| No clearer way to evaluate whether or not you're alive. | Нет никакого другого способа понять, действительно ли ты живой. |
| But I want you to know that you made me feel... alive... like a woman again, after becoming a mother. | Но я хочу, чтобы ты знал, что с тобой я чувствую себя живой... снова женственной, впервые после рождения ребенка. |
| He's alive... he's alive! | Живой... Он жив! |
| There's really not much difference Between Mugsy alive and Mugsy stuffed. | Причем живой Магси ничем не отличается от чучела Магси. |
| IT OCCURRED TOE THAT IF JENNA McBOYD HAD SOMEONE LOOKING OUT FOR HER A LITTLE BIT, SHE MIGHT STILL BE ALIVE TODAY. | Казалось бы, если бы у Дженны МакБойд был кто-нибудь, кто хоть немножко присматривал бы за ней, она могла бы по сей день быть живой. |
| Yes. If you want to benefit from it, it is needed alive. | Но если... ты хочешь ими воспользоваться, тебе придется сохранить ему жизнь. |
| I tried to keep him alive until the medics got there. | Я пытался поддерживать его жизнь, пока медики не приехали |
| Only her surgeon has promised, promised to keep her alive. | Вот только ее хирург обещал... обещал сохранить ей жизнь. |
| Ghost is an attachment, and attachments are bad for business if you want to stay alive. | А привязанности - это в нашем деле очень плохо, если тебе, конечно, дорога жизнь. |
| And it's the struggle that keeps us alive. No. | Борьба поддерживает в нас жизнь! |
| Burning them alive, and watching them burn, screaming... | Сжигая их заживо, и наблюдая за тем как они горят, кричат... |
| They tried to eat you alive, but here you are. | Тебя хотели сожрать заживо, но все обошлось. |
| You'll be drawn and quartered, alive. | Вас растянут и четвертуют, заживо. |
| Some people think it's like being boiled alive. | Некоторые люди думают, что это как быть вскипяченным заживо. |
| He'll get eaten alive! | Она сожрет его заживо! |
| Okay, forget about capturing it alive. | Ладно, забудем о ловле его живьем. |
| If we catch him alive, he'll give us Escobar. | Возьмем его живьем - он выдаст Эскобара. |
| They eat guys like me alive. | Они живьем едят таких, как я. |
| Did she ask how we made it back from Nanda Parbat alive? | Она спросила, как мы выбрались из Нанда Парбат живьем? |
| They got sharks on the land they eat you alive | Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут. |
| You've kept him alive so that he can die at the proper moment. | Он живет, чтобы умереть в нужное время. |
| Democracy is alive and well in the Republic of China on Taiwan. | В Китайской Республике на Тайване живет и здравствует демократия. |
| And everybody knew that there was something alive in it. | И все знали, что в нем кто-то живет. |
| Well, I'm glad to see that sadism is alive and well in the Badlands. | Ну, я рад видеть, что садизм живет и процветает в Плохих землях. |
| Are you saying that all this time, my father's been alive and just right across town running the supply and feed store? | Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов? |
| If I'm alive, I drive. | Пока живу, я вожу! - Почти стихи. |
| Only now I feel alive, but I can't live without her. | Теперь только живу, но я не могу жить без нее. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! | Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни. |
| I'm alive and I'm in poverty. | А я живу и бедствую. |
| There's not another man alive who could build one of these. | Из ныне живущих, он единственный, кто мог сделать нечто подобное. |
| Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise. | Что ж, мало кому из ныне живущих удавалось удивить меня. |
| However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. | Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду. |
| At least, not by anyone who still remains alive. | Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что вы выжили. |
| They're lucky to be alive. | Им повезло, что они выжили. |
| But you've kept yourself alive all these months. | Но вы выжили здесь, все эти месяцы |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что выжили. |
| You want Kort taken dead or alive? | Вы хотите взять Корта живым или мёртвым? |
| We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| Yours was weak and ultimately better dead than alive. | Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? | Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| I survive and you become alive. | я не погибла, а ты ожил. |
| When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. | Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. |
