| Now I get that she was just really alive. | Теперь я понимаю, что она была понастоящему живой. |
| When I left him he had a split lip and couple of dents in him... but he was just as much alive as you are. | Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы. |
| No... no escape... you will not stay alive! | Нет... ты не убежишь... тебе не уйти живой! |
| How can she be alive? | Как она может быть живой? |
| You got her here alive; | Ты привезла ее в больницу живой. |
| And he's the only thing that's keeping you alive right now. | И лишь он сейчас хранит твою жизнь. |
| And it made me feel alive. | Которая сильно оживила мою скучную жизнь. |
| Pierre de Coubertin's historic initiative to revive the Olympic Games in the modern era proved that the seed of Truce was alive and meant to blossom. | Историческая инициатива Пьера де Кубертена вдохнуть новую жизнь в Олимпийские игры в современную эпоху подтвердила, что семена «перемирия» живы и проросли. |
| Captured and released into an hostile jungle she fights to stay alive with the help a small band of Jedi younglings. | Схвачена и отпущена на свободу во враждебных джунглях, он борется за жизнь с помощью маленькой группы юнлингов джедаев, |
| Except keep him alive. | Только жизнь ему не сохранили. |
| Her priests would like to flay him alive for the heresy he spews. | Ее священники готовы сжечь его заживо. |
| In Abidjan, witnesses spoke again of people being burned alive, using petrol and tires. | В Абиджане свидетели также сообщили Комиссии о людях, сожженных заживо с применением бензина и автопокрышек. |
| He'd been flayed alive. | С него заживо сняли кожу. |
| or burn those kids alive. | не сожгу заживо этих детишек. |
| As witnessed by G. Arzumanian, in the village of Akhaldaba, the Abkhaz separatists cut off the heads of civilians. About 60 Georgian women were necklaced with tyres and burnt alive. | По показаниям Г. Арзуманян, в селе Ахалдаба абхазские боевики отрубили головы многим мирным жителям, а в некоторых случаях боевики надевали на них автомобильные покрышки и сжигали заживо. |
| The only way to save this world is by destroying the parasites who are eating it alive. | Единственный способ спасти этот мир - это уничтожить паразитов, которые поедают его живьем. |
| If we catch him alive, he'll give us Escobar. | Возьмем его живьем - он выдаст Эскобара. |
| We haven't even started on the things that want to eat you alive. | Это я еще не упомянул тех, кто захочет съесть вас живьем. |
| If I catch him, I'll skin him alive. | Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру! |
| The videos got so popular that the insurgents discovered he was working with the Americans, so they buried him alive in the desert, and they ran over his head with a tank. | Его видео стали такими популярными, что мятежники узнали, что он работает с американцами, так что зарыли его живьем в пустыне и переехали его голову танком. |
| Only a thing that's not alive never dies. | Только тот, кто не живет, не может умереть. |
| Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces? | Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами? |
| It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. | Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны". |
| So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." | Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны: Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня. |
| It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads. | Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС. |
| But I've discovered a whole new way to help people that makes me feel so alive. | Но я открыла совершенно новый способ помогать людям и теперь я чувствую, что я действительно живу. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| Why am I alive, anyway? | А зачем я живу? |
| So I could be alive for them. | А я живу ради них. |
| I am alive, Daddybear. | Я живу, папенька. |
| Contrary to popular belief, vertically extended families with four or five generations alive at the same time are not the norm. | Вопреки широко бытующему мнению, семьи, развивающиеся в вертикальном направлении, в состав которых входит четыре или пять поколений, живущих в один и тот же период времени, не являются нормой. |
| Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise. | Что ж, мало кому из ныне живущих удавалось удивить меня. |
| He is a former extortionist from Central City who tracks Superman and Flash's coordinates as they competed for the title of 'fastest man alive'. | Он бывший вымогатель из Централ-сити, который отслеживает местоположение Супермена и Флэша во время их соревнования за титул "самого быстрого человека из живущих". |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| I am the most miserable human being alive! | Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих! |
