| Look! It seems alive, like an elephant! | Слушай, он как будто живой, похож на слона. |
| That's sun's alive, a living organism. | Это солнце живое, живой организм! |
| And the most famous pant-throwing receptor was Tom Jones, or is Tom Jones, of course - still very much alive and booming. | А самой знаменитой мишенью был Том Джонс, или и есть Том Джонс, конечно, до сих пор весьма живой и процветающий. |
| She's not getting out of there alive. | Ей не выбраться оттуда живой. |
| We need to take her alive. | Нам нужно взять ее живой. |
| Cordell is going to keep you alive for a very long time. | Корделл очень долго будет поддерживать в вас жизнь. |
| I'm trying to keep my girlfriend alive. | Я пытаюсь сохранить жизнь моей девушке. |
| My first concern was keeping her alive. | Моей первой задачей было сохранить ей жизнь. |
| The sarcophagus will keep him alive. | Саркофаг поддержит жизнь Дэниела Джексона. |
| In harmony with the need for HIV/AIDS education and intervention, UFI sponsors The Stay Alive Program, an HIV/AIDS education/prevention program in several nations in Africa. | С учетом потребностей в просвещении и принятии мер реагирования в связи с ВИЧ/СПИДом ЮФИ выступает спонсором программы «Сохрани жизнь», осуществляемой в областях просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа и его предотвращения в нескольких странах Африки. |
| You'll be drawn and quartered, alive. | Вас растянут и четвертуют, заживо. |
| I mean, how do you repay someone who buried you alive for 20 years? | В смысле, как отплатить кому-то, кто похоронил тебя заживо на 20 лет? |
| Its museum includes items recovered from the burned-out buildings: watches stopped at the time their owners were burned alive, glasses melted from the intense heat, and various personal items. | В музее находятся вещи, найденные в сгоревших домах, часы, остановившиеся на времени, когда их хозяева были сожжены заживо, очки, оплавившиеся от жара огня и различные личные вещи. |
| It's eating her alive! | Он ест её заживо! |
| Sorry. Matt's buried alive. | Простите, Мэтт похоронен заживо. |
| Mrs Patmore looks ready to eat her alive. | Миссис Патмор, кажется, хочет ее живьем съесть. |
| It's only because we're bigger and we feed him that he doesn't eat us alive. | Только потому что мы крупнее и кормим его он не сьел нас живьем. |
| If we get him alive, we can put him on Broadway. | Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее. |
| If I catch him, I'll skin him alive. | Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру! |
| Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. | Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно. |
| Enough! Only the Moirai know if my son is alive. | Только для судьбы узнаю, что мой сын живет. |
| You've kept him alive so that he can die at the proper moment. | Он живет, чтобы умереть в нужное время. |
| In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive. | В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет! |
| The regional director said that SAFLAC was "alive and well" and that 80 per cent of its funds for 1994 already had been committed, with about 30 per cent of that amount already expended. | Региональный директор заявил, что САФЛАК "живет и здравствует" и что 80 процентов его средств на 1994 год уже распределены, а около 30 процентов этой суммы уже израсходованы. |
| It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. | Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны". |
| The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. | Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви. |
| I've been alive for five centuries, And I still don't understand the difference. | Я живу уже пять столетий и до сих пор не вижу разницы. |
| I don't know why I'm alive. | Не знаю, зачем я живу. |
| I feel like I'm alive when I'm with him. | Я чувствую, что живу, когда я с ним. |
| I feel so alive! | Я будто снова живу! |
| Why not grab someone who's alive now? | Почему бы им просто не взять кого-нибудь из живущих сейчас? |
| He was described as "the worst driver we've ever had" and "the luckiest man alive" by Top Gear's test driver the Stig. | Он был охарактеризован тест-пилотом «Тор Gear» Стигом как «худший водитель, который когда-либо был у нас в программе» и «самый удачливый среди живущих». |
| However, if biomedical gerontology continues to improve-and if somatic genetic engineering becomes safe and effective (and is not banned by opponents) within the relatively near future-it may be conceivable for some of those now alive to attain indefinite lifespans. | Однако, если биомедицинская геронтология продолжит развиваться, если соматическая генетическая инженерия станет безопасной и эффективной (и разрешенной) в относительно близком будущем, для некоторых из ныне живущих людей появится возможность достичь неопределенной продолжительности жизни. |
