| Dead or alive, you will give me what I want. | Мёртвой или живой, ты мнё дашь, что мнё нужно. |
| Dead or alive, are his whereabouts still undetermined? | Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно? |
| What do you think the odds of you getting off this rig alive are if you don't jump with me right now? | Каков шанс, что ты выберешься живой, если со мной не прыгнешь? |
| Well, Jack's not alive to dispute it. | Джек не живой чтоб спорить, |
| Alive, if necessary. | Если придётся - живой. |
| The human body is made up of systems that keep it alive. | Человеческий организм состоит из систем, поддерживающих в нас жизнь. |
| From here on, I want you to know that the only reason you're alive is because I allowed it. | Отсюда, я хочу, чтобы ты знал что единственная причина по которой ты все еще жив, это мое решение сохранить тебе жизнь. |
| The water keeps us alive. | Я жива! Вода даёт мне жизнь. |
| Someone struggled to keep him alive. | Кто-то боролся за его жизнь. |
| In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive... than walking around in peacetime, taking my life for granted. | Тень разочарования,... но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней,... чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался. |
| Of the burning alive of 60 men, tied together and soaked in petroleum. | О сожжении заживо шестидесяти человек, связанных вместе и облитых нефтью. |
| He should be torn into little pieces and buried alive! | Его надо разорвать на маленькие кусочки и похоронить заживо! |
| He burns 'em both alive. | Он спалил их обоих заживо. |
| This witness also alleged having seen 400 men buried alive, walked through an area in which there were "1,000 to 1,500 corpses for sure", and overheard a radio conversation between a Bosnian Serb soldier and General Mladic. | Этот очевидец также сообщил о том, что на его глазах были заживо погребены 400 человек, что в одном месте он видел "наверняка 1000-1500 трупов" и что он подслушал переговоры, которые вел по рации военнослужащий из числа боснийских сербов с генералом Младичем. |
| If he was to be boiled alive, so I would. | Выдам, даже если его сварят заживо! |
| Well, with that bullet out there, half of them want to bury you alive. | Что ж, с этой пулей, половина хочет похоронить тебя живьем. |
| Talk to her, before it eats you alive. | Поговори с ней, пока это не сожрало тебя живьем. |
| I don't want to be buried alive! | Я не хочу, что бы меня похоронили живьем! |
| They got sharks on the land they eat you alive | Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут. |
| When he asked why she decided to defect now she claimed the night before she was forced to witness an SVR officer suspected of treason get fed alive into a power plant furnace. | Когда он спросил ее, почему она решила перейти к нам, она заявила, что прошлой ночью ее заставили наблюдать как подозреваемого в измене офицера СВР сожгли живьем в печи электростанции. |
| And everybody knew that there was something alive in it. | И все знали, что в нем кто-то живет. |
| So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." | Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны: Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня. |
| Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. | Разумеется, во многих местах «Новояз» все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла. |
| Are you saying that all this time, my father's been alive and just right across town running the supply and feed store? | Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов? |
| Alive in my mind. | Которая живет у меня в голове. |
| I must always exceed or I do not feel like I'm alive. | Мне нужно переходить грани дозволенного, иначе я не чувствую, что живу. |
| It's just probably the worst one since I've been alive. | Это, наверное, худший день, с того момента, когда я живу. |
| I feel I am actually alive and inside this landscape. | Я чувствую я живу здесь, внутри этого ландшафта. |
| For the first time in a year, I'm glad to be alive. | Я первый раз за этот год рада, что я живу. |
| When I'm flying I'm not alive anymore. | Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления. |
| For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. | За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих. |
| When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. | Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве. |
| If current trends continue, five million children alive today in the UK will die prematurely of tobacco-related illnesses. | Если текущие тенденции сохранятся, то примерно 5 миллионов детей живущих сегодня в Великобритании преждевременно умрут от болезней, связанных с курением. |
| Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? | Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих. |
| At least, not by anyone who still remains alive. | Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели. |
| We're just lucky to be alive. | Нам посчастливилось, что мы выжили. |
| But you've kept yourself alive all these months. | Но вы выжили здесь, все эти месяцы |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. | Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон. |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| We were transporting a man everyone wanted dead or alive. | Мы везли человека, которого искали по всему миру живым или мёртвым. |
| Find him, dead or alive. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| I'm wanted Dead or alive | Я нужен, живым или мёртвым, |
| The tanks swept the coconut grove with machine gun and canister cannon fire, as well as rolling over the bodies, both alive and dead, of any Japanese soldiers unable or unwilling to get out of the way. | Танки обстреляли кокосовую рощу пулемётами и картечью, а потом двинулись вперёд по телам, мёртвым и живым, и ни один японский солдат не мог от них уйти. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. | Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча. |
| When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. | Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| I made a promise, and he was alive. | Я пообещала и он ожил |
| I'm the one who's alive 'cause I'm standing here. | Я стою здесь, а ты мертв, потому что сваливаешь. |
| He was alive, then he was dead and it was nothing. | Он был жив, потом стал мертв, и в этом не было ничего особенного. |
| That's why he's dead, and I'm alive. | Потому что он мертв, а я жив. |
| Is the man I love alive or dead? | Так мой любимый мужчина жив или мертв? |
| Was he alive or dead when he told you that? | Он был жив или мертв, когда сказал вам это? |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. | Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| If she exists, so want her alive. | Если она существует, она нужна мне живой. |
| Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. | Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| That's why I kept Herrick alive. | Поэтому я оставил Херрика в живых. |
| Well, you kept her alive for six weeks. | Что ж, вы держали ее в живых 6 недель. |
| Chavez forces those left alive to carry the money and they continue on foot. | Чавес заставляет оставшихся в живых нести мешки с деньгами, и они по-прежнему идут пешком. |
| Because there's every chance it's keeping you alive. | Затем, что если ты хочешь остаться в живых, важно использовать каждый шанс. |
| Anyone want to tell me why we're keeping this guy alive? | Кто-нибудь может мне объяснить почему мы оставили его в живых? |
| The next day it was revealed that the song will be called "I'm Alive". | На следующий день было объявлено, что песня будет называться «I'm Alive». |
| Metro served as executive producer for Drake and Future's collaborative mixtape What a Time to Be Alive released on September 20, 2015. | Метро являлся исполнительным продюсером совместного микстейпа Дрэйка и Фьючера What a Time to Be Alive, который вышел в свет 20 сентября 2015. |
| A live version was released in 1983 on their album Alive, She Cried, the first of several live albums released in subsequent decades to include the song. | Живая версия была выпущена в 1983 на концертном альбоме Alive She Cried - первом из нескольких концертных альбомов, выпущенных в последующие десятилетия и включающих эту песню. |
| In September 2015, Sia confirmed the album's lead single "Alive" would be released later that month and was originally written for Adele; the English singer and songwriter co-wrote but "rejected" the song at the last minute. | В сентябре 2015 года Сиа подтвердила что лид-сингл «Alive» выйдет месяц спустя и то, что он был первоначально написан для Adele; однако, британская певица и соавтор отказалась от неё в последнюю минуту. |
| A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. | Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012. |