Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
Owen is very much alive, and I need to make things right with him. Оуэн такой живой, и мне нужно сделать все правильно с ним.
But I don't promise to find her alive. Но я не обещаю, что найду ее живой.
I need you to find her, dead or alive. Вы обязаны найти ее живой или мертвой...
He's alive... he's alive! Живой... Он жив!
Very clever, super-fast, and a tiny bit alive, but don't let on. Очень умный, супер-быстрый и немного живой, но не говорите никому.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
If I were you, I'd keep me alive. На твоем месте я оставил бы мне жизнь.
Telling stories, keeping the legend alive. Рассказывали истории, поддерживали жизнь легенды.
They're the only ones fighting to keep me alive. Они единственные, кто сражается за мою жизнь.
What do you mean, keep him alive? Как я могу спасти ему жизнь?
That really tugged at my heartstrings... or cables or wires or whatever's in here keeping me alive. Это затронуло мои сердечные струны... или кабели или провода, или что там поддерживает во мне жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
10 of your soldiers flayed alive and left in the sun to rot. 10-м вашим солдатам заживо содрали кожу и оставили гнить на солнце.
There's something worse than being buried alive in cement? Есть что-то похуже, чем быть закатанным заживо в цементе?
I was positive I would rot alone in that holding cell in Surat Thani, slowly eaten alive by mosquitos to the constant refrain of body blows and the screaming. Я был уверен, что сгнию в одиночестве в той камере в Сурат Тхани. Медленно заживо поедаемый москитами, с постоянным рефреном из ударов по телу и криков.
He would have me skinned alive. Он освежУет меня заживо.
They also murdered his wife, Mrs. Madeleine M'Cibolo, and his grandson by burning them alive. Они также заживо сожгли его жену Мадлен Мсиболо и его внука.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
I would rather be eaten alive by a tiger. Лучше, пусть тигр съест меня живьем.
Tethers, if I had them, I would burn the man alive. Будь это в моей власти, я бы сжёг его живьем.
You'll never take me alive! Вам никогда не взять меня живьем!
Don't allow anyone out, take them alive. Никого не выпускать, брать живьем!
The credit card interest was eating me alive... paying off that card seemed like the smart thing to do. Проценты по кредитной карте ели меня живьем... погасить долг по карте казалось разумным решением.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
I didn't think anyone was alive up here. Я не предполагала, что здесь кто-то живет.
"Let your son alive as you wish!" "Пусть Ваш сын живет, как он хочет!"
After almost two months, this could be the clue that tells us Stefan's... alive and well and living in Graceland. После почти двух месяцев, это может показать нам, что Стэфан жив и здоров и живет В Грэйслэнде.
To Janie Sherwin's mother, Sharon, who's been suffering for years not knowing whether her daughter's dead or alive. Объясните это матери Джейни Шервин, которая много лет живет в аду, не зная, жива ли её дочь или нет.
There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
And make me aware of being alive И дай меня понять, что я живу
I feel I am actually alive and inside this landscape. Я чувствую я живу здесь, внутри этого ландшафта.
I shouldn't be alive, unless it was for a reason. Я живу в долг ради одной цели.
The only thing, yes, only reason why alive То единственное, да, То единственное ради чего я живу
What I do believe in are actions, purpose, purity of vocation, and the challenges that come along with those things, the things that make me feel alive. А верю я в действия, в цели, в истинность призвания и в препятствия, которые этому сопутствуют, и поэтому чувствую, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. Давайте вспомним о том видении, которое было у основателей Организации Объединенных Наций, и сохраним надежды миллионов живущих.
Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise. Что ж, мало кому из ныне живущих удавалось удивить меня.
If current trends continue, five million children alive today in the UK will die prematurely of tobacco-related illnesses. Если текущие тенденции сохранятся, то примерно 5 миллионов детей живущих сегодня в Великобритании преждевременно умрут от болезней, связанных с курением.
Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год.
Daughter of the most powerful man alive. Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
They're lucky to be alive. Им повезло, что они выжили.
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
So... still think your family's alive? Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили?
But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили.
We never would have got those patients out alive if you hadn't done it. Эти пациенты бы не выжили, если бы ты не сделал этого.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
$10 million, dead or alive. 10 миллионов, живым или мёртвым.
My boss is so exacting, I need the man dead or alive. Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым.
The doubt over whether that which looks alive is actually alive... Интересно, когда кто-то, кого ты считаешь живым, может на самом деле быть мёртвым.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
We don't want you back alive. Я не хочу чтобы ты ожил.
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
I survive and you become alive. я не погибла, а ты ожил.
I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось.
When he came alive, what did you and Max talk about? Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили?
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
Unless you, re alive, you can't play. Ты не можешь играть, если ты мертв.
Was he alive or dead when he told you that? Он был жив или мертв, когда сказал вам это?
Whether the patient is alive or dead, our duty is to give him some medicine. Мертв пациент или жив, наш долг - дать ему лекарство.
Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв.
How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки?
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Sleep, and keep the memories alive. Спи, и пусть твои воспоминания живут.
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
I'm sure there are other people alive. Я уверена, люди еще живут.
They are alive and well, a half hour away in Ellenville. Они живы-здоровы, живут рядом, в Элленвилле.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне.
He's alive in here, Toby. Он существует здесь, Тоби.
You knew there was a possibility I was alive. Ты знала, что существует возможность того, что я жива.
If she exists, so want her alive. Если она существует, она нужна мне живой.
I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
If you want to stay alive, you have to be able to recognize the signs of a break-in. Если хотите остаться в живых, Вы должны уметь распознать признаки взлома.
The better we know Powell, the better the chances are to get Russell and Baker out of there alive. Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых.
I thought it might be nice to leave the kid alive - ? Я подумала, что будет мило оставить парнишу в живых...
No reason for him to be alive Ума не хватило остаться в живых.
The Working Group's role ends when the fate and whereabouts of the missing person have been clearly established as a result of investigations by the Government or the family, irrespective of whether that person is alive or dead. Задача Рабочей группы заканчивается, когда в результате расследований правительства или семьи четко устанавливается судьба и местонахождение пропавшего без вести лица, независимо от того, является ли это лицо живым или его уже нет в живых.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
"Desperados: Wanted Dead or Alive". Игра является продолжением «Desperados: Wanted Dead or Alive» (рус.
"Alive" was recorded over a twelve-month period between June 2012 and May 2013 in London, New York City and Los Angeles. Alive был записан в течение двенадцати месяцев, с июня 2012 по начало 2013 года в Лондоне, Нью-Йорке и Лос-Анджелесе.
The live version of "Harder, Better, Faster, Stronger" from Alive 2007 was released as a single. Живая версия «Harder, Better, Faster, Stronger» с Alive 2007 была выпущена как сингл.
His tenure as the Flash was brief, and he was killed off in issue 13 of his series, The Flash: The Fastest Man Alive. Срок пребывания на этом посту был недолгим, его убили после выхода всего 13 выпусков серии The Flash: The Fastest Man Alive.
His final single released during his lifetime was ironically titled "I'll Never Get Out of This World Alive." По иронии судьбы, его последний сингл назывался «I'll Never Get Out of This World Alive» («Мне никогда не выбраться с этого света живым»).
Больше примеров...