people were unable to leave the dwelling being razed and were buried alive. | Как сообщает Специальный комитет, в некоторых случаях люди не успевали покинуть сносимое жилище и погребались заживо. |
| Okay, forget about capturing it alive. | Ладно, забудем о ловле его живьем. |
| He'd catch frogs and skin them alive. | Он ловил лягушек и сдирал с них кожу живьем. |
| If it had come out that Openshaw walked because she lost evidence, the press would've eaten her alive. | Если бы Опеншоу отпустили, потому что она потеряла документы, - пресса бы ее живьем съела. |
| You'll never take me alive! | Вам никогда не взять меня живьем! |
| I don't want to be buried alive! | Я не хочу, что бы меня похоронили живьем! |
| You've kept him alive so that he can die at the proper moment. | Он живет, чтобы умереть в нужное время. |
| They can't keep a goldfish alive for more than one day. | У них золотая рыбка не живет больше одного дня. |
| But the truth is that after 50 years the Organization is alive and well. | Однако истина состоит в том, что после 50 лет существования Организация живет и здравствует. |
| The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. | Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь. |
| My parents aren't exactly the best role models in the world, which shouldn't surprise anyone who reads the internet, watches TV, is alive. | Мои родители, конечно, не лучшие примеры для подражания в мире, что не удивит тех, кто читает интернет, смотрит телевизор, живет. |
| It's just probably the worst one since I've been alive. | Это, наверное, худший день, с того момента, когда я живу. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| When I'm with her, I'm alive. | Когда я с ней, я живу. |
| Okay. Of course I'm alive. | Разумеется, я живу. |
| Because we're at war, and we're losing, and you may be the most powerful mutant alive. | Потому что идёт война, которую мы проигрываем, а ты, возможно самый сильный из ныне живущих мутантов. |
| We have sidestepped our duties both to our descendants and to the large number of people alive here and now in other parts of the world who are suffering the consequences of our myopia. | Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости. |
| Chanel Oberlin is being labeled Worst Person Alive. | Шанель Оберлин была названа Худшим человеком из всех живущих. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." | ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов. |
| We both got out of this alive, let's stay this way. | Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое. |
| Go in there and bond with Valerie over being alive. | Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили. |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что выжили. |
| Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. | Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон. |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? | Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"? |
| Find him, alive or dead. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| In Schrödinger's thought experiment, a cat trapped in a sealed box is killed by a flask of hydrocyanic acid, but by the principles of quantum mechanics is considered to be both alive and dead at the same time. | В известном мысленном эксперименте Шрёдингера, кот, в ловушке в коробке, убит колбой с синильной кислотой, но по принципам квантовой механики считается одновременно живым и мёртвым. |
| The radio operator/ tail gunner Lian Baosheng (廉保生) was found dead at the scene and the navigator Li Caiwang (李才旺) was captured alive after a suicide attempt. | Радиооператор/оператор хвостового орудия Лянь Баошэн (Lian Baosheng) (廉保生) был обнаружен мёртвым, а штурман Ли Цайван (Li Caiwang) (李才旺) был захвачен живым после неудачной попытки самоубийства. |
| Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! | чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым! |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| The jungle, it came alive and took him. | Лес ожил и забрал его. |
| The robot... the robot's alive. | Робот... робот ожил! ... |
| Whether he's dead or alive makes no difference. | Уже без разницы жив он или мертв. |
| Whether he is dead or alive... you are my daughter-in-law! | Мертв Матахати или жив... ты моя невестка! |
| You see, when I found you, you were more dead than alive. | Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив. |
| Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. | В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв. |
| I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
| Sleep, and keep the memories alive. | Спи, и пусть твои воспоминания живут. |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. | Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны». |
| I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. | Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей. |
| As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. | И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона. |
| Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. | Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Females use their nose to stay alive. | Самки, чтобы остаться в живых, полагаются на нюх. |
| But he can't walk out of here alive. | Но он не должен остаться в живых. |
| I'm the one that kept you alive, | Я единственный, кто оставил тебя в живых. |
| I vote that we keep the weapons, we sell them, take what we make to stay alive, and find out what the hell happened to us. | Голосую за то, чтобы оставить оружие, продать его, взять, что поможет остаться в живых, и выяснить что, чёрт возьми с нами случилось. |
| I don't think these people intend to let us walk out here alive, James, | Боюсь, эти люди не собираются оставлять нас в живых, Джеймс. |
| After playing only a handful of shows, one of which was filmed for the "Alive" video, Chamberlain left to join the Saturday Night Live band. | После нескольких выступлений и съемок клипа на песню «Alive», Чемберлен ушел в Saturday Night Live. |
| The first volume has been released on June 23, 2009 under Media Factory's MF Comics Alive Series label as well as bearing the number ISBN 978-4-8401-2581-9. | Первый том манги был выпущен 23 июня 2009 года компанией Media Factory как часть серии MF Comics Alive под книжным номером ISBN 978-4-8401-2581-9. |
| In September 2015, Sia confirmed the album's lead single "Alive" would be released later that month and was originally written for Adele; the English singer and songwriter co-wrote but "rejected" the song at the last minute. | В сентябре 2015 года Сиа подтвердила что лид-сингл «Alive» выйдет месяц спустя и то, что он был первоначально написан для Adele; однако, британская певица и соавтор отказалась от неё в последнюю минуту. |
| The album's first single, "Alive", went on to become one of MTV's and MTV2's top played videos of the year. | Первый сингл с альбома, «Alive», появился, чтобы стать одним из самых популярных видео года на MTV и MTV2. |
| After America's Got Talent he released two singles, "Come Alive" and "Blind Faith" and began working on his debut album with Symphonix International. | Он выпустил два сингла «Сомё Alive» и «Blind Faith» и в настоящее время работает над своим дебютным альбомом с «Symphonics International». |