Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
However, the URNG report states that the combatant was captured alive. В сообщении НРЕГ говорится, что в момент захвата в плен партизанка была живой.
'Cause I meant to keep her alive. На деле я хотел оставить её живой.
If she'd been alive, there would have been a struggle. Живой человек бы боролся, край был бы рваный.
Come on, look alive people! Давайте, есть кто живой?
Dead or alive, it's over. Мертвый или живой, все кончено
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
If you want the people who are really responsible, you have to keep me alive. Если тебе нужны люди, которые действительно виноваты, ты должна сохранить мне жизнь.
Because if you don't, it makes no sense to keep alive the man who took your son away. Потому что если нет, бессмысленно сохранять жизнь тому, кто отнял ее у твоего сына.
The governor's people jumped the gun with their press conference, but the media's seeing him as a hero, so we need to keep that alive. Люди губернатора поторопились с пресс-конференцией, но в СМИ он представлен как герой, так что мы должны воплотить это в жизнь.
She makes me feel alive. С ней я ощущаю жизнь.
I was trying to stay alive. Я пыталась спасти свою жизнь
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Police report she had been physically 100 times and buried alive. Полиция сообщает, что она была изнасилована больше 100 раз, а затем похоронена заживо.
You mean after I was almost buried alive? В смысле, после того, как меня чуть заживо не похоронили?
I was positive I would rot alone in that holding cell in Surat Thani, slowly eaten alive by mosquitos to the constant refrain of body blows and the screaming. Я был уверен, что сгнию в одиночестве в той камере в Сурат Тхани. Медленно заживо поедаемый москитами, с постоянным рефреном из ударов по телу и криков.
Mulgrew's army captures four commandos from a Delta Unit force run by the African government, and Mulgrew threatens to burn the commandos alive and nuke the Big Apple unless he is paid 50 million dollars. Армия Малгрю захватывает четырёх спецназовцев из подразделения «Дельта» в ведении африканского правительства, и Малгрю угрожает сжечь спецназовцев заживо и сбросить атомную бомбу на Большое яблоко, если ему не заплатят 50000000 долларов.
So we're buried alive. Выходит, мы похоронены заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Take them alive if you can, but take them. Возьмите их живьем, если удастся.
Dosing someone so they wake up just in time to burn alive. Дать кому-то такую дозу лекарства, чтобы он проснулся вовремя и сгорел живьем.
I'm going to flay you alive. Я с тебя шкуру живьем сдеру.
You're not saving Chester's Mill, you're eating this town alive. Ты не спасаешь Честерс-Милл, ты жрешь его живьем.
'Cause one day, maybe not today, not tomorrow, but one day that thing is going to eat you alive. Потому что однажды, возможно не сегодня, не завтра, но однажды это дело съест тебя живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Their strength lies not in the fact that they total 25 million Iraqis but in the meaning underlying the situation, which makes every million count for more than a million since the spirit of each is alive in a million men. Их сила не в том, что в Ираке их насчитывается 25 миллионов, а в сути самой ситуации, благодаря которой каждый миллион людей превращается больше чем в миллион, ибо дух каждого живет в миллионе других.
Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер.
Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
According to UNAIDS, more people than ever are living with HIV, which can be attributed mostly to their having greater access to treatment that keeps them alive and well for many years. По данным ЮНЭЙДС, в настоящее время беспрецедентно большое число людей живет с ВИЧ, что главным образом обусловлено наличием у них более широкого доступа к лечению, позволяющему им прожить долгие годы.
Alive in my mind. Которая живет у меня в голове.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
For the first time in a year, I'm glad to be alive. Я первый раз за этот год рада, что я живу.
You guys have been married longer than I've been alive. Вы были женаты долгое время, дольше, чем я живу.
is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен.
I'm alive, just to spite the enemy. Я живу назло врагам.
Okay. Of course I'm alive. Разумеется, я живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There isn't a person alive today who's seen it. Никто из ныне живущих ее не видел.
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов.
Daughter of the most powerful man alive. Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих.
Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
They're lucky to be alive. Им повезло, что они выжили.
Glad to see you made it out alive. Рад видеть, что вы выжили, пройдя через это.
You and I are alive. Ну мы же с тобой выжили.
Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон.
She held together enough to keep us alive, didn't she? [Groaning] Она достаточно продержалась, чтобы мы выжили. правда?
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
The song is also featured in the 2006 film DOA: Dead or Alive. В 2006 году получил роль Везерби в фильме «DOA: Живым или мёртвым».
WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли?
You're more valuable alive and on the ground. Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым.
Well, I'd rather be dead in California than alive in Arizona. Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне.
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
We don't want you back alive. Я не хочу чтобы ты ожил.
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
Sir, the machine is alive! Сэр, автомат ожил!
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
Suddenly Jupiter was alive, breathing. Неожиданно Юпитер ожил, задышал.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
This is a much easier fight without Jedikiah alive. Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв.
We still don't know whether he made it alive or not. Мы еще не знаем, жив он или мертв.
Celebrate and be glad, because your brother was dead and is alive again. "Празднуй и радуйся, ибо ваш брат был мертв, а теперь снова жив."
And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Both are alive and well in Dominica. Обе они живут и здравствуют в Доминике.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
How are humans alive? Как люди вообще живут?
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Juliette needed me to feel that she was alive. Благодаря мне она чувствовала, что существует.
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей.
You knew there was a possibility I was alive. Ты знала, что существует возможность того, что я жива.
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
It's not like when he was alive. Это не просто, когда его нет в живых.
I've stayed alive by not relying on anybody. Я оставался в живых, не полагаясь на других.
All you got to do is stay alive and let them finish the job. Всё что от вас требуется, оставаться в живых и позволить им закончить начатое.
We can't leave him alive. Нельзя оставлять его в живых.
So he kept her alive? Получается, он держал ее в живых?
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
For the first time, the band performed at Hills Alive Festival in Rapid City, SD. В первый раз группа выступила на фестивале Alive Hills в Rapid City, SD.
Mystic Man (1979), and Wanted Dread and Alive (1981) followed, both released on Rolling Stones Records. Mystic Man (1979) и последующий Wanted Dread and Alive (1981) были также выпущены на Rolling Stones Records.
The tour following the album, Men on a Tour, brought the recording and release of the live album Alive '95 in 1996. Последующий тур, Men on a Tour, послужил причиной к записи и выпуску живого альбома Alive '95 в 1996.
Charlie Scene stated that the band will begin writing and recording demos while on the Buried Alive Tour with Avenged Sevenfold and begin recording once the tour concludes in December 2011. Charlie Scene заявил, что группа начнет записывать демо-версии песен во время турне «Buried Alive» и начнёт запись финальных версий треков сразу после окончания турне, в декабре 2011 года.
He hinted that the album will be a reminiscent of the music he made while in his previous bands Blessthefall and The Word Alive. Он намекнул, что альбом будет напоминать музыку, которую он исполнял в группах The Word Alive и Blessthefall.
Больше примеров...