Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
I'd rather have her paralyzed and alive than dead with respiratory arrest. Я бы предпочёл видеть её парализованной и живой, чем мёртвой из-за остановки дыхания.
Who's now in his 70s, alive and well, and living in Butetown. Которому теперь 70, живой, невредимый, и проживание в Бутетауне.
You are incapable of seeing the bigger picture, but I can, and I would rather you hate me and be alive than love me and be dead. Ты не способна видеть картину в целом, а вот я могу, и лучше ты будешь ненавидеть меня и быть живой, чем любить и быть мёртвой.
Right? I'm out of Philly, I'm alive, and I'm not afraid of truckers anymore. Я уехал из Филли, я живой, и я больше не боюсь водителей грузовиков.
How's it feel to be alive? Каково это, быть живой?
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
These efforts had resulted in the decline of new infections among children and had helped to keep those infected alive. Эти усилия привели к уменьшению числа новых инфекций среди детей и помогли сохранить жизнь инфицированным детям.
Whatever happens, keep the girl alive. Что бы ни случилось, сохраните девочке жизнь.
Your will to keep a person alive. В твоих руках будет жизнь человека.
Do not speak again if you wish to remain alive. Помалкивай, если хочешь сохранить себе жизнь.
He keeps his women alive for weeks. Он неделями сохраняет женщинам жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
George, no offence, but this city would eat you alive. Джордж, без обид, но этот город сожрет тебя заживо.
By burning me alive, or cutting off my head. Сжечь меня заживо, или отрезав голову.
Slip up like that in front of the kids, Day, and they'll eat you alive. Ошибись так при детях, Дэй, и они съедят тебя заживо.
Tell me, if your precious Renly commanded you to kill your own father and stand by while thousands of men, women, and children burned alive, would you have done it? Скажи, если бы твой распрекрасный Ренли приказал тебе убить твоего отца, а после заставил смотреть на то, как тысячи мужчин, женщин и детей горят заживо, как бы ты поступила?
They burned people alive. Они сжигали людей заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
I'm going to flay you alive. Я с тебя шкуру живьем сдеру.
He starved him for a week and then buried him alive. Заставил голодать целую неделю. А потом закопал живьем.
Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive. Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем.
I swear, that man should be flayed alive and I should wear his skin as a shirt! Клянусь, что стяну с него кожу живьем и стану носить её как рубашку!
And you think it's me that wants to flay you alive, but here's the man! И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I meant she's alive in Georgia. Я имел в виду, что она живет в Джорджии
Well, I'm glad to see that sadism is alive and well in the Badlands. Ну, я рад видеть, что садизм живет и процветает в Плохих землях.
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны: Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня.
There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
The only thing that's keeping me alive is that $10 million in stones. Единственная вещь, ради которой я живу это 10 миллионов в драгоценных камнях.
Why am I alive, anyway? А зачем я живу?
They're the reason I'm alive. Я живу только ради них.
I feel so alive! Я будто снова живу!
"First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..."
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There's not another man alive who could build one of these. Из ныне живущих, он единственный, кто мог сделать нечто подобное.
There isn't a person alive today who's seen it. Никто из ныне живущих ее не видел.
However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду.
Daughter of the most powerful man alive. Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих.
Data on female population 15 years of age and over by age and number of children born alive by urban/rural areas are also requested, as well as female population 15 years of age and over by age and number of children living by urban/rural areas. Запрашиваются также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше и числе живорождений по городским/сельским районам, а также данные о женском населении в возрасте 15 лет и старше с разбивкой по возрасту и числу людей, живущих в городских/сельских районах.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
We both got out of this alive, let's stay this way. Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое.
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
We have to do anything that we can to keep them alive. Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
You keep that alive. Смотри, чтоб они выжили.
I had to survive to keep my species alive. Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
You want Kort taken dead or alive? Вы хотите взять Корта живым или мёртвым?
Hay saw the need to save face so he issued a statement to the Republican National Convention: This government wants Perdicaris alive or Raisuli dead. Хэй счёл необходимым «сохранить лицо», поэтому выступил с заявлением на Национальном съезде Республиканской партии: Нынешнему правительству нужен живым Пердикарис или мёртвым Раисули.
It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым.
Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Karl Marx has come alive for me today. Сегодня для меня ожил Карл Маркс.
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности.
Suddenly Jupiter was alive, breathing. Неожиданно Юпитер ожил, задышал.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
This is a much easier fight without Jedikiah alive. Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв.
Respect means keeping business alive even when you're dead. Уважение - значит держать бизнесс на плаву, даже если ты мертв.
For this, your brother, was dead and is alive again. Наш брат был мертв и вот он снова жив.
Was Carson dead or alive when you found him? Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел?
He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
Keep dem alive in all of us. ѕусть они живут в нас.
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима...
Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке.
I doubt there's a person alive who could have stopped you. Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить.
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
His name would be legend had he left anyone alive to tell it. Его имя уже стало бы легендой в его родном поселке, если бы он оставил кого-то в живых, чтобы рассказывать ее.
There's no one left alive at your village. В вашей деревне никого не осталось в живых.
It was going to take all my police experience just to stay alive in here. А также, мне очень пригодился опыт работы в полиции... для того, чтобы остаться в живых!
He was protecting you by leaving you out of the loop, and now he's doing what he's got to do to stay alive and protecting himself. Он защищал тебя, выведя из-под удара, и теперь он делает всё возможное, чтобы остаться в живых, защитить себя.
If you want to stay alive, I need you to keep that foot down and try to sit still, please. Если вы хотите остаться в живых, удерживайте ногу на педали и сидите спокойно, пожалуйста.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
Youthquake is the second album by the British pop group Dead or Alive, released in May 1985. Youthquake - второй студийный альбом британской группы Dead or Alive, выпущенный в мае 1985 года.
The success of Alive! not only brought Kiss the breakthrough they had been seeking, but arguably saved Casablanca, which was close to bankruptcy. Успех Alive! не только дал Kiss прорыв, которого они искали, но и, возможно, сохранил лейбл Casablanca, который был близок к банкротству.
The first mainstream single from their debut album was "I'm So Sick", "Fully Alive" was the second, "All Around Me" was the third, and "Sorrow" was the fourth. Первым синглом с пластинки стала песня «I'm So Sick», вторым «Fully Alive» и композиция «All Around Me» стала третьим синглом.
In a 2018 interview with Ryan Witting on the Rockin' You All Night podcast, Gus stated, "Frampton Comes Alive, specifically, was the reason why I picked up the guitar and started playing." В интервью 2018 года с Райаном Уиттингом на подкасте Rockin' You All Night Гас заявил, что «альбом Frampton Comes Alive и стал причиной, почему я взял в руки гитару и начал играть».
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
Больше примеров...