Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
I can also promise you that this will be your best and maybe only chance of getting your wife back alive. Я также могу обещать, что это ваш лучший и возможно единственный шанс вернуть ее живой.
Also, Coral Palms PD found your marshal at Figgis's hideout, alive at well. Ещё полиция Корал Палмс нашла вашего маршала в убежище Фиггиса, живой и здоровой.
If he's defrauded all those banks, he may be worth more to you alive then dead. Если он обокрал все эти банки, может, он ценнее живой, чем мёртвый.
is it alive or dead? А кот: живой или мертвый?
Don't you know no-one alive Ты ведь знаешь, что живой человек
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
I think I'm only staying alive to satisfy you. Мне кажется моя жизнь нужна лишь тебе.
What they don't know is that living on eat them alive. Но они не знают, что такая жизнь... может поглотить их целиком.
Well, they kept them alive. Вообще-то, они поддерживали их жизнь.
It wasn't kindness that was keeping me alive, it was bile building up inside! Это не доброта давала мне жизнь, гнев поддерживал меня!
(b) To pass on to youth and local communities the knowledge they need to prevent diseases and stay alive, and teach them to adopt safe practices and share relevant information with others; Ь) передавать молодежи и местному населению сведения, которые им необходимы для того, чтобы избежать инфицирования и сохранить свою жизнь, а также учить их использовать средства предохранения и делиться своими знаниями с другими;
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
It must eat you alive, knowing that you came so close to catching me. Это съест тебя заживо, знание того, что ты был близко у тому, чтобы схватить меня.
In three centuries of witch hunts... 50,000 women are captured, burned alive at the stake. За три столетия охоты за ведьмами... 50.000 женщин было поймано, сожжено заживо на костре.
For someone who was buried alive, she's doing okay. Для человека, похороненного заживо, она хорошо справляется.
The best known case of an attack on women is the incident that took place at Mwenga, where 15 women were buried alive after having been burned. Наиболее известным нарушением прав женщин является событие в Мвенге, где 15 женщин были заживо погребены после пыток.
And that bey they thought had drowned, the one they said burnt down the minaret, well, he didn't drown but burnt alive. Тот бей, который, как все думали утонул, на самом деле сжег дотла минарет, ну, в общем, он не тонул, а согорел заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Dosing someone so they wake up just in time to burn alive. Дать кому-то такую дозу лекарства, чтобы он проснулся вовремя и сгорел живьем.
A cat who torn her laces was hid alive. Кошке, которая разорвала ее кружева, живьем сняли шкуру.
He's got more bodies... buried alive. У него еще тела... похоронены живьем.
Never had I felt so alive than when I was so close to death. Но я чувствую себя живьем даже на самом краю гибели.
You're the one who's burning people alive. Ты тот кто сжигает людей живьем.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Democracy is alive and well in the Republic of China on Taiwan. В Китайской Республике на Тайване живет и здравствует демократия.
"Their name may have faded, but their loyalty is alive and well." Их имена могут поблекнуть, но их преданность живет и процветает.
I saw how everything is alive... shining... all of the time. Я видел, как все живет сияет все время.
The LDCs Group would like to recognize the pioneering efforts of UNCTAD to focus on structural impediments of the LDCs that kept alive their cause. Группа НРС хотела бы отметить новаторские усилия ЮНКТАД по уделению большого внимания структурным препятствиям в НРС, благодаря которым живет дело этих стран.
And Mrs. Baird is alive and well and living in Boston. И Миссис Бэрд жива, впорядки и живет в Бостоне.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
It's just probably the worst one since I've been alive. Это, наверное, худший день, с того момента, когда я живу.
For the first time in a year, I'm glad to be alive. Я первый раз за этот год рада, что я живу.
and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела.
They have no idea that I'm alive and well and living in their lord's mansion. Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города.
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you. Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь.
A wedding ring, on the finger of the best gunslinger alive. Обручальное кольцо на пальце лучшего стрелка из всех живущих.
He is a former extortionist from Central City who tracks Superman and Flash's coordinates as they competed for the title of 'fastest man alive'. Он бывший вымогатель из Централ-сити, который отслеживает местоположение Супермена и Флэша во время их соревнования за титул "самого быстрого человека из живущих".
