Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
I'm guesing you need me alive for this to work. Полагаю, что нужна вам живой для этой работы.
It's just taking a long time to come alive. Просто нужно много времени, чтобы стать живой.
Didn't you feel more alive that first night than you had in a long time? Разве ты не почувствовала себя более живой в ту первую ночь, чем за все долгое время до этого?
If I could not have one, I would have the other, for no man should take me alive. И если бы у меня свободы не было, то у меня было бы другое, то есть никто не поймал бы меня живой.
Well, Jack's not alive to dispute it. Джек не живой чтоб спорить,
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
We have to keep him alive and talking. Мы должны сохранить ему жизнь и заставить говорить.
You need to keep your client alive. Вы хотите сохранить своему клиенту жизнь.
White House Chief of Staff, the president's right hand, out there trying to keep his kid alive. Начальник штаба Белого Дома, правая рука Президента, он пытается сохранить жизнь своего ребёнка.
Well, you seem to be attracted to men who have a hard time staying alive, Sara. Похоже, вас тянет к мужчинам, чья жизнь полна опасностей, Сара.
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? Вопрос из той же серии, кто поддерживает жизнь на улицах после 9/11 в моём квартале?
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
They were terrified of being buried alive. Они были в ужасе от идеи быть погребенными заживо.
Stannis has been burning people alive for seemingly trivial reasons since season 2. Станнис сжигал людей заживо по, казалось бы, банальным причинам со второго сезона».
The men are accused of herding 135 women and children into two houses in June 1992 and burning them alive." Этих людей обвиняют в том, что они в июне 1992 года согнали 135 женщин и детей в два дома и сожгли их заживо».
Kron'll eat you alive. Крон съест тебя заживо.
They tied him to a stake and burned him alive. Его связали и сожгли заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
You're the one who's burning people alive. Ты тот кто сжигает людей живьем.
One more excuse, and I'll bury you alive next to my house, so I can hear you screaming. Еще одно извинение, и я закопаю тебя живьем рядом с моим домом, чтобы я могла слышать твои вопли.
But if we push it down, it eats you alive. Но если все спускать с рук, тебя съедят живьем.
There I was, tied up, burning alive, all for a bunch of railroad ties. Там был я сам, связанный, горевший живьем. все за кучу железнодорожных шпал
A FEMA spokesman on the scene refused to comment, but Channel Eight News has learned that two construction workers have been killed, while others may still be buried alive beneath tons of concrete and steel. Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I keep John alive. Он живет благодаря мне.
Hypocrisy is alive and well and living in the Hamptons. Лицемерие живо и здорово и живет в Хэмптонсе.
In some States, it is even illegal for a person just to be in a public place and have no visible means of subsistence, such that it is likely that they stay alive by begging. В некоторых странах незаконным считаются даже случаи, когда человек находится в общественном месте и его внешний вид говорит о том, что он не имеет средств к существованию, из чего можно сделать вывод, что он, скорее всего, живет попрошайничеством.
Are you saying that all this time, my father's been alive and just right across town running the supply and feed store? Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов?
And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I've been alive long enough to watch the world change in many ways. Я живу достаточно долго, чтобы наблюдать за изменениями, произошедшими с миром.
Sometimes I wonder why I'm alive. Иногда мне странно, что я еще живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive. Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
I've been alive forever Я живу уже целую вечность.
"First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..."
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
You know, it's amazing, but Sam Braun has more clout dead than most of us do alive. Ты знаешь, это невообразимо, но Сэм Браун даже мёртвый имеет большее влияние, чем большинство из живущих.
Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака.
Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности.
Chanel Oberlin is being labeled Worst Person Alive. Шанель Оберлин была названа Худшим человеком из всех живущих.
THE LAST MAN ALIVE NEXT TO SWAIN, THAT IS, AND WE DIDN'T SEE MUCH. То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
At least we both came out alive. По крайней мере, мы оба выжили.
