Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Maybe I'd rather see you alive than dead. Возможно, я бы предпочел видеть тебя живой, а не мертвой.
This adventure has made me more alive. Это "приключение" помогло мне стать более "живой".
You start to believe that it's alive and aware. Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Still, I'm the most... "grateful-est-est" patient alive. Тем не менее, я самый... самый-самый благодарный живой пациент.
World with a good idea can put us out of business Alive or dead Любой может уничтожить нас... живой или мёртвый...
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
It doesn't keep me alive, but I get a hankering. Это не поддерживает мою жизнь, но, знаешь, иногда у меня возникает к ней жажда.
You'll yield to keep them safe, to keep them alive. Ты сдашься, чтобы сохранить их, чтобы спасти им жизнь.
In Kosovo Hospital in Sarajevo, there are the men and women who treat the maimed and wounded symbols of tolerance and humanity and, in the most primitive of conditions, try to keep those symbols alive. В больнице Косево в Сараево есть мужчины и женщины, которые лечат эти покалеченные и раненые "символы" терпимости и гуманности и в самых примитивных условиях пытаются спасти им жизнь.
Those machines are keeping you alive. Эти машины поддерживают жизнь.
It's cruel to keep her alive. Жестоко поддерживать в ней жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
That dark, sinking, relentless pain... the kind that can eat you alive. Этой темной, поглощающей, постоянной боли, съедающей тебя заживо.
Flaying you alive and hanging you from the walls of King's Landing. Освежевать вас заживо и вывесить на стене Королевской Гавани.
I'd as soon be buried alive. Чтобы быть похороненой заживо.
To the pharaohs... their greatest secrets entrusted to their servants... buried alive with them in sand-floored chambers. За фараонов... они доверяли величайшие секреты своим слугам... похороненных с ними заживо в комнатах засыпанных песком.
Are you going to do us the courtesy of shooting us first... or are you just going to burn us alive? Окажете нам любезность и сначала застрелите... или просто сожжёте заживо?
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Mrs Patmore looks ready to eat her alive. Миссис Патмор, кажется, хочет ее живьем съесть.
But you must give in to it at times or it will eat you alive. Но ей иногда нужно давать свободу, иначе она съест тебя живьем.
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город.
The organization of sit-ins in embassies and United Nations organizations to protest against the crime of Congolese women being buried alive at Mwenga in the Province of South Kivu. Организация сидячих демонстраций у зданий посольств и учреждений Организации Объединенных Наций в знак протеста против преступного захоронения живьем конголезских женщин в Мвенге, провинция Южная Киву.
Once they catch your scent, they'll come running, and they will eat you alive while you watch. Как только они учуют вас, они сразу же сюда прибегут и съедят вас живьем, пока вы будете на это смотреть.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I didn't think anyone was alive up here. Я не предполагала, что здесь кто-то живет.
The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь.
I saw how everything is alive... shining... all of the time. Я видел, как все живет сияет все время.
My parents aren't exactly the best role models in the world, which shouldn't surprise anyone who reads the internet, watches TV, is alive. Мои родители, конечно, не лучшие примеры для подражания в мире, что не удивит тех, кто читает интернет, смотрит телевизор, живет.
May each of us have the courage to let a child take us by the hand and lead us to the future - where fears are confronted, shame is banished and hope kept alive. AIDS is terrible, but we cannot let it claim victory. Пусть каждый из нас найдет в себе смелость протянуть руку ребенку, который возьмет нас за руку и поведет по пути в будущее, где нет страха, нет места стыду и где живет надежда.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I've been alive long enough to watch the world change in many ways. Я живу достаточно долго, чтобы наблюдать за изменениями, произошедшими с миром.
Like you're glad to be alive! Я и так рада, что я живу.
I'm alive and I'm in poverty. А я живу и бедствую.
Why am I alive, anyway? А зачем я живу?
I don't know about you, but out on my cliff edge, I feel alive for the very first time. Не знаю, как ты, но благодаря резкому изменению я впервые чувствую, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There isn't a person alive today who's seen it. Никто из ныне живущих ее не видел.
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих.
Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise. Что ж, мало кому из ныне живущих удавалось удивить меня.
THE LAST MAN ALIVE NEXT TO SWAIN, THAT IS, AND WE DIDN'T SEE MUCH. То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
We both got out of this alive, let's stay this way. Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое.
But you've kept yourself alive all these months. Но вы выжили здесь, все эти месяцы
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили?
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
You sure you don't want to add "dead or alive"? Уверена, что не нужно приписать "брать живым или мёртвым"?
Hay saw the need to save face so he issued a statement to the Republican National Convention: This government wants Perdicaris alive or Raisuli dead. Хэй счёл необходимым «сохранить лицо», поэтому выступил с заявлением на Национальном съезде Республиканской партии: Нынешнему правительству нужен живым Пердикарис или мёртвым Раисули.
Don't let me fall into their hands, dead or alive! Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым!
You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым...
The doubt over whether that which looks alive is actually alive... Интересно, когда кто-то, кого ты считаешь живым, может на самом деле быть мёртвым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
We don't want you back alive. Я не хочу чтобы ты ожил.
Karl Marx has come alive for me today. Сегодня для меня ожил Карл Маркс.
You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности.
Alive... and I found it. Ожил... и я нашел его.
Sir, the machine is alive! Сэр, автомат ожил!
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. Если бы не Крюк, я был бы мертв.
He was alive, then he was dead and it was nothing. Он был жив, потом стал мертв, и в этом не было ничего особенного.
It's funny how Ollie seems to care more about me now that he's dead than he did when he was alive. Забавно, что Олли больше заботится обо мне сейчас, когда он мертв, чем тогда, когда он был жив.
I didn't even know if you were alive or if you were dead, And you were right here, right where you wanted to be. Я даже не знала, жив ты был или мертв, а ты был прямо здесь, там, где сам и хотел.
Quinn is dead. JADE: He's very much alive. квинн мертв он очень и очень жив
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
Your parents are alive, and they live in Nebraska. Твои родители живы и они живут в Небраске.
Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует.
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей.
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Just keep Pittman and Rachel Matheson alive. Питтман и Рейчел Мэтисон должны остаться в живых.
As long as we leave being alive, this is suitable for me. До тех пор, пока мы остаёмся в живых, меня всё устраивает.
I figured I was lucky just to be alive. Полагаю, мне повезло, вообще остаться в живых.
You left Aurora alive. ты оставил Аврору в живых.
At the time, there were 632 surviving veterans alive. К этому моменту из 600 политзаключённых в живых оставалось 432 человека.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году.
Frampton Comes Alive was released in early January, debuting on the charts on 14 February at number 191. Frampton Comes Alive вышел в январе и дебютировал в чарте 14 февраля на позиции Nº 191.
A live version was released in 1983 on their album Alive, She Cried, the first of several live albums released in subsequent decades to include the song. Живая версия была выпущена в 1983 на концертном альбоме Alive She Cried - первом из нескольких концертных альбомов, выпущенных в последующие десятилетия и включающих эту песню.
His tenure as the Flash was brief, and he was killed off in issue 13 of his series, The Flash: The Fastest Man Alive. Срок пребывания на этом посту был недолгим, его убили после выхода всего 13 выпусков серии The Flash: The Fastest Man Alive.
The album features songs that are considered Bon Jovi's best known, including "You Give Love a Bad Name", "Livin' on a Prayer" and "Wanted Dead or Alive". Альбом включает в себя песни, которые сейчас считаются самыми известными песнями Bon Jovi, например «You Give Love a Bad Name», «Livin' on a Prayer» и «Wanted Dead Or Alive».
Больше примеров...