Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
You kept Bertha alive after all we discussed. Вы сохранили Берту живой, после всего, что мы обсуждали.
Bring the dog back, dead or alive. Вернуть собаку, живой или мёртвой.
refers to our species in general, so, dead or alive, he's still human. относиться к нашему виду в целом, так что, мертвый он или живой, он все еще человек.
I am happy to be alive. Я счастлива быть живой.
I need you alive. Вы мне нужны живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Do what you need to keep him alive, Doctor. Сделайте все возможное, чтобы сохранить ему жизнь, доктор.
She might not make it out alive. Ее жизнь может быть в опасности.
But they kept those soldiers alive. Но они сохранили тем солдатам жизнь.
You mean, has he said how far you should go to keep him alive if something goes wrong? То есть, говорил ли он, как далеко ты можешь зайти, чтобы сохранить ему жизнь, если вдруг что-то пойдёт не так?
After proof of life, they didn't need you, but they kept you both alive. После того, как они предоставили доказательство того, что ты жив, ты им больше не нужен но они сохранили вам обоим жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Their greed is pathological, an id run rampant, eating Gotham alive. Их жадность, патология, вышла из под контроля, пожирая Готэм заживо.
I'd rather die like this than be burnt alive. Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
You worried they'll eat her alive? Переживаете, что они её заживо съедят?
They'd burn us alive down there. Они сожгут нас заживо.
If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Take them alive if you can, but take them. Возьмите их живьем, если удастся.
But you must give in to it at times or it will eat you alive. Но ей иногда нужно давать свободу, иначе она съест тебя живьем.
You just can't burn animals alive. Ты просто не можешь сжечь их живьем.
Never had I felt so alive than when I was so close to death. Но я чувствую себя живьем даже на самом краю гибели.
My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive Мой отец убил всего лишь одного японца, и вся моя семья была живьем сожжена при пожаре
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
That is why I have restricted my statement to one plea to nations large and small, powerful or weak: Keep the United Nations alive, respect its Charter, abide by agreed international principles and international law. Вот почему я ограничил свое выступление лишь одним призывом к нациям - большим и малым, сильным и слабым: пусть живет Организация Объединенных Наций, давайте уважать ее Устав и выполнять согласованные международные принципы и нормы международного права.
He's alive in you. Он живет в тебе.
It would appear from these and similar statements made by other nuclear States that the doctrine of nuclear deterrence is alive and well, even in the post-cold-war era. Как, по-видимому, явствует из этих и аналогичных заявлений других ядерных государств, доктрина ядерного сдерживания живет и здравствует - даже в эпоху после окончания "холодной войны".
Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I decided I would pretend to be alive. Я решила притворяться, что живу.
is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен.
I'm alive, Tawney. Я снова живу, Тауни.
Why am I alive, anyway? А зачем я живу?
They have no idea that I'm alive and well and living in their lord's mansion. Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака.
If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э.
Now, if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick José. Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе
Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих.
Tyrion Lannister is one of the few people alive who could make this country a better place. Тирион Ланнистер - один из немногих, ныне живущих, кто способен переменить эту страну к лучшему.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
What he'd like is to see all his patients alive. Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили.
We never would have got those patients out alive if you hadn't done it. Эти пациенты бы не выжили, если бы ты не сделал этого.
Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили?
They showed 70% of those with grade 1 retinopathy were alive after 3 years whereas only 6% of those with grade 4 survived.The most widely used modern classification system bears their name. Они показали, что 70 % с 1-й степенью ретинопатии были живы после 3 лет, тогда как только 6 % с 4-й степенью выжили.
Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
They want you dead or alive. Вы нужны им живым или мёртвым.
Anyone looking for Roldan, dead or alive. Кто угодно, кто ищет Рольдана живым или мёртвым.
Hay saw the need to save face so he issued a statement to the Republican National Convention: This government wants Perdicaris alive or Raisuli dead. Хэй счёл необходимым «сохранить лицо», поэтому выступил с заявлением на Национальном съезде Республиканской партии: Нынешнему правительству нужен живым Пердикарис или мёртвым Раисули.
Someone's dead and then they're alive. Разыскивается мёртвым, затем живым.
The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники...
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
Then man came alive and the clock struck five. Ожил человек, И часы пробили пять.
I would prefer to let the script come alive in me before a taping. Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись».
I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил.
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
I feel, I feel alive Я чувствую, что ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
If you don't keep me alive Zoro won't come. Если я буду мертв, Зоро сюда не придет.
This is a much easier fight without Jedikiah alive. Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв.
If it weren't for him you wouldn't be alive right now. если бы не он ты бы уже был мертв.
He was alive, then he was dead and it was nothing. Он был жив, потом стал мертв, и в этом не было ничего особенного.
Could you please just find someone who can tell me whether he is dead or alive? Могли бы вы просто найти кого-то, кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив?
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут.
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
My parents are both alive and well and living in Boca Raton. Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне.
Your parents are alive, and they live in Nebraska. Твои родители живы и они живут в Небраске.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне.
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым.
Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике.
Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
I've gone to great lengths to keep alive. Я приложил много сил, чтобы остаться в живых.
What chance do you think you have of staying alive back there? Какой шанс у тебя остаться там в живых?
Once they get paid, there's no incentive to keep her alive, So I'll make the drop. Как только они получат деньги, у них не будет причин оставить ее в живых, поэтому деньги доставлю я.
You know, you're lucky to be alive. Вам повезло остаться в живых.
One of you will be alive. В живых останется только один.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
It contains the duo's performance in Paris from the Alive 2007 tour. Он содержит выступление дуэта в Париже, во время их тура Alive 2007.
The majority of the recording sessions for Destroyer took place in January 1976, after the conclusion of the Alive! tour. По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!.
The Albanian version of the song had some of the same music video of "I'm Alive", but some pieces were recorded specifically for the Albanian version. В албанской версии песни была та же музыка, как и в видео «I'm alive», но некоторые куски были записаны специально для албанской версии.
DVD extras (not matched on the CD) include videos of Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive and Tell Me Why (The Riddle). DVD приложения (отсутствующие на CD) включают видеоклипы на песни Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive и Tell Me Why (The Riddle).
A cover of Nick Gravenites's "Buried Alive in the Blues", to which Joplin had been scheduled to add her vocals on the day she was found dead, was included as an instrumental. Песню Ника Гравенитеса «Buried Alive In The Blues», к которой Джоплин так и не успела записать вокальную партию, было решено включить в альбом инструментальным треком.
Больше примеров...