Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Katherine is a compulsive liar, but I need her alive. Кэтрин навязчивая лгунья, но она нужна мне живой.
Bring me one of the Russian women alive. Доставь мне одну из русских женищин живой.
Didn't you feel more alive that first night than you had in a long time? Разве ты не почувствовала себя более живой в ту первую ночь, чем за все долгое время до этого?
You'll be alive in jail. В тюрьме ты будешь живой.
Because I'm alive. Потому что я живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Too busy trying to keep him alive. Были слишком заняты тем, чтобы сохранить ему жизнь.
With the electricity used to keep Meredith alive, we could power a small fan for two days. Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора.
Well, to continue being alive is also an art. Ну, продолжать жизнь тоже искусство.
The player must make their way through the stage, defeating enemy officers and troops while trying to keep their own commander alive. Игрок должен проделать свой путь через уровень, победив офицеров врага и рядовых солдат, при этом пытаясь сохранить жизнь своему командиру.
How can I keep him alive? Как я могу спасти ему жизнь?
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
You'll be drawn and quartered, alive. Вас растянут и четвертуют, заживо.
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads. Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
It's frying me alive! Он меня заживо изжарит!
Some of the passengers were burned alive. Остальные пассажиры сгорели заживо.
He just buried me alive. Он только что похоронил меня заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Take them alive if you can, but take them. Возьмите их живьем, если удастся.
Anyone who tried to get through wound up flayed alive, so unless you know a good locksmith... Любой, кто пытался пройти внутрь лишался кожи живьем, поэтому если ты не знаешь хорошего слесаря...
If we get him alive, we can put him on Broadway. Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
In only two of the cases, wanted suspects were actually caught, three were killed and one was captured alive. Лишь в двух случаях разыскиваемые лица были действительно арестованы, при этом три человека было убито и один был взят живьем.
I'm going to dig inside your head, find your worst fear, and make it eat you alive. Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I meant she's alive in Georgia. Я имел в виду, что она живет в Джорджии
Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты.
Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер.
According to UNAIDS, more people than ever are living with HIV, which can be attributed mostly to their having greater access to treatment that keeps them alive and well for many years. По данным ЮНЭЙДС, в настоящее время беспрецедентно большое число людей живет с ВИЧ, что главным образом обусловлено наличием у них более широкого доступа к лечению, позволяющему им прожить долгие годы.
There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
It's just probably the worst one since I've been alive. Это, наверное, худший день, с того момента, когда я живу.
Being here makes me feel alive. Здесь я чувствую, что живу.
For the first time in a year, I'm glad to be alive. Я первый раз за этот год рада, что я живу.
What I do believe in are actions, purpose, purity of vocation, and the challenges that come along with those things, the things that make me feel alive. А верю я в действия, в цели, в истинность призвания и в препятствия, которые этому сопутствуют, и поэтому чувствую, что живу.
I have been alive for 816 years. Я живу 816 лет.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Stephen Sondheim is the greatest Broadway composer alive today, perhaps the greatest of all time! Стивен Сондхайм - величайший бродвейский композитор из ныне живущих Возможно, самый великий из всех
Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений.
Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год.
I am the most miserable human being alive! Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих!
The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German. Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
I'm glad you've managed to stay alive. Я рад, что вы выжили.
We're lucky to be alive. Повезло, что мы выжили.
You and I are alive. Ну мы же с тобой выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Dead or alive, the choice is his. Живым или мёртвым, выбирать ему.
We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
We prefer you alive, but if you make a fuss, dead will do. Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
or it goes in alive, comes out dead. Заходит живым, выходит мёртвым.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
I think your laundry might be alive. Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил.
When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках.
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
But he's the only one who knows what upset him that day, and he's not alive to tell us. Но он единственный кто знает, что расстроило его в тот день, и он мертв и нам не расскажет.
And if it wasn't for Zod, I wouldn't be alive today. И если бы не Зод, я был бы мертв.
Celebrate and be glad, because your brother was dead and is alive again. "Празднуй и радуйся, ибо ваш брат был мертв, а теперь снова жив."
And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом.
He is not alive, like Odin, Thor or Freyr. В отличие от Одина, Тора и Фрейя он мертв.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Hobbyists have kept turtles alive for decades. У любителей эти черепахи живут десятки лет.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
There is a fourth option, which is that he's alive and working in cahoots with somebody else. Существует четвертый вариант, он жив и работает с кем-то еще.
As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
That's why they left you alive. Вот почему ты остался в живых.
Several hundred thousand women are now alive because of effective anti-estrogen therapies. Неколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии.
Which was more important... having proof... or being alive? что важнее - доказать свою правоту или остаться в живых?
Well, there's people that are trying to kill you, so if you'd like to stay alive, - it might behoove... Там люди, которые хотят тебя убить, и если ты хочешь остаться в живых, тебе следовало бы...
It was going to take all my police experience just to stay alive in here. А также, мне очень пригодился опыт работы в полиции... для того, чтобы остаться в живых!
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году.
Most were taken from Alive! or Alive II but four recordings had been previously unreleased. Большинство из них было взято с альбома Alive! или Alive II, однако особый интерес для фанатов представляют 4 записанные концертные записи, но не использовавшиеся для этих двух дисков.
Avant-garde jazz Japanoise Noise rock Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. Авангардный метал Блэк-эмбиент Гранж Джапанойз Нойз-рок Дарк-эмбиент Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005.
A cover of Nick Gravenites's "Buried Alive in the Blues", to which Joplin had been scheduled to add her vocals on the day she was found dead, was included as an instrumental. Песню Ника Гравенитеса «Buried Alive In The Blues», к которой Джоплин так и не успела записать вокальную партию, было решено включить в альбом инструментальным треком.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...