And this bizarre creature is quite unlike anything alive today. Хоботок напоминает о некоторых видах ныне живущих червей.
The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German. Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
I'm glad you've managed to stay alive. Я рад, что вы выжили.
We never would have got those patients out alive if you hadn't done it. Эти пациенты бы не выжили, если бы ты не сделал этого.
She held together enough to keep us alive, didn't she? [Groaning] Она достаточно продержалась, чтобы мы выжили. правда?
We have to do anything that we can to keep them alive. ћы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
My boss is so exacting, I need the man dead or alive. Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым
I'm wanted Dead or alive Я нужен, живым или мёртвым,
The tanks swept the coconut grove with machine gun and canister cannon fire, as well as rolling over the bodies, both alive and dead, of any Japanese soldiers unable or unwilling to get out of the way. Танки обстреляли кокосовую рощу пулемётами и картечью, а потом двинулись вперёд по телам, мёртвым и живым, и ни один японский солдат не мог от них уйти.
The radio operator/ tail gunner Lian Baosheng (廉保生) was found dead at the scene and the navigator Li Caiwang (李才旺) was captured alive after a suicide attempt. Радиооператор/оператор хвостового орудия Лянь Баошэн (Lian Baosheng) (廉保生) был обнаружен мёртвым, а штурман Ли Цайван (Li Caiwang) (李才旺) был захвачен живым после неудачной попытки самоубийства.
You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым...
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
I would prefer to let the script come alive in me before a taping. Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись».
I survive and you become alive. я не погибла, а ты ожил.
When he came alive, what did you and Max talk about? Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили?
Every nerve in your body is alive. Каждый нерв вашего тела ожил.
ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. Только пока не ожил снова.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
I don't know if Vorenus is alive or dead. Я не знаю, жив или мертв Ворен.
We still don't know whether he made it alive or not. Мы еще не знаем, жив он или мертв.
It's none of your business... whether I'm okay or not... alive or dead... Это не твое дело... в порядке я или нет... жив или мертв...
Guy with the cat in the box both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way, seems like cruelty for animals half the time. Того мужика с котом в коробке, который одновременно и жив, и мертв... Та-да-дам. И это, кстати, слегка попахивает жестоким обращением с животными.
Quinn is dead. JADE: He's very much alive. квинн мертв он очень и очень жив
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Sleep, and keep the memories alive. Спи, и пусть твои воспоминания живут.
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
I guess romance is alive and well and living in Burbank. Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
The same idea of domination remains alive between men and natural beings. Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей.
At times I think she's alive just to muck us up Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
You knew there was a possibility I was alive. Ты знала, что существует возможность того, что я жива.
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Look how glad he is to be alive. Посмотри, как он рад, что остался в живых.
You keep her alive, she's your guarantee that I'll keep my word. Ты оставишь ее в живых, она твоя гарантия, что я сдержу свое слово.
Who walked into our neighborhood with no idea what it took for us to stay alive. Вошедший в наш район, не имея понятия, чего нам стоит оставаться в живых.
Of the three people in the car when Reese was murdered, Reverend Copkiller is the only one left alive. Из трёх человек, бывших тогда в машине, преподобный - единственный, кто остался в живых
Well, I think we could usefully start by speaking to the last person to see Henry Starr alive. Для начала надо поговорить с последним,... кто видел Генри Старра в живых.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
"Born to Be Alive" first became a hit in France, and has become one of the biggest singles in that country. «Born to Be Alive» достиг первого места во Франции и стал одним из самых успешных синглов в этой стране.
The band, then called Mookie Blaylock, recorded "Alive" during a demo session at London Bridge studio in January 1991. В январе 1991 года группа, под названием «Mookie Blaylock» делает демозапись «Alive» на «London Bridge Studio».
After playing only a handful of shows, one of which was filmed for the "Alive" video, Chamberlain left to join the Saturday Night Live band. После нескольких выступлений и съемок клипа на песню «Alive», Чемберлен ушел в Saturday Night Live.
At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус.
In addition, Alice in Chains bassist Mike Inez and touring guitarist Scott Olson appeared on Heart's 2003 release Alive in Seattle. Вдобавок к этому, басист Alice in Chains Майк Айнез и туровый гитарист Скотт Олсон сыграли на концертом альбоме Heart Alive in Seattle, выпущенном в 2003 году.
Больше примеров...