| It didn't even work when Grandma was alive. | Они не шли, даже когда бабушка была живой. |
| You'll never leave this village alive. | Ты не покинешь эту деревню живой. |
| My house was intact, and I'm alive. | У меня дом целый - и сам живой. |
| But there was one puppy who was barely alive, and it was Chelsea. | Оказалось, один из щенков, был ещё еле живой, и это была Челси. |
| Ed, you're alive. | Эд, ты живой. |
| Right now, the rebar is the only thing keeping her alive. | Прямо сейчас, арматура - это единственная вещь, которая сохраняет ее жизнь. |
| Whatever happens, keep the girl alive. | Что бы ни случилось, сохраните девочке жизнь. |
| I'm the only voice in that room trying to get them out alive. | Я единственная в этой комнате, кто пытается спасти ему жизнь. |
| Now, you're going to keep me alive for the very same reasons that the Russians want to kill me. | А сейчас вы сохраните мне жизнь по тем же причинам, по которым русские хотят убить. |
| But it's useless dead, because when you remove brain tissue from a living body, you can keep it alive for a short time in a nutrient suspension. | Но мертвым он бесполезен, потому, что когда вы удаляете мозговую ткань из живого тела, вы можете поддерживать в ней жизнь только небольшой промежуток времени и только в питательном растворе. |
| Temperance Brennan and Jack Hodgins have been buried alive. | Темперанс Бренан и Джэк Ходжинс были похоронены заживо. |
| You're not going to bury me alive! | Ты что, хочешь похоронить меня здесь заживо. |
| Its museum includes items recovered from the burned-out buildings: watches stopped at the time their owners were burned alive, glasses melted from the intense heat, and various personal items. | В музее находятся вещи, найденные в сгоревших домах, часы, остановившиеся на времени, когда их хозяева были сожжены заживо, очки, оплавившиеся от жара огня и различные личные вещи. |
| I'd as soon be buried alive. | Чтобы быть похороненой заживо. |
| They'll be burned alive! | Они будут сожжены заживо! |
| I would rather be eaten alive by a tiger. | Лучше, пусть тигр съест меня живьем. |
| Alive, I want him alive. | Живьем, он нужен мне живым. |
| ONUB also documented at least 30 cases of mob justice, in which suspects were beaten to death, burnt alive and their houses burnt down or destroyed, indicating the extent of discontent with and mistrust of the justice system within the population. | В соответствии с материалами, собранными ОНЮБ, имело место не менее 30 случаев коллективных расправ, когда подозреваемых забивали насмерть, сжигали живьем, одновременно поджигая или разрушая принадлежащие им дома, что свидетельствует о глубоком недовольстве населения и его неверии в систему правосудия. |
| This thing is just, it's just... it's eating me alive. | Эта просто, это просто... это съедает меня живьем. |
| I swear, that man should be flayed alive and I should wear his skin as a shirt! | Клянусь, что стяну с него кожу живьем и стану носить её как рубашку! |
| Democracy is alive and well in the Republic of China on Taiwan. | В Китайской Республике на Тайване живет и здравствует демократия. |
| I didn't think anyone was alive up here. | Я не предполагала, что здесь кто-то живет. |
| I meant she's alive in Georgia. | Я имел в виду, что она живет в Джорджии |
| Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. | Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке. |
| The LDCs Group would like to recognize the pioneering efforts of UNCTAD to focus on structural impediments of the LDCs that kept alive their cause. | Группа НРС хотела бы отметить новаторские усилия ЮНКТАД по уделению большого внимания структурным препятствиям в НРС, благодаря которым живет дело этих стран. |
| If I'm alive, I drive. | Пока живу, я вожу! - Почти стихи. |
| It's just probably the worst one since I've been alive. | Это, наверное, худший день, с того момента, когда я живу. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| Like you're glad to be alive! | Я и так рада, что я живу. |
| For a moment I was alive. | На мгновение я почувствовал, что живу. |
| That he is the greatest Norwegian alive today. | То, что он - величайший из живущих норвежцев. |
| Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. | Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака. |
| Finest dragon trapper alive. | Лучший охотник на драконов из ныне живущих. |
| The study recognized that civil society organizations keep alive the hopes of people living with HIV/AIDS. | В исследовании признается, что организации гражданского общества поддерживают надежду у людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| He is considered by many authorities... to be the most dangerous man alive. | Он рассматривается многими правительствами... как самый опасный из живущих людей. |
| At least we both came out alive. | По крайней мере, мы оба выжили. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. | Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон. |
| I had to survive to keep my species alive. | Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды. |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| I'm wanted Dead or alive | Я нужен, живым или мёртвым, |
| You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? | Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым... |
| or it goes in alive, comes out dead. | Заходит живым, выходит мёртвым. |
| Simon has relocated to the planet Eve, and Toltech wants him returned dead or alive, but preferably alive. | Саймон улетел на планету Ив и Toltech просит найти его живым или мёртвым, но лучше живым. |
| If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. | Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча. |
| I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. | Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом. |
| When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. | Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. |
| Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. | Твой дед ожил благодаря Клариссе. |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| And if it wasn't for Zod, I wouldn't be alive today. | И если бы не Зод, я был бы мертв. |
| For this, your brother, was dead and is alive again. | Наш брат был мертв и вот он снова жив. |
| Is the man I love alive or dead? | Так мой любимый мужчина жив или мертв? |
| He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. | Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда. |
| How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? | Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки? |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| My parents are both alive and well and living in Boca Raton. | Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне. |
| Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. | Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| That certainly explains why he kept her alive. | Это явно объясняет, почему он оставил её в живых. |
| All they're doing in there is trying to keep people alive. | Всё что они там делают - пытаются оставить людей в живых. |
| I prefer to keep you alive, like the good old days. | Я предпочитаю держать тебя в живых, как в старые добрые времена. |
| I'll tell you if we leave it alive | Я скажу вам, если мы оставить его в живых |
| Really, it's rude enough being alive when no one wants you, | И правда, уже достаточно нагло оставаться в живых, когда этого не хочет, |
| The song "Alive With the Glory of Love" by Say Anything (band) is about the Holocaust. | В песне «Alive with the glory of love» группы Say anything упоминается лагерь Треблинка. |
| The motion picture The King Is Alive (2000) was dedicated to him. | Кинофильм «Король жив» (The King Is Alive 2000) был посвящён актёру. |
| "Born to Be Alive" first became a hit in France, and has become one of the biggest singles in that country. | «Born to Be Alive» достиг первого места во Франции и стал одним из самых успешных синглов в этой стране. |
| In September 2015, Sia confirmed the album's lead single "Alive" would be released later that month and was originally written for Adele; the English singer and songwriter co-wrote but "rejected" the song at the last minute. | В сентябре 2015 года Сиа подтвердила что лид-сингл «Alive» выйдет месяц спустя и то, что он был первоначально написан для Adele; однако, британская певица и соавтор отказалась от неё в последнюю минуту. |
| Century Media Records has set an October 26 European release date for "Where Death Is Most Alive", the new concert DVD/CD from Swedish melodic death metallers DARK TRANQUILLITY. | Согласно плану релизов Century Media, новый концертный CD/DVD DARK TRANQUILLITY "Where Death Is Most Alive" появится на прилавках 26 октября. |