Glad to see you made it out alive. Рад видеть, что вы выжили, пройдя через это.
But you've kept yourself alive all these months. Но вы выжили здесь, все эти месяцы
So... still think your family's alive? Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили?
They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Why in your death are you still so alive in my life? Почему тогда, будучи мёртвым, ты остаёшься таким живым в моей жизни?
why Victor Fries, also last seen here, very dead, is alive and kicking and dressed like a spaceman. Почему Виктор Фрайс, которого тоже видели здесь вполне себе мёртвым, жив-здоров и одет как космонавт?
or it goes in alive, comes out dead. Заходит живым, выходит мёртвым.
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым.
The doubt over whether that which looks alive is actually alive... Интересно, когда кто-то, кого ты считаешь живым, может на самом деле быть мёртвым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках.
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
I would prefer to let the script come alive in me before a taping. Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись».
When he came alive, what did you and Max talk about? Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили?
I feel, I feel alive Я чувствую, что ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
I was dead for ages, Davina Claire, and only then did I feel alive again. Я был мертв в течение столетий, Давина Клэр, и только тогда я почувствовал себя живым снова.
Well, we figured you were either dead, alive or kidnapped by coyotes. Мы думали, что ты уже мертв, жив или похищен койотами.
That's why he's dead, and I'm alive. Потому что он мертв, а я жив.
It's funny how Ollie seems to care more about me now that he's dead than he did when he was alive. Забавно, что Олли больше заботится обо мне сейчас, когда он мертв, чем тогда, когда он был жив.
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
Both are alive and well in Dominica. Обе они живут и здравствуют в Доминике.
How are humans alive? Как люди вообще живут?
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Juliette needed me to feel that she was alive. Благодаря мне она чувствовала, что существует.
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей.
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
But you have to stay alive so that I can stay alive Но ты должен остаться в живых, чтобы и я мог жить.
They may not even be alive anymore. Их уже может не быть в живых.
Everybody's got their choice as to how they stay alive. У каждого есть выбор, как остаться в живых.
No one on your planet will stay alive, if we do not return to our planet. Никто на вашей планете не останется в живых, если мы не вернёмся на нашу.
Do you know how difficult it is to keep a baby alive? Ты знаешь, как трудно сохранить ребенка в живых?
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The album was released in 2002 by Timeless/Traditions Alive Music under license from Capitol/EMI Special Projects. Сборник был выпущен лейблом Timeless/Traditions Alive Music по лицензии Capitol/EMI Special Projects.
After a 35-year absence from music, in 2002 Mayer began recording and touring again, releasing albums with Fat Possum, Alive Records and Norton Records. После 35-летнего отсутствия в музыке, в 2002 году Майер снова начал записываться и давать концерты, выпуская альбомы на Fat Possum, Alive Records и Norton Records.
He remained as drummer from 1974 to 1978, playing on and co-producing their first three albums, Ramones, Leave Home, and Rocket to Russia, as well as the live album It's Alive. Он оставался в качестве барабанщика с 1974 по 1978 год; кроме того, он стал сопродюсером первых трёх студийных альбомов (Ramones, Leave Home и Rocket to Russia), а также концертного альбома It's Alive.
In September 2015, Sia confirmed the album's lead single "Alive" would be released later that month and was originally written for Adele; the English singer and songwriter co-wrote but "rejected" the song at the last minute. В сентябре 2015 года Сиа подтвердила что лид-сингл «Alive» выйдет месяц спустя и то, что он был первоначально написан для Adele; однако, британская певица и соавтор отказалась от неё в последнюю минуту.
The top female players in competitive gaming mainly get exposure in female-only tournaments, including such games as Counter-Strike, Dead or Alive 4, and StarCraft II. Лучшие женщины-игроки таких игр, как Counter-Strike, Dead or Alive 4 и StarCraft II принимают участие в женских кибертурнирах.
Больше примеров...