| You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. | Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности. |
| When he came alive, what did you and Max talk about? | Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили? |
| I'd rather go in alive than dead. | Я пошел бы в жив, чем мертв. |
| He's dead, of course, but you're alive. | Он мертв, конечно, но ты жив. |
| Celebrate and be glad, because your brother was dead and is alive again. | "Празднуй и радуйся, ибо ваш брат был мертв, а теперь снова жив." |
| The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. | Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться. |
| Some- body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead. | Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым... уже мертв. |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| How are humans alive? | Как люди вообще живут? |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| It is kept alive and strong by the caring attitude of big and smaller Government donors, thousands of private-sector contributors and individual good samaritans who selflessly give to save our future: our children. | Он по-прежнему существует и все так же крепок благодаря заботам крупных и малых правительственных доноров, тысячам спонсоров из частного сектора и отдельным добрым самаритянам, рука которых бескорыстно дает, чтобы спасти наше будущее: наших детей. |
| It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. | Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
| I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. | Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей. |
| Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. | Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике. |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| He has doubts about keeping Michael Ezard alive. | Он сомневается, что Майкла Эзарда нужно оставить в живых. |
| You have no guarantee there's even anyone alive up there. | Никто не может дать гарантий, что там действительно кто-то остался в живых. |
| He's come back for you, Alex, and after he kills you, he'll go on killing every other human alive, including the ones in Vega you've been fighting so hard to protect. | Он вернулся за тобой, Алекс, и после того как убьёт тебя, он убьет каждого оставшегося в живых человека, включая каждого в Веге ты так боролся, чтобы защитить их. |
| Viktoria confesses her fears of losing her voice and the stranger comforts her, saying that the songs of a singer live as long as the soul of the singer remains alive. | Виктория признаётся ему, что опасается потерять свой голос, и незнакомец утешает её, говоря, что песни певицы будут жить до тех пор, пока душа певицы остаётся в живых. |
| When the Pillar of Autumn unexpectedly discovers a massive artifact known as "Halo", the humans must square off against the Covenant and a second terrifying force in a desperate attempt to uncover Halo's secrets and stay alive. | Когда «Столп Осени» случайно обнаруживает массивное сооружение, известное как «Ореол», люди должны смело выступить против ковенантов и ещё одной ужасающей силы, в отчаянной попытке раскрыть тайны Ореола и остаться в живых. |
| The Japanese version of Alive was released on March 28 both digitally and physically, with two additional Japanese tracks. | Японская версия «Alive» была выпущена 28 марта в цифровом и физическом формате с двумя дополнительными дорожками на японском языке. |
| His tenure as the Flash was brief, and he was killed off in issue 13 of his series, The Flash: The Fastest Man Alive. | Срок пребывания на этом посту был недолгим, его убили после выхода всего 13 выпусков серии The Flash: The Fastest Man Alive. |
| Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. | Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года. |
| The band appeared on the We Came as Romans + Arkaik Clothing "I'm Alive" Tour (September - October, 2011) with Close To Home, Of Mice & Men, and Texas in July. | Группа появилась вместе с Шё Самё as Romans в туре «+ Arkaik Clothing "I'm Alive" Tour» (сентябрь-октябрь 2011) вместе с группами Close To Home, Of Mice & Men и Texas in July. |
| Emilio Estevez asked for Bon Jovi's "Wanted Dead or Alive" as the theme song for his upcoming Billy the Kid sequel, but Jon Bon Jovi ended up composing an all-new theme song for the film's soundtrack instead. | Эмилио Эстевес попросил у Bon Jovi их песню «Wanted Dead or Alive» с альбома «Slippery When Wet» в качестве темы для своего предстоящего фильма-сиквела про Билли Кида, но вместо этого Джон Бон Джови сочинил несколько песен для этого фильма. |