Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
It kind of makes me feel alive again. Я словно снова чувствую себя живой.
I walked long enough to convince myself that I was the only thing alive in that place. Я шла достаточно долго, чтобы убедиться, что я была там единственной живой душой.
She said I might be worth more dead than alive. Она сказала, что я была бы более полезной мертвой нежели живой
Even if it keeps you alive? Даже если это позволит тебе оставаться живой?
She wants you alive. Ты ей нужна живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
I just want to keep him alive. Я просто хочу сохранить ему жизнь.
So we can keep you alive by sending a message. И мы сохраним тебе жизнь, послав сообщение.
I thought being the fastest man alive Would make my life easier - Я думал, быть самым быстрым человеком на свете сделает мою жизнь проще...
The number of Afghans dependent on international food aid had increased to over 7 million since the events of 11 September; 50,000 tons of food aid a month were needed to keep them alive. Численность афганцев, жизнь которых зависит от международной продовольственной помощи, превысила после событий 11 сентября 7 миллионов человек; для того чтобы не дать им умереть, ежемесячный объем продовольственной помощи должен составлять 50000 тонн.
WFP's food aid helps keep parents alive longer, enables orphans and other children affected by AIDS to stay in school, and permits out-of-school youth to secure viable livelihoods. Продовольственная помощь, оказываемая ВПП, помогает продлить жизнь родителей, позволяет сиротам и другим детям, затронутым СПИДом, оставаться в школе и обеспечивает приемлемые средства пропитания для молодых людей, не посещающих школу.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
That's what happens when you're getting roasted alive. Вот что происходит, когда ты поджариваешься заживо.
Many protesters or rioters were shot and at least one person appeared to have been burned alive. Многие протестующие были расстреляны и по крайней мере один сожжен заживо.
Stannis has been burning people alive for seemingly trivial reasons since season 2. Станнис сжигал людей заживо по, казалось бы, банальным причинам со второго сезона».
We both know that I buried you alive because I could not bring myself to kill you. Мы оба знаем, что я похоронил тебя заживо, потому что я не мог заставить себя убить тебя.
In one typical incident, at the end of October, five farmers were burned alive by rebels in a house some ten miles from the town of Alikalia, in the north-east. Типичным является инцидент, произошедший в конце октября, когда пять фермеров были сожжены мятежниками заживо в своем доме приблизительно в 10 км от города Аликалиа на северо-востоке страны.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Take them alive if you can, but take them. Возьмите их живьем, если удастся.
I'm going to flay you alive. Я с тебя шкуру живьем сдеру.
He's got more bodies... buried alive. У него еще тела... похоронены живьем.
Alive, I want him alive. Живьем, он нужен мне живым.
A FEMA spokesman on the scene refused to comment, but Channel Eight News has learned that two construction workers have been killed, while others may still be buried alive beneath tons of concrete and steel. Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I meant she's alive in Georgia. Я имел в виду, что она живет в Джорджии
Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. Живет ровно столько, сколько нужно для размножения
That the secretariat of the Agency tried to impose its total inspection on us by threatening us with "sanctions" is an intolerable insult to our people who regard independence as what keeps them alive. Предпринятая секретариатом Агентства попытка навязать нам всеобъемлющую инспекцию под угрозой "санкций" представляет собой недопустимое оскорбление нашего народа, который рассматривает независимость как то, ради чего он живет.
As far as I can tell, the lottery is alive and well. А лотерея, меж тем, живет и здравствует.
I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
Alan, I'm alive only when I love. Алан, я живу, только когда люблю.
Being here makes me feel alive. Здесь я чувствую, что живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive. Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
I'm alive and I'm in poverty. А я живу и бедствую.
I wonder I'm alive at all. Как я ещё живу?
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
That he is the greatest Norwegian alive today. То, что он - величайший из живущих норвежцев.
It's hard to hear the story of a love affair between two straight men, one of whom is the most divine woman alive. Тяжело слушать историю любви между двумя честными мужчинами, один из которых - самая божественная из живущих женщин.
He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive. Он причина, по которой она сбежала, и он знает о ней больше, чем кто-либо из живущих.
If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э.
He is considered by many authorities... to be the most dangerous man alive. Он рассматривается многими правительствами... как самый опасный из живущих людей.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
You're lucky to be alive. Вам повезло, что вы выжили.
So... still think your family's alive? Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили?
You've got to keep feeding them for them to stay alive? Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили.
Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили?
I had to survive to keep my species alive. Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
You want Kort taken dead or alive? Вы хотите взять Корта живым или мёртвым?
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым».
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
why Victor Fries, also last seen here, very dead, is alive and kicking and dressed like a spaceman. Почему Виктор Фрайс, которого тоже видели здесь вполне себе мёртвым, жив-здоров и одет как космонавт?
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Some say he'm alive again Wedded to a barber... Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея.
Alive... and I found it. Ожил... и я нашел его.
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
The robot... the robot's alive. Робот... робот ожил! ...
But now he suddenly feels alive again. но сейчас он неожиданно снова ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
That my father's not alive to see me now. Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас.
'For this my son was dead, and is alive again. Ибо сын мой был мертв и ожил...
Whether the patient is alive or dead, our duty is to give him some medicine. Мертв пациент или жив, наш долг - дать ему лекарство.
I didn't even know if you were alive or if you were dead, And you were right here, right where you wanted to be. Я даже не знала, жив ты был или мертв, а ты был прямо здесь, там, где сам и хотел.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
Hobbyists have kept turtles alive for decades. У любителей эти черепахи живут десятки лет.
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
They are alive and well, a half hour away in Ellenville. Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
He's alive in here, Toby. Он существует здесь, Тоби.
I'm only alive as long as there is an other side. И я жива, пока существует эта иная сторона.
There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества.
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
I would call Security, but they might leave you alive. Я бы позвал охрану, но они могут оставить вас в живых.
And many people in this audience probably wouldn't be alive if doctors didn't do this. Многих людей в этой аудитории, вероятно, не было-бы в живых, если-бы врачи не делали этого.
If anybody comes for this guy, we want them alive! Бен! Если кто-то приблизится к этому парню, мы хотим, чтобы он остался в живых.
If there's no one left alive, there's nothing we can do now. Если никого не осталось в живых, то мы ничего не сможем сделать.
I'm mighty lucky to be alive. что я остался в живых.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The live version of "Harder, Better, Faster, Stronger" from Alive 2007 was released as a single. Живая версия «Harder, Better, Faster, Stronger» с Alive 2007 была выпущена как сингл.
Since 19 May 2004, The Link Alive has been on sale in France. С 19 мая 2004 года The Link Alive был запущен в продажу во Франции.
His final single released during his lifetime was ironically titled "I'll Never Get Out of This World Alive." По иронии судьбы, его последний сингл назывался «I'll Never Get Out of This World Alive» («Мне никогда не выбраться с этого света живым»).
The album features songs that are considered Bon Jovi's best known, including "You Give Love a Bad Name", "Livin' on a Prayer" and "Wanted Dead or Alive". Альбом включает в себя песни, которые сейчас считаются самыми известными песнями Bon Jovi, например «You Give Love a Bad Name», «Livin' on a Prayer» и «Wanted Dead Or Alive».
In 2006 the band released their fourth album, Dusk and Void Became Alive, featuring a new lead singer, Christina Kroustali. В 2006 году группа выпустила свой четвёртый альбом, Dusk And Void Became Alive, который записала с новой вокалисткой, Кристиной Кроустали.
Больше примеров...