| She said that she met with finally... felt alive. | Она сказала, что познакомилась с замечательными людьми и наконец-то почувствовала себя живой. |
| Owen is very much alive, and I need to make things right with him. | Оуэн такой живой, и мне нужно сделать все правильно с ним. |
| No... no escape... you will not stay alive! | Нет... ты не убежишь... тебе не уйти живой! |
| I know you live in a condo, but if you had grass would it be dead or alive? | Я знаю, что вы живете в квартире, но если бы у тебя была трава, она была бы живой или мертвой? |
| The engine seems to be alive. | А двигатель как будто живой. |
| Tess Mercer told me Lana's been looking into technology that could keep Lex alive. | Тесс Мёрсер сказала, Лана искала технологию, которая предназначалась для того, чтобы сохранить жизнь Лексу. |
| We keep her alive while she fights this thing. | Мы будет поддерживать в ней жизнь, пока она борется. |
| To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal. | Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... |
| And when I'm with you So close to feeling alive | С тобой... я чувствую жизнь. |
| I'll keep you alive. | Я сохраню тебе жизнь. |
| You better follow him, or I'll burn you alive. | Лучше лети за ним или я сожгу тебя заживо. |
| So Qetsiyah killed her and buried Silas alive, leaving him powerless, immortal, and alone. | И тогда Кетсия убила ее и похоронила Сайласа заживо, оставив его бессильным, бессмертным и в полном одиночестве. |
| Georgia Madchen was burned alive. | Джорджия Мэдхен была сожжена заживо. |
| I'll eat you alive! | Я сожру тебя заживо. |
| Unable to agree, the arbitrator said, "If the Carthaginians want this place to be the frontier of their empire, let their runners be buried alive here". | Будучи не в силах урегулировать спор, арбитр сказал: "Если карфагеняне хотят, чтобы в этом месте проходила граница их империи, то пусть заживо закопают здесь своих послов". |
| And if she eloped willingly, then I'll burn her alive. | А если она сбежала сама, то я сожгу ее живьем. |
| Dosing someone so they wake up just in time to burn alive. | Дать кому-то такую дозу лекарства, чтобы он проснулся вовремя и сгорел живьем. |
| I would rather be eaten alive by a tiger. | Лучше, пусть тигр съест меня живьем. |
| I want two taken alive. I want to try something. | Я хочу взять двоих живьем и кое-что попробовать. |
| Did she ask how we made it back from Nanda Parbat alive? | Она спросила, как мы выбрались из Нанда Парбат живьем? |
| We have to find the things and the places that keep George alive. | Нам нужны вещи и места, в которых все еще живет Джордж. |
| May each of us have the courage to let a child take us by the hand and lead us to the future - where fears are confronted, shame is banished and hope kept alive. AIDS is terrible, but we cannot let it claim victory. | Пусть каждый из нас найдет в себе смелость протянуть руку ребенку, который возьмет нас за руку и поведет по пути в будущее, где нет страха, нет места стыду и где живет надежда. |
| Daniel Jackson is alive and living with the people on Abydos. | Дэниэл Джексон жив и живет с населением Абидоса. