Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Still, I'm the most... "grateful-est-est" patient alive. Тем не менее, я самый... самый-самый благодарный живой пациент.
They found her in a state of severe shock, but alive, and escorted her to the refreshment rooms of the nearby railway station, where she was attended to by a Doctor Griffiths and a Detective Robertson, who had also observed the incident. Они обнаружили её в состоянии глубочайшего шока, но живой, и сопроводили её до комнаты отдыха ближайшей железнодорожной станции, где она была осмотрена доктором Гриффитсом и детективом Робертсоном, который также наблюдал за инцидентом.
If I could not have one, I would have the other, for no man should take me alive. И если бы у меня свободы не было, то у меня было бы другое, то есть никто не поймал бы меня живой.
Alive and clever just as it's author. Живой и умный, как и его автор.
Come on, look alive people! Давайте, есть кто живой?
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
You just want to hurry forward with this new life, But sharing memories, keeps louis and thomas alive for us. Ты просто спешишь окунуться в эту новую жизнь, но если ты поделишься воспоминаниями, Луис и Томас будут жить в наших сердцах.
It's a pity he's no longer alive to enjoy them. Жаль, они не продлили ему жизнь.
The Inspector believes that universal access will result in people staying healthier and being able to live socially and economically productive lives as well as keeping parents alive to care for their children. Инспектор считает, что обеспечение всеобщего доступа приведет к тому, что люди будут более здоровыми и способными вести продуктивную с социальной и экономической точек зрения жизнь, а также позволит сохранить жизнь родителям для заботы о детях.
She'll get you out of this alive. Она спасет тебе жизнь.
Blais is committed to keeping his shark-calling culture alive... SOUNDING CONCH... and this means keeping sharks alive. Блейз настроен поддерживать традицию призывания акул... а для этого надо сохранять им жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
I watched from 200 yards off as they were burned alive. С 200 ярдов я наблюдал за тем, как они горели заживо.
Slip up like that in front of the kids, Day, and they'll eat you alive. Ошибись так при детях, Дэй, и они съедят тебя заживо.
In my last report, I noted the allegation that 15 Congolese women had been buried alive at Mwenga, South Kivu Province. В моем последнем докладе я привлек внимание к сообщению о том, что в Мвенге, провинция Южная Киву, были заживо погребены 15 конголезских женщин.
Houses collapsed, and people died crushed under the wreckage or were burned alive. Люди гибли под обломками или сгорали заживо...
Preparation calls for the songbird to be drowned alive in Armagnac. Согласно рецепту, певчую птичку заживо топят в арманьяке.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
And if you're not willing to accept that, then it will eat you alive. И если вы не готовы признать, то оно сожрет вас живьем.
Tell me, have you ever been skinned alive? Расскажи-ка, с тебя когда-нибудь сдирали кожу живьем?
Following the 2013 arrest and execution of DPRK official Jang Sung-taek on charges of corruption, some media outlets reported he had been eaten alive by a pack of ravenous dogs on the orders of Kim Jong-un. После ареста и казни чиновника КНДР Чан Сон Тхэка в 2013 году по обвинению в коррупции некоторые СМИ сообщили, что он был съеден живьем стаей голодных собак по приказу Ким Чен Ына.
A FEMA spokesman on the scene refused to comment, but Channel Eight News has learned that two construction workers have been killed, while others may still be buried alive beneath tons of concrete and steel. Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали.
Guinea. On 2 June 2009, a senior official of the National Council for Democracy and Development Government of Guinea, Captain Moussa Tiegboro Camara, publicly stated: I am asking you to burn alive armed bandits who are caught red-handed... Гвинея. 2 июня 2009 года старшее должностное лицо Национального совета за демократию и развитие правительства Гвинеи, капитан Муса Тьегборо Камара, публично заявил: «Я прошу вас живьем сжигать вооруженных бандитов, пойманных на горячем...
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
And everybody knew that there was something alive in it. И все знали, что в нем кто-то живет.
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее.
As far as I can tell, the lottery is alive and well. А лотерея, меж тем, живет и здравствует.
I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
When it beats like this I know I'm alive. Когда оно бьется как сейчас, я понимаю, что живу.
Fear is how I know I'm alive. Страх мне даёт осознать, что я живу.
I feel like I'm alive when I'm with him. Я чувствую, что живу, когда я с ним.
The moment I would show the world the reason I'm alive Мига, когда я покажу миру зачем я живу
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь.
