Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
I already told you I'm alive and I can also hunger. Я же говорил, что живой, и могу проголодаться.
Her parents want to keep her alive to have the baby Ее родители хотят оставить ее живой, чтобы выносить ребенка.
I have never seen you so alive and joyous and in touch and full of passion! Никогда прежде не видел тебя такой живой, счастливой трогательной и полной страсти!
I'm supposed to bring you in alive. Я должен привести тебя живой.
He barely escaped alive. Он еле убежал живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
And since he's not, we'd prefer to keep him alive. А поскольку это не так, то мы предпочли бы сохранить ему жизнь.
I never saw an animal fight so hard to stay alive Никогда не видел, чтобы так боролись за свою жизнь.
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind - fascism. Все те, кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества - фашизмом!
It's keeping him alive. Он сохраняет ему жизнь.
I have to keep him alive until he's actually dead. Мне нужно поддерживать в нем жизнь до тех пор, пока он на самом деле не умрет.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
It was like being buried alive. Для меня это было, как сжечь себя заживо.
The violence of burning someone alive has us men written all over it. Сжигание заживо - чисто мужской почерк.
People were screaming, "We'll be buried alive." Люди кричали мы будем погребены заживо.
Cockroaches attack cult's members and eat them alive. No miner suit can protect from them. Тараканы нападают на членов культа и сгрызают заживо, никакой шахтерский костюм их не защитит.
Specifically, there were reports of nearly 408 cases of summary executions, including people burned alive; more than 80 people were badly wounded and even mutilated, about 150 shops were looted and several dozen heads of livestock were stolen by the attackers. Речь, в частности, идет о почти 408 случаях суммарных казней, в ходе которых люди были заживо сожжены, более 80 случаях нанесения тяжелых ран и увечий и о почти 150 случаях разграбления складов и магазинов, а также о похищении нападавшими десятков голов скота.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Actually, capturing it alive Is exactly what we're going to do. Вообще-то поймать его живьем - именно то, что мы сделаем.
He was skinned alive for daring to challenge Apollo to a musical duel. С него живьем содрали кожу, за то что он осмелился бросить вызов Аполлону на музыкальной дуэли.
You just can't burn animals alive. Ты просто не можешь сжечь их живьем.
One more excuse, and I'll bury you alive next to my house, so I can hear you screaming. Еще одно извинение, и я закопаю тебя живьем рядом с моим домом, чтобы я могла слышать твои вопли.
They got sharks on the land they eat you alive Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
A lifeform is a type of thing that is living or alive. Форма жизни это сущность или существо которая живет.
Stakar finds her alive and living in a secluded religious retreat on the planet Vesper. Стакар находит ее живым и живет в уединенном религиозном уединении на планете Веспер.
He's actually alive and well and living in Scottsdale. Он жив и здоров, и живет в "Скотсдейл".
At least she's alive. Она, по крайней мере, живет по-настоящему.
"A luscious kiss alive with your love" Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь...
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
When I'm with her, I'm alive. Когда я с ней, я живу.
I'm alive and I'm in poverty. А я живу и бедствую.
So I could be alive for them. А я живу ради них.
They're the reason I'm alive. Я живу только ради них.
Maybe because I'm alive. Может, потому что я живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
There's not another man alive who could build one of these. Из ныне живущих, он единственный, кто мог сделать нечто подобное.
Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. Давайте вспомним о том видении, которое было у основателей Организации Объединенных Наций, и сохраним надежды миллионов живущих.
Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности.
Now, if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick José. Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе
The EP got a B+ from Kyle Anderson of Entertainment Weekly, who focused primarily on Eminem's performance in the tracks, calling it a reminder to the world "that Eminem remains one of the best rappers alive." ЕР получил оценку В+ от Кайла Андерсона из Entertainment Weekly, оценка была поставлена в основном благодаря тому, как Eminem исполнил песни, называя это «напоминание миру», и что Eminem - один из самых лучших ныне живущих рэперов.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
Show business kept us all alive Since 17 October 1945. Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.
And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили.
The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют.
We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
You're more valuable alive and on the ground. Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым.
Yours was weak and ultimately better dead than alive. Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым
The radio operator/ tail gunner Lian Baosheng (廉保生) was found dead at the scene and the navigator Li Caiwang (李才旺) was captured alive after a suicide attempt. Радиооператор/оператор хвостового орудия Лянь Баошэн (Lian Baosheng) (廉保生) был обнаружен мёртвым, а штурман Ли Цайван (Li Caiwang) (李才旺) был захвачен живым после неудачной попытки самоубийства.
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен.
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Then man came alive and the clock struck five. Ожил человек, И часы пробили пять.
I think your laundry might be alive. Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил.
No mom, he's really alive. Нет мама, он правда ожил.
But now he suddenly feels alive again. но сейчас он неожиданно снова ожил
Suddenly Jupiter was alive, breathing. Неожиданно Юпитер ожил, задышал.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
Unless you, re alive, you can't play. Ты не можешь играть, если ты мертв.
He wasn't alive when our students shot him with the cannon, was he? Он был мертв когда наши студенты расстреляли его из пушки, так ведь?
But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. Если бы не Крюк, я был бы мертв.
You are more valuable dead to a company than alive. Ты являешься более ценным для компании если ты мертв, нежели живой.
The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
Hobbyists have kept turtles alive for decades. У любителей эти черепахи живут десятки лет.
Organ donors are not kept alive for six months. Доноры органов не живут 6 месяцев.
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
You knew there was a possibility I was alive. Ты знала, что существует возможность того, что я жива.
I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей.
Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми.
I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура».
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
I'm trying to stay alive. Мне надо, чтобы она осталась в живых.
That person is no longer alive. Этого человека уже нет в живых.
And what about other people did we leave them alive? А как же другие люди, мы оставим их в живых?
I probably would no longer alive. веро€тнее всего, мен€ вообще бы не было в живых.
You do understand the way you stay alive is that people don't know you're here, right? Ты чего? - Ты понимаешь, что останешься в живых лишь при условии, что никто не будет знать, что ты здесь?
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
It also introduced the Dead Or Alive pro players such as Emmanuel "Master" Rodriguez who later went on to star for the league as pro gamers. Там также присутствовали профессиональные игроки из дисциплины Dead or Alive, вроде Эммануэля «Master» Родригеса, который впоследствии стал звездой лиги.
In September 2015, Sia confirmed the album's lead single "Alive" would be released later that month and was originally written for Adele; the English singer and songwriter co-wrote but "rejected" the song at the last minute. В сентябре 2015 года Сиа подтвердила что лид-сингл «Alive» выйдет месяц спустя и то, что он был первоначально написан для Adele; однако, британская певица и соавтор отказалась от неё в последнюю минуту.
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
In 2006 the band released their fourth album, Dusk and Void Became Alive, featuring a new lead singer, Christina Kroustali. В 2006 году группа выпустила свой четвёртый альбом, Dusk And Void Became Alive, который записала с новой вокалисткой, Кристиной Кроустали.
The top female players in competitive gaming mainly get exposure in female-only tournaments, including such games as Counter-Strike, Dead or Alive 4, and StarCraft II. Лучшие женщины-игроки таких игр, как Counter-Strike, Dead or Alive 4 и StarCraft II принимают участие в женских кибертурнирах.
Больше примеров...