| This is the most alive you've felt in a long time. | Это самый живой ты чувствовал в течение длительного времени. |
| Dead or alive, you will give me what I want. | Мёртвой или живой, ты мнё дашь, что мнё нужно. |
| I guess you better figure out a way to keep me alive, then. | Думаю, что тогда тебе лучше стоит придумать способ, чтобы я остался живой. |
| And we're going to try to really pull this off, intentfully try to make something that seems like it's alive. | И мы решили попробовать воплотить это в жизнь, стараясь сделать что-то, чтобы было похоже, что он живой. |
| On that basis the search scenario that was agreed with Ged Green, the PolSA, was for the whole, alive or deceased, non-concealed presence of Rose Stagg. | На основе этого сценарий был согласован с Джедом Грином, руководителем группы поиска, и ставил целью обнаружить Роуз Стагг живой или мертвой. |
| Fear keeps you alert, it keeps you alive, it's... | Чувства сохраняют тебе жизнь, они... |
| But it's useless dead, because when you remove brain tissue from a living body, you can keep it alive for a short time in a nutrient suspension. | Но мертвым он бесполезен, потому, что когда вы удаляете мозговую ткань из живого тела, вы можете поддерживать в ней жизнь только небольшой промежуток времени и только в питательном растворе. |
| In the play The Fastest Woman Alive, written by Karen Sunde, Cochran's life is chronicled alongside her husband, Floyd, Amelia Earhart, and others. | В электронной игре «Жизнь самой быстрой Женщины», написанной Карэн Санд, жизнь Кокран протекает рядом с её мужем - Флойдом, Амелией Эрхарт и другими. |
| Thanks for keeping me alive. | Спасибо, что поддерживали во мне жизнь. |
| Curiosity keeps me alive. | Любопытство сохраняет мою жизнь. |
| Or else, it could just eat you alive. | А то оно сожрёт тебя заживо. |
| The Government also requested the Secretary-General to carry out an investigation into the events that occurred in the locality of Ituri as well as an investigation into allegations of the deaths of 15 women who were buried alive or burnt in Mwenga, situated in RCD-controlled territory. | Правительство страны просило Генерального секретаря провести расследование событий, происшедших в районе Итури; и расследование сообщений о гибели 15 женщин, которые были заживо погребены или сожжены в Мвенге, на территории, контролируемой КОД. |
| It's like being eaten alive by sharks. | Будто тебя едят заживо акулы. |
| Kron'll eat you alive. | Крон съест тебя заживо. |
| The delegation might also comment on the allegations that dozens of Somali nationals had been arrested without charge and robbed by the police in November and December 2012 and that 10 people had been burned alive while the police looked on in the village of Kipau in December 2012. | Г-н Домах просит делегацию прокомментировать утверждения, согласно которым в ноябре и декабре 2012 года десятки сомалийцев были арестованы без предъявления им каких-либо обвинений и ограблены сотрудниками полиции, а в декабре 2012 года в деревне Кипау на глазах у полицейских были заживо сожжены десять человек. |
| Obviously, taking him alive... is going to be difficult. | Очевидно, взять его живьем... будет весьма трудно. |
| You're not saving Chester's Mill, you're eating this town alive. | Ты не спасаешь Честерс-Милл, ты жрешь его живьем. |
| Tethers, if I had them, I would burn the man alive. | Будь это в моей власти, я бы сжёг его живьем. |
| In only two of the cases, wanted suspects were actually caught, three were killed and one was captured alive. | Лишь в двух случаях разыскиваемые лица были действительно арестованы, при этом три человека было убито и один был взят живьем. |
| There I was, tied up, burning alive, all for a bunch of railroad ties. | Там был я сам, связанный, горевший живьем. все за кучу железнодорожных шпал |
| Is this dead language we've reanimated really alive? | И тот мертвый язык, который мы оживляем - он, действительно, живет? |
| Keeping itself alive just long enough to reproduce itself. | Живет ровно столько, сколько нужно для размножения |
| I can confirm that this approach is alive and well and that the ball is in the court of those States which are still outside the Convention. | Могу подтвердить, что этот подход живет и здравствует, и теперь подача остается за теми государствами, которые все еще стоят за рамками Конвенции. |
| And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. | И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения. |
| But occasionally, a creature thought to have become extinct hundreds of millions of years ago turns out to be alive and well. | Но бывает, что существо, которое считалось вымершим сотни миллионов лет назад, по-прежнему живет и здравствует. |
| When it beats like this I know I'm alive. | Когда оно бьется как сейчас, я понимаю, что живу. |
| I don't know why I'm alive. | Не знаю, зачем я живу. |
| I've been alive long enough to watch the world change in many ways. | Я живу достаточно долго, чтобы наблюдать за изменениями, произошедшими с миром. |
