Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
It's almost as if she were alive. Все так, будто он был живой.
You are lucky to be alive, young lady. Тебе посчастливилось остаться живой, барышня.
Because I'm alive, "Hai Lai." Потому что я живой, Хайлей.
Fights on the Ukrainian ground for her freedom and independence, Far East, Azerbaijan and oil-extracting industry on Kaspia, Bashkir cycle, workers from mine, from ground, spacemen... All subjects Danilo Bakumenko is filled by alive life, grows from direct impressions. Бои на украинской земле за её свободу и независимость, Дальний Восток, Азербайджан и нефтедобывающая промышленность на Каспии, башкирский цикл, труженики от шахты, от земли, космонавты... Вся тематика Данила Бакуменка наполнена живой жизнью, возрастает с непосредственных впечатлений.
Snyder, you alive in there? Шнайдер, ты там живой?
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
You see, only lice are important because they keep you alive. Важны только вши Они сохраняют тебе жизнь.
My job is to eliminate risks and keep you alive. Моя работа - предупредить риски и сохранить вам жизнь.
It is my job to you alive. Моя задача - сохранить твою жизнь.
Don't you think I've got enough to do trying to keep my brother and sisters and myself alive? Вам не кажется, что с меня достаточно того, что я пытаюсь сохранить жизнь брату, сестрам и себе?
He was keeping them alive. Он поддерживает в них жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
The red dragon turns his head, grabs Pierce in his mighty jaws, and swallows him alive. Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо.
Temperance Brennan and Jack Hodgins have been buried alive. Темперанс Бренан и Джэк Ходжинс были похоронены заживо.
They were buried alive in the capitol. Они были похоронены заживо в столице.
In 1758, after a failed plot to poison the drinking water of the plantation owners, he was captured and burned alive at the public square in Cap-Français. В 1758 году, после неудачной попытки отравления питьевой воды владельцев плантации, был схвачен и публично сожжён заживо в Кап-Аитьене.
The men are accused of herding 135 women and children into two houses in June 1992 and burning them alive." Этих людей обвиняют в том, что они в июне 1992 года согнали 135 женщин и детей в два дома и сожгли их заживо».
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
If you do that, I'll skin you alive. Сбежите - живьем с тебя шкуру сдеру.
That I should be buried in here alive, as well. Я должен быть погребен здесь живьем.
It's only because we're bigger and we feed him that he doesn't eat us alive. Только потому что мы крупнее и кормим его он не сьел нас живьем.
They experienced the sheer terror of watching people jump from the upper floors of the collapsing World Trade Center to avoid being burned alive inside. Они испытали настоящий ужас при виде того, как люди выбрасывались с верхних этажей Всемирного торгового центра, чтобы не сгореть живьем.
having celebrated it one week earlier when they found that duck in the cupboard, tried to cook it alive, got scared, and then ended up eating it at a Chinese restaurant. Ведь они отпраздновали его неделей ранее, когда нашли в шкафу утку, попытались зажарить её живьем, испугались, и в итоге пошли есть в китайский ресторан.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Every married couple alive pretends. Каждая женатая пара живет, притворясь.
Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер.
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads. Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
In some States, it is even illegal for a person just to be in a public place and have no visible means of subsistence, such that it is likely that they stay alive by begging. В некоторых странах незаконным считаются даже случаи, когда человек находится в общественном месте и его внешний вид говорит о том, что он не имеет средств к существованию, из чего можно сделать вывод, что он, скорее всего, живет попрошайничеством.
Are you saying that all this time, my father's been alive and just right across town running the supply and feed store? Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов?
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I don't know why I'm alive. Не знаю, зачем я живу.
Being here makes me feel alive. Здесь я чувствую, что живу.
So I could be alive for them. А я живу ради них.
But I'm alive anyway. Но я всё равно живу.
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
He was described as "the worst driver we've ever had" and "the luckiest man alive" by Top Gear's test driver the Stig. Он был охарактеризован тест-пилотом «Тор Gear» Стигом как «худший водитель, который когда-либо был у нас в программе» и «самый удачливый среди живущих».