| However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. | Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду. |
| The study recognized that civil society organizations keep alive the hopes of people living with HIV/AIDS. | В исследовании признается, что организации гражданского общества поддерживают надежду у людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| Go in there and bond with Valerie over being alive. | Пойди, поговори с Валери о том, что вы обе выжили. |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| We barely made it out alive the first time. | Мы просто выжили, в первый раз... |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! | Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым! |
| We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| To see me alive... next to you... dead. | И себя, живой, рядом с вами, мёртвым. |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. | Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках. |
| The robot... the robot's alive. | Робот... робот ожил! ... |
| Suddenly Jupiter was alive, breathing. | Неожиданно Юпитер ожил, задышал. |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| You don't care whether he's dead or alive, do you? | Вам глубоко плевать, жив он или мертв, так ведь? |
| I was dead for ages, Davina Claire, and only then did I feel alive again. | Я был мертв в течение столетий, Давина Клэр, и только тогда я почувствовал себя живым снова. |
| He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. | Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда. |
| I wonder, every day: is he alive or dead? | Каждый день я гадаю, жив он или мертв? |
| I didn't even know if you were alive or if you were dead, And you were right here, right where you wanted to be. | Я даже не знала, жив ты был или мертв, а ты был прямо здесь, там, где сам и хотел. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| I guess romance is alive and well and living in Burbank. | Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке. |
| Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
| You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. | Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима... |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| You knew there was a possibility I was alive. | Ты знала, что существует возможность того, что я жива. |
| As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. | И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона. |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Isn't that worth keeping me alive? | Разве не стоит ради этого оставить меня в живых? |
| On the Upper East Side, stayin' alive isn't as easy as it appears. | На Верхнем Ист-Сайде остаться в живых не так легко как кажется |
| I thought about how many people have tried to help me along the way, have helped me, a few of who are no longer alive. | Думал, как много людей старались помочь мне на протяжении всего этого времени, помогли мне, некоторых из них уже нет в живых. |
| As well as negotiating the perilous task of keeping their language alive, they are also dealing with what must be one of the world's hardest courses... the holes are literally on different islands! | Помимо осуществления рискованной затеи по поддержанию своего языка в живых они так же имеют дело с одной из сложнейших площадок для гольфа во всём мире, лунки буквально находятся на разных островах! |
| And we would stay alive. | И останемся в живых. |
| Toughest Man Alive lyrics by N.W.A. | Òåêñò ïåñíè Toughest Man Alive îò N.W.A. |
| The Awake & Alive Tour encompassed 52 cities from October through January. | «Ашакё and Alive» тур охватил 52 города и проходил с октября по январь. |
| From October 2003 to October 2009, Kawashima collaborated with Adachitoka to create Alive -Saishū Shinkateki Shōnen-, which was published in Kōdansha's Monthly Shōnen Magazine. | С октября 2003 по октябрь 2009 года Тадаси Кавасима совместно с другой мангакой, Адатитокой (яп. あだちとか), работал над своим новым проектом «Alive: The Final Evolution», которая также публиковалась издательством Коданся в «Monthly Shōnen Magazine». |
| The manga was first serialized in the Japanese seinen manga magazine Monthly Comic Alive on June 27, 2006, and is published by Media Factory. | Манга была впервые выпущена в Японии в журнале Monthly Comic Alive 27 июня 2006 года и издана Media Factory. |
| Avant-garde jazz Japanoise Noise rock Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. | Авангардный метал Блэк-эмбиент Гранж Джапанойз Нойз-рок Дарк-эмбиент Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. |