| But I've discovered a whole new way to help people that makes me feel so alive. | Но я открыла совершенно новый способ помогать людям и теперь я чувствую, что я действительно живу. |
| I have been alive for 816 years. | Я живу 816 лет. |
| A wedding ring, on the finger of the best gunslinger alive. | Обручальное кольцо на пальце лучшего стрелка из всех живущих. |
| If current trends continue, five million children alive today in the UK will die prematurely of tobacco-related illnesses. | Если текущие тенденции сохранятся, то примерно 5 миллионов детей живущих сегодня в Великобритании преждевременно умрут от болезней, связанных с курением. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| He is apprehended, but is taken to the White House, where he is appointed Secretary of the Interior, on the grounds that his IQ test identified him as the most intelligent person alive. | Но Джо арестовывают опять и отправляют в Белый Дом, для того, чтобы назначить его министром внутренних дел, поскольку по результатам теста IQ Джо оказался самым умным в мире человеком из ныне живущих. |
| And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. | И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили. |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| You and I are alive. | Ну мы же с тобой выжили. |
| Nathan kept us alive yesterday. | Вчера мы выжили благодаря Натану. |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. | В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым». |
| Someone's dead and then they're alive. | Разыскивается мёртвым, затем живым. |
| So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? | Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. | Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках. |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| There are circulating rumors contradictory: The Swede is alive. | Ходят противоречивые слухи: «Швед мертв. |
| But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. | Если бы не Крюк, я был бы мертв. |
| That I was dead, and am alive again. | Что я был мертв, ...а теперь снова чувствую жизнь. |
| We just need to find out which... alive or dead. | Надо лишь выяснить, жив он или мертв. |
| Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. | В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв. |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| Unknown Fathers are alive and healthy. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| At times I think she's alive just to muck us up | Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. | Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике. |
| I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. | Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| The Han dynasty, during their rule, would sometimes leave their enemies alive, disfiguring them in a most grotesque manner. | Династия Хань, согласно своему закону, иногда оставляла своих врагов в живых, обезображивая их в самой гротескной манере. |
| The Committee could not consider communications if the individual concerned was no longer alive. | Комитет не может рассматривать сообщение, если соответствующего лица больше нет в живых. |
| The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. | Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться. |
| This one we keep alive. | Этого оставим в живых. |
| the people that I've roped into helping me, my friends... whether they get out alive. | люди, чьей помощью я заручился, мои друзья... останутся ли они в живых. |
| Vedder's lyrical topics range from personal ("Alive", "Better Man") to social and political concerns ("Even Flow", "World Wide Suicide"). | Тексты песен Веддера затрагивают и личные («Alive», «Better Man») и социально-политические проблемы («Even Flow», «World Wide Suicide»). |
| Official Alive 2007 website Alive 2007 at Discogs Alive 2007 at Metacritic | Официальный сайт Alive 2007 Alive 2007 на сайте Discogs Alive 2007 на сайте Metacritic |
| The manga was first serialized in the Japanese seinen manga magazine Monthly Comic Alive on June 27, 2006, and is published by Media Factory. | Манга была впервые выпущена в Японии в журнале Monthly Comic Alive 27 июня 2006 года и издана Media Factory. |
| Century Media Records has set an October 26 European release date for "Where Death Is Most Alive", the new concert DVD/CD from Swedish melodic death metallers DARK TRANQUILLITY. | Согласно плану релизов Century Media, новый концертный CD/DVD DARK TRANQUILLITY "Where Death Is Most Alive" появится на прилавках 26 октября. |
| A cover of Nick Gravenites's "Buried Alive in the Blues", to which Joplin had been scheduled to add her vocals on the day she was found dead, was included as an instrumental. | Песню Ника Гравенитеса «Buried Alive In The Blues», к которой Джоплин так и не успела записать вокальную партию, было решено включить в альбом инструментальным треком. |