Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
If there is anyone alive over there, make peaceful contact. Если там будет кто-то живой, установите мирный контакт.
You can't leave alive. Ты не уйдешь отсюда живой.
Wanted, dead or alive. Разыскивается, живой или мертвый.
Everybody's looking for Samantha alive. Все ищут Саманту живой.
He think totem pole alive! Он думает, что тотем живой!
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Have you ever felt so unbelievably alive? У тебя когда-нибудь было чувство, будто жизнь бьет из тебя ключом?
But I could put you somewhere safe, try to keep you alive. Но я могла бы предоставить вам безопасное место, и сохранить вам жизнь.
So whole other worlds have been destroyed with the sole purpose of keeping that alive? Так целые миры были уничтожены только чтобы поддержать в ней жизнь?
If we're lucky, it'll keep you alive. Это может спасти тебе жизнь.
But you have made me feel more alive, and more full of joy than I could have ever imagined. Но ты вдохнул в меня жизнь, и принес больше сачастья, чем я могла мечтать.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
The cat was not buried alive. He survived. Кот не был похоронен заживо. Он выжил.
I just saw a kid get burned alive trying to escape the Hunt. Я видел парня, который заживо сгорел, пытаясь сбежать из Охоты.
He buried a man alive once. Однажды он похоронил человека заживо.
Ilbārs Khan, besieged in the city of Ḵānqāh, surrendered to Nāder Shah and was executed together with twenty or more of his amirs (according to some accounts, they were buried alive). Осажденный в городе Канка Ильбарс сдался Надир-шаху и был казнен вместе с двадцатью своими эмирами (по некоторым данным, они были похоронены заживо).
According to information communicated to the investigating team, the majority of the victims were women and children, some of whom had been killed and mutilated with machetes, while others had been burned alive. Согласно информации, переданной группе следователей, большинство жертв это женщины и дети, некоторые из них были убиты и изувечены с помощью мачеты, других же сожгли заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Okay, forget about capturing it alive. Ладно, забудем о ловле его живьем.
or I will burn her alive. "или я сожгу ее живьем."
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город.
They got sharks on the land they eat you alive Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут.
And you think it's me that wants to flay you alive, but here's the man! И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Enough! Only the Moirai know if my son is alive. Только для судьбы узнаю, что мой сын живет.
You've kept him alive so that he can die at the proper moment. Он живет, чтобы умереть в нужное время.
It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны".
In some States, it is even illegal for a person just to be in a public place and have no visible means of subsistence, such that it is likely that they stay alive by begging. В некоторых странах незаконным считаются даже случаи, когда человек находится в общественном месте и его внешний вид говорит о том, что он не имеет средств к существованию, из чего можно сделать вывод, что он, скорее всего, живет попрошайничеством.
I reached out to my contacts, and one came back with a cellphone ping, proving that Hoffman is alive and well and living in Moscow. Я воспользовался своими каналами, есть сведения, что Хоффман жив и живет в Москве.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
And make me aware of being alive И дай меня понять, что я живу
I've been alive for almost two centuries now. Я живу уже почти две сотни лет.
Being here makes me feel alive. Здесь я чувствую, что живу.
Fear is how I know I'm alive. Страх мне даёт осознать, что я живу.
When I'm flying I'm not alive anymore. Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих.
He is a former extortionist from Central City who tracks Superman and Flash's coordinates as they competed for the title of 'fastest man alive'. Он бывший вымогатель из Централ-сити, который отслеживает местоположение Супермена и Флэша во время их соревнования за титул "самого быстрого человека из живущих".
At least, not by anyone who still remains alive. Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели.
Data on female population 15 years of age and over by age and number of children born alive by urban/rural areas are also requested, as well as female population 15 years of age and over by age and number of children living by urban/rural areas. Запрашиваются также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше и числе живорождений по городским/сельским районам, а также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше с разбивкой по возрасту и числу людей, живущих в городских/сельских районах.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
Glad to see you made it out alive. Рад видеть, что вы выжили, пройдя через это.
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили?
But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили.
We're lucky to be alive. Повезло, что мы выжили.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
How can anything be alive and dead at the same time? Как можно быть и живым, и мёртвым одновременно?
Hay saw the need to save face so he issued a statement to the Republican National Convention: This government wants Perdicaris alive or Raisuli dead. Хэй счёл необходимым «сохранить лицо», поэтому выступил с заявлением на Национальном съезде Республиканской партии: Нынешнему правительству нужен живым Пердикарис или мёртвым Раисули.
Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники...
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
I think your laundry might be alive. Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил.
When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали.
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил.
Every nerve in your body is alive. Каждый нерв вашего тела ожил.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
This is a much easier fight without Jedikiah alive. Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв.
Whether he's dead or alive makes no difference. Уже без разницы жив он или мертв.
I'd rather go in alive than dead. Я пошел бы в жив, чем мертв.
My gut is telling me... that the good guys are alive and the bad guy's dead. Я нутром чую... что хорошие ребята живы, а плохой парень мертв.
Is the dialogue between the two sides alive or dead? Так что же произошло с диалогом между двумя сторонами: он жив или мертв?
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Sleep, and keep the memories alive. Спи, и пусть твои воспоминания живут.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
I haven't figured out what keeps them alive yet. Я еще даже не разобрался, чем они живут.
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
My parents are both alive and well and living in Boca Raton. Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует.
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
You knew there was a possibility I was alive. Ты знала, что существует возможность того, что я жива.
It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата.
Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
The earth queen would still be alive. Королева Земли осталась бы в живых.
In fact, I'd settle for some indication we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary. На самом деле, мне хватило бы любое указание, что мы не единственные оставшиеся в живых люди в этом жалком деревянном прибежище.
You had to know if you left me alive, that this was coming. Ты знал, что... если я останусь в живых, так случится.
If you want to be alive to talk to the guy you want to hurt, - you need to sign. Если хочешь остаться в живых и пообщаться с парнем, которому собрался навредить, подписывай.
Staying alive wasn't enough. Остаться в живых было мало.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
In 1980, after replacing several members, Burns changed their name to Dead or Alive. В 1980 году, после замены нескольких участников, группа была переименована в Dead or Alive.
Youthquake is the second album by the British pop group Dead or Alive, released in May 1985. Youthquake - второй студийный альбом британской группы Dead or Alive, выпущенный в мае 1985 года.
Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года.
He hinted that the album will be a reminiscent of the music he made while in his previous bands Blessthefall and The Word Alive. Он намекнул, что альбом будет напоминать музыку, которую он исполнял в группах The Word Alive и Blessthefall.
Avant-garde jazz Japanoise Noise rock Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. Авангардный метал Блэк-эмбиент Гранж Джапанойз Нойз-рок Дарк-эмбиент Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005.
Больше примеров...