| I want to be like the girl in this picture, young and alive. | Я хочу быть как эта девушка на фото, молодой и живой. |
| Thanks to that you may not see her alive. | Из-за этого вы возможно не увидите ее живой |
| He was alive on that lab table, unable to communicate and he heard his own postmortem. | Он лежал там живой на столе, не мог заговорить и слышал, как его собираются вскрывать. |
| You are incapable of seeing the bigger picture, but I can, and I would rather you hate me and be alive than love me and be dead. | Ты не способна видеть картину в целом, а вот я могу, и лучше ты будешь ненавидеть меня и быть живой, чем любить и быть мёртвой. |
| It's too dangerous to keep him alive. | Живой он слишком опасен. |
| I'm just trying to keep us alive. | Я просто стараюсь сохранить нам жизнь. |
| I guess it's a way of keeping things alive. | Полагаю, что это способ сохранить жизнь вещам. |
| A digital afterlife that will keep me alive forever. | Цифровое бессмертие будет поддерживать во мне жизнь вечно. |
| My first concern was keeping her alive. | Моей первой задачей было сохранить ей жизнь. |
| Help me keep him alive. | Помогите сохранить ему жизнь. |
| For you, the fear is being burned alive. | Вы же, боитесь сгореть заживо. |
| He strings 'em up and he burns 'em alive. | Он настигает их и сжигает заживо. |
| The columns of the captured hostages were driven to Lustdorf Road, to the area of artillery warehouses already mentioned, where they were shot or burned alive. | Колонны схваченных заложников гнали на Люстдорфскую дорогу, в район уже упомянутых артиллерийских складов, где их расстреливали или сжигали заживо:145. |
| The best known case of an attack on women is the incident that took place at Mwenga, where 15 women were buried alive after having been burned. | Наиболее известным нарушением прав женщин является событие в Мвенге, где 15 женщин были заживо погребены после пыток. |
| It's only me who's rotting alive | И только я гнию заживо! |
| One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive. | Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. |
| If we catch him alive, he'll give us Escobar. | Возьмем его живьем - он выдаст Эскобара. |
| You will bring me King Katuunko, alive. | Ты приведешь ко мне короля Катунко, живьем. |
| They got sharks on the land they eat you alive | Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут. |
| For me... the worst way... would be for a bunch of old men... to get around me... and start biting... and eating me alive. | Для меня... хуже всего... быть среди кучи стариков... они окружают меня... и начинают бить... и есть меня живьем. |
| He's not alive when you're not here. | Он не живет, когда ты не здесь. |
| I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
| In Jumlan the Messiah's alive At 70 he bought a bride. | В Джумлане живет старец Мессия, задумавший жениться в 70 лет. |
| There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. | Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре. |
| "And today it emerged that actor Rodney Bewes has been alive for as long as time"? | В смысле, вы представьте себе новости И сегодня было обнаружено что актер Родни Бьюз живет с начала времен. ? |
| Alan, I'm alive only when I love. | Алан, я живу, только когда люблю. |
| I have been kept alive for a reason. | Я живу и этому есть причина. |
| I am alive with this music and won't leave unless I make you go. | Я живу этой музыкой и... пока не изгоню тебя отсюда, я не уйду. |
| When I'm flying I'm not alive anymore. | Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления. |
| I have been alive for 816 years. | Я живу 816 лет. |
| I was the most miserable man alive. | Я был самым несчастным из всех живущих. |
| There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. | Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния. |
| When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. | Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве. |
| Daughter of the most powerful man alive. | Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих. |
| Well, forgive me for saying so, but that doesn't sound too different from what we all face every day, the general state of being for every person alive. | Простите, что говорю такое, но это не сильно отличается от того, с чем все мы ежедневно сталкиваемся, это общее состояние всех живущих людей. |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что вы выжили. |
| So... still think your family's alive? | Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили? |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| You and I are alive. | Ну мы же с тобой выжили. |
| We barely made it out alive the first time. | Мы просто выжили, в первый раз... |
| Find him, dead or alive. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? | Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"? |
| In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. | В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым». |
| You're more valuable alive and on the ground. | Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым. |
| An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. | И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым. |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. | Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. | Твой дед ожил благодаря Клариссе. |
| There are circulating rumors contradictory: The Swede is alive. | Ходят противоречивые слухи: «Швед мертв. |
| But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. | Если бы не Крюк, я был бы мертв. |
| He's more dead than alive. | Он скорее мертв, чем жив. |
| Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. | В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв. |
| I wonder, every day: is he alive or dead? | Каждый день я гадаю, жив он или мертв? |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| Unknown Fathers are alive and healthy. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. | Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет. |
| Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
| Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. | Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
| It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. | Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
| Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. | Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| You keep clear of people like me, and you might stay alive. | Если будешь держаться подальше, от таких людей, как я, то возможно, останешься в живых... |
| Enough to suggest the baby may no longer be alive but not enough to know for certain. | Достаточное, чтобы предположить, что ребенка может уже не быть в живых, но недостаточное, чтобы знать наверняка. |
| You see, I've found a reason to be more careful, a reason for wanting to stay alive. | Видишь ли, теперь у меня есть причина быть более осторожным, причина хотеть остаться в живых. |
| Leave no one alive! | Никого не оставлять в живых! |
| Upon returning to Ostrheinsburg, she discovered Tira had made good on her word and abducted Pyrrha, who was kept alive, but left under Soul Edge's influence for so long that she could not survive if it were destroyed. | По возвращении в Острейтсбург, она обнаружила, что Тира похитела Пирру, которая осталась в живых, но находилась под влиянием «Soul Edge» так долго, что никто на её место не смог бы выжить, если злой меч был бы уничтожен. |
| For the first time, the band performed at Hills Alive Festival in Rapid City, SD. | В первый раз группа выступила на фестивале Alive Hills в Rapid City, SD. |
| The next day it was revealed that the song will be called "I'm Alive". | На следующий день было объявлено, что песня будет называться «I'm Alive». |
| The last show was released as a DVD in late 2009, titled Buried Alive. | Последний из этих концертов был записан и выпущен на DVD под названием «Buried Alive» в конце 2009 года. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| The first pilot was then followed up by 2nd CGI2 Invitational event in Los Angeles which also introduced first female Dead or Alive player Vanessa Arteaga. | После первого пилотного эпизода был организован второй CGI в Лос-Анджелесе, звездой которого стала Ванесса Артеага - первая девушка, представленная в дисциплине Dead or Alive. |