| We have to do anything that we can to keep them alive. | Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили. |
| So... still think your family's alive? | Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили? |
| And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. | И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| We were transporting a man everyone wanted dead or alive. | Мы везли человека, которого искали по всему миру живым или мёртвым. |
| Find him, dead or alive. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. | В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым». |
| Find him, alive or dead. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| The radio operator/ tail gunner Lian Baosheng (廉保生) was found dead at the scene and the navigator Li Caiwang (李才旺) was captured alive after a suicide attempt. | Радиооператор/оператор хвостового орудия Лянь Баошэн (Lian Baosheng) (廉保生) был обнаружен мёртвым, а штурман Ли Цайван (Li Caiwang) (李才旺) был захвачен живым после неудачной попытки самоубийства. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. | Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом. |
| You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. | Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности. |
| Every nerve in your body is alive. | Каждый нерв вашего тела ожил. |
| Suddenly Jupiter was alive, breathing. | Неожиданно Юпитер ожил, задышал. |
| Why are you even looking for this Ridges guy if he's not alive? | Почему же вы ищете этого Риджэса, если он мертв? |
| You don't know what it was like being alone, not knowing whether you were dead or alive. | Ты даже не знаешь, каково это, быть одной, не зная, жив ты или мертв. |
| I don't know if Vorenus is alive or dead. | Я не знаю, жив или мертв Ворен. |
| Curzon's dead, but Dax is alive as a part of me. | Курзон мертв, но Дакс невредим и является частью меня. |
| It's funny how Ollie seems to care more about me now that he's dead than he did when he was alive. | Забавно, что Олли больше заботится обо мне сейчас, когда он мертв, чем тогда, когда он был жив. |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| My parents are both alive and well and living in Boca Raton. | Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне. |
| I guess romance is alive and well and living in Burbank. | Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| At times I think she's alive just to muck us up | Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам. |
| Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
| It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. | Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
| It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. | Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| But the soldiers try to stay alive. | Но солдаты стараются остаться в живых. |
| People trying to keep the world alive, to fix it. | Люди, пытающиеся оставить мир в живых, исправить всё это. |
| Not one of them should be alive. | Никто из них не должен остаться в живых. |
| They pay me more than that to keep you alive. | Они платят мне больше за что я оставлю тебя в живых. |
| They've got your money, and the reality is, they've got things to lose by releasing her alive... whatever they're telling you. | У них ваши деньги, и реальность такова, что им совсем не выгодно оставлять вашу дочь в живых... что бы они там вам не говорили. |
| Frampton Comes Alive was released in early January, debuting on the charts on 14 February at number 191. | Frampton Comes Alive вышел в январе и дебютировал в чарте 14 февраля на позиции Nº 191. |
| On October 21, 2008, Comatose Comes Alive was released; a CD/DVD combo featuring live recordings of the band's May 9, 2008 concert in Chattanooga, Tennessee. | 21 октября 2008 года группа выпускает Comatose Comes Alive на CD и DVD (концертная запись 9 мая 2008, Чаттануга, Теннесси). |
| In a 2018 interview with Ryan Witting on the Rockin' You All Night podcast, Gus stated, "Frampton Comes Alive, specifically, was the reason why I picked up the guitar and started playing." | В интервью 2018 года с Райаном Уиттингом на подкасте Rockin' You All Night Гас заявил, что «альбом Frampton Comes Alive и стал причиной, почему я взял в руки гитару и начал играть». |
| Four days after its release in Australia, "Alive" debuted at number one on the ARIA Singles Chart with first-week sales of 44,025 copies. | Спустя четыре дня после выпуска песни, «Alive» дебютировала на первом месте хит-парада ARIA Singles Chart с продажами 44025 экземпляров. |
| The contract was for two albums, an indication that Casablanca was unsure if the group could duplicate the accomplishments of Alive! | Контракт был рассчитан только на два альбома, что свидетельствовало о сомнениях руководителей лейбла в том, что Kiss повторят успех Alive!. |