Possibly alive and drying their hair. | Или, возможно, есть кто-то живой, кто сушит волосы. |
He said you'd never leave Qarth alive. | Он сказал, что вы никогда не покинете Кварт живой. |
Whether he does it as laborer or boss, alive or dead, only time will tell, dear reader. | Сделает он это в качестве рабочего или в качестве начальника, живой или мертвый, только время покажет, дорогой читатель. |
You just come back alive. | Только сама возвращайся живой. |
But she left here alive. | Но она ушла отсюда живой. |
She can if she wants you two alive. | Может, если хочет сохранить вам жизнь. |
The only thing that's keeping me alive is this little bit of wine that I'm saving. | Единственное, что поддерживает во мне жизнь, это небольшой остаток вина, который я запасла. |
But she is alive and healthy, and after everything I've seen, alive and healthy counts for a lot, believe me. | Но она жива и здорова, и после всего, что я видел, жизнь и здоровье значат для меня многое, поверь. |
I want to keep him alive, and it's something you obviously have no interest in. | Я хочу сохранить ему жизнь, и это - то, в чем вы, очевидно, не заинтересованы. |
Well, with a diagnosis like mine, the goal is to keep the patient alive long enough for some new miracle drug to appear. | С моим диагнозом целью становится сохранить жизнь пациенту как можно дольше в надежде на появление новой панацеи. |
Seven-year-old Zokhra Nabieva was burnt alive. | Семилетняя Зохра Набиева заживо сгорела в огне. |
Apparently, we have our choice: eaten raw down there... or roasted alive up here. | Богатый выбор: или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь. |
You know what I really hate right now, it's kind of eating me alive? | Знаешь что меня действительно сейчас бесит, что сжирает меня заживо? |
He burns 'em both alive. | Он спалил их обоих заживо. |
It's frying me alive! | Он меня заживо изжарит! |
And if she eloped willingly, then I'll burn her alive. | А если она сбежала сама, то я сожгу ее живьем. |
He's got more bodies... buried alive. | У него еще тела... похоронены живьем. |
If I catch him, I'll skin him alive. | Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру! |
'I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 'of you being eaten alive and never being able to get rid of them. | Я не обезопасен от просмотра всех этих жутких картин в моей голове, от вида поедания вас живьем, я никогда не смогу от этого избавится. |
For me... the worst way... would be for a bunch of old men... to get around me... and start biting... and eating me alive. | Для меня... хуже всего... быть среди кучи стариков... они окружают меня... и начинают бить... и есть меня живьем. |
And still our state is alive. | И всё же государство еще живет. |
It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. | Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны". |
Daniel Jackson is alive and living with the people on Abydos. | Дэниэл Джексон жив и живет с населением Абидоса. |
In some States, it is even illegal for a person just to be in a public place and have no visible means of subsistence, such that it is likely that they stay alive by begging. | В некоторых странах незаконным считаются даже случаи, когда человек находится в общественном месте и его внешний вид говорит о том, что он не имеет средств к существованию, из чего можно сделать вывод, что он, скорее всего, живет попрошайничеством. |
At least she's alive. | Она, по крайней мере, живет по-настоящему. |
It's just probably the worst one since I've been alive. | Это, наверное, худший день, с того момента, когда я живу. |
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! | Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни. |
I'm alive and I'm in poverty. | А я живу и бедствую. |
Maybe because I'm alive. | Может, потому что я живу. |
But I'm alive anyway. | Но я всё равно живу. |
I was the most miserable man alive. | Я был самым несчастным из всех живущих. |
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. | За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих. |
Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. | Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. | В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство. |
At least, not by anyone who still remains alive. | Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели. |
What he'd like is to see all his patients alive. | Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили. |
I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
You keep that alive. | Смотри, чтоб они выжили. |
Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
Why in your death are you still so alive in my life? | Почему тогда, будучи мёртвым, ты остаёшься таким живым в моей жизни? |
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. | И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым. |
It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
No mom, he's really alive. | Нет мама, он правда ожил. |
I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. | Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил. |
When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. | Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. |
When he came alive, what did you and Max talk about? | Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили? |
But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. | Если бы не Крюк, я был бы мертв. |
Fury is dead, but Coulson's alive and well. | Фьюри мертв, но Коулсон жив и здоров. |
Whether he's dead or alive makes no difference. | Уже без разницы жив он или мертв. |
I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. | Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы. |
Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
It's as though they're alive in a grave. | Они живут, как в могиле! |
I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. | Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. | Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей. |
There's still the smallest chance that she's alive. | Но еще существует небольшая вероятность, что она жива. |
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. | Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
That certainly explains why he kept her alive. | Это явно объясняет, почему он оставил её в живых. |
The loser is alive, but is an outcast. | Проигравший остаётся в живых, но бежит с позором. |
Not how to stay alive, apparently. | Но не как остаться в живых, очевидно. |
And they were able to keep him alive? | И ему удалось сохранить его в живых? |
You'll yield to keep them safe, to keep them alive. | Если ты сдашься, их пощадят, оставят в живых. |
Emilio Estevez originally approached Bon Jovi to ask him for permission to include the song "Wanted Dead or Alive" on the soundtrack. | Эмилио Эстевес изначально обратился к группе Bon Jovi, спрашивая у неё разрешения включить песню «Wanted Dead or Alive» в саундтрек. |
Frampton Comes Alive was released in early January, debuting on the charts on 14 February at number 191. | Frampton Comes Alive вышел в январе и дебютировал в чарте 14 февраля на позиции Nº 191. |
The live version of "Harder, Better, Faster, Stronger" from Alive 2007 was released as a single. | Живая версия «Harder, Better, Faster, Stronger» с Alive 2007 была выпущена как сингл. |
In 2000, Kiss had planned to release the original Alive IV (featuring the reunited original lineup), but this was nixed by label politics and contracts. | До этого, в 2001 Kiss почти выпустили оригинальный Alive IV (включая оригинальный собравшийся состав), но из-за политики лейбла с его контрактами это не состоялось. |
The song "Buried Alive" was posted on the band's Facebook page on July 14, 2010, but experienced loading issues due to a large number of users trying to access the video, and was briefly taken down. | Песня «Buried Alive» была выложена на странице группы в Facebook'е 14 июля 2010 года, но позже была убрана из-за огромного числа скачиваний и людей, пытающихся получить доступ к видео. |