The study recognized that civil society organizations keep alive the hopes of people living with HIV/AIDS. В исследовании признается, что организации гражданского общества поддерживают надежду у людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
He is considered by many authorities... to be the most dangerous man alive. Он рассматривается многими правительствами... как самый опасный из живущих людей.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
So... still think your family's alive? Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили?
We're lucky to be alive. Повезло, что мы выжили.
You're lucky to be alive. Вам повезло, что выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Dead or alive, the choice is his. Живым или мёртвым, выбирать ему.
In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым».
You're more valuable alive and on the ground. Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым.
why Victor Fries, also last seen here, very dead, is alive and kicking and dressed like a spaceman. Почему Виктор Фрайс, которого тоже видели здесь вполне себе мёртвым, жив-здоров и одет как космонавт?
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
'For this my son was dead, and is alive again. Ибо сын мой был мертв и ожил...
When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил.
I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось.
And then he was alive again! А потом снова ожил.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
That I was dead, and am alive again. Что я был мертв, ...а теперь снова чувствую жизнь.
He's dead and I'm alive. Он мертв, а я жива.
Is the man I love alive or dead? Так мой любимый мужчина жив или мертв?
Even if you return alive, you're no longer my son. Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
I haven't figured out what keeps them alive yet. Я еще даже не разобрался, чем они живут.
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
Your parents are alive, and they live in Nebraska. Твои родители живы и они живут в Небраске.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке.
At times I think she's alive just to muck us up Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует.
I'm only alive as long as there is an other side. И я жива, пока существует эта иная сторона.
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
The idea that he left a meat suit alive is just so deliciously weak. То, что он оставил свой мясной костюм в живых... это так восхитительно жалко.
If it wasn't for you, I wouldn't be alive right now. Без тебя меня сейчас не было бы в живых.
And why did you need Korra alive back in Zaofu? И зачем вы оставили Корру в живых в Заофу?
He's come back for you, Alex, and after he kills you, he'll go on killing every other human alive, including the ones in Vega you've been fighting so hard to protect. Он вернулся за тобой, Алекс, и после того как убьёт тебя, он убьет каждого оставшегося в живых человека, включая каждого в Веге ты так боролся, чтобы защитить их.
If I can stay alive until I reach Xisha, Если я останусь в живых, пока не доберусь до царства Тангут,
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
"Alive" was recorded over a twelve-month period between June 2012 and May 2013 in London, New York City and Los Angeles. Alive был записан в течение двенадцати месяцев, с июня 2012 по начало 2013 года в Лондоне, Нью-Йорке и Лос-Анджелесе.
A live cover of "Godzilla" by heavy metal singer Sebastian Bach was released on his Bring 'Em Bach Alive! album in 1998. Концертный кавер на «Godzilla» также сделал Себастьян Бах; он вошёл в его альбом 1998 года Bring 'Em Bach Alive!.
It is similar to games such as Desperados: Wanted Dead or Alive and the Commandos series. По игровому процессу игра схожа с играми серии Commandos и Desperados: Wanted Dead or Alive.
When questioned on the positive reaction to the use of songs from the album in the Alive 2006/2007 tour, Bangalter expressed that the album was the music we wanted to make at the time we did it. На вопрос о позитивной реакции на присутствие песен из альбома в программе концертного тура Alive 2006/2007, Бангальтер заявил, что «Human After All - это музыка, которую мы хотели написать в то время, когда мы делали это.
The deluxe edition in five discs includes the Live in Berlin DVD, the Live in Berlin Soundtrack concert audio on two CDs, second DVD Alive in Berlin, and the 2013 album Delta Machine 5.1 mix on Blu-ray. Подарочное издание Depeche Mode Live in Berlin включает в себя пять дисков: DVD с самим концертом, Live In Berlin Soundtrack, состоящий из двух CD c аудио-версией выступления, дополнительный DVD Alive in Berlin с дополнительными материалами, и Blu-Ray-издание с альбомом Delta Machine.
Больше примеров...