There's not another man alive who could build one of these. Из ныне живущих, он единственный, кто мог сделать нечто подобное.
There isn't a person alive today who's seen it. Никто из ныне живущих ее не видел.
And this bizarre creature is quite unlike anything alive today. Хоботок напоминает о некоторых видах ныне живущих червей.
Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
You're lucky to be alive. Вам повезло, что вы выжили.
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили?
We have to do anything that we can to keep them alive. ћы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Find him, dead or alive. Найдите его, живым или мёртвым.
Louis was never seen again, neither alive nor dead. В дальнейшем его никто не видел - живым или мёртвым.
To see me alive... next to you... dead. И себя, живой, рядом с вами, мёртвым.
why Victor Fries, also last seen here, very dead, is alive and kicking and dressed like a spaceman. Почему Виктор Фрайс, которого тоже видели здесь вполне себе мёртвым, жив-здоров и одет как космонавт?
Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
No mom, he's really alive. Нет мама, он правда ожил.
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности.
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
The robot... the robot's alive. Робот... робот ожил! ...
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
This is a much easier fight without Jedikiah alive. Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв.
Okay, guys, listen, was Hank Reilly dead or alive? Хорошо, послушайте, Хэнк Рейли был жив или мертв?
If it weren't for him you wouldn't be alive right now. если бы не он ты бы уже был мертв.
Okay, but we still don't know if Sean is alive or dead. Ладно, но мы все еще не знаем жив Шон или мертв.
I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
This place, the people are alive. А здесь они живут.
How are humans alive? Как люди вообще живут?
They are alive and well, a half hour away in Ellenville. Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле.
Your parents are alive, and they live in Nebraska. Твои родители живы и они живут в Небраске.
Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Prejudice is alive and well. Предубеждение существует и процветает.
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата.
Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
One by one, they slowly perished under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive. Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
Everything we did was to stay alive long enough to get our names cleared and to get home. Всё, что мы сделали, было только для того, чтобы остаться в живых как можно дольше, очистить своё доброе имя и вернуться домой.
Besides the fact that going into that world as an Inhuman is the worst idea ever, we need you here, making sure that the real Mack stays alive, or it'll all be for nothing. Кроме того, учитывая то, что с Нелюдями делают в том мире, это худшая идея на свете, ты нужна нам здесь, ты должна удостовериться, что настоящий Мак остаётся в живых, или всё это будет ради ничего.
Why keep me alive? Зачем оставлять меня в живых?
As everyone alive at the time is now dead, modern authors are free to accuse anyone they can, "without any need for any supporting historical evidence". Поскольку версии выдвигались тогда, когда в живых не осталось никого из причастных к следствию, авторы теорий могли обвинить кого угодно «без необходимости каких-либо подтверждающих исторических доказательств».
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
In 1980, after replacing several members, Burns changed their name to Dead or Alive. В 1980 году, после замены нескольких участников, группа была переименована в Dead or Alive.
She performed "Alive" on The Ellen DeGeneres Show and The Voice on 1 December, followed by "Alive" on The X Factor in the United Kingdom on 6 December. 1 декабря 2015 года она исполнила «Alive» в шоу The Ellen DeGeneres Show и The Voice, а затем исполнила"Alive" в программе The X Factor в Великобритании (6 декабря).
Most were taken from Alive! or Alive II but four recordings had been previously unreleased. Большинство из них было взято с альбома Alive! или Alive II, однако особый интерес для фанатов представляют 4 записанные концертные записи, но не использовавшиеся для этих двух дисков.
A cover of Nick Gravenites's "Buried Alive in the Blues", to which Joplin had been scheduled to add her vocals on the day she was found dead, was included as an instrumental. Песню Ника Гравенитеса «Buried Alive In The Blues», к которой Джоплин так и не успела записать вокальную партию, было решено включить в альбом инструментальным треком.
Alive DVD Ripper is an professional dvd software to convert your favorite DVD movies to popular video formats, which include MPEG-1, MPEG-2, DVD/VCD/SVCD, AVI, DivX, XviD, MS MPEG-4, Cinepak. Alive DVD Ripper это профессиональный граббер видео DVD в популярные видео форматы. Alive DVD Ripper поддерживает VCD, SVCD, DivX, XviD, MPEG1, MPEG2, MPEG4, AVI, VOB и другие видео форматы, пакетный...
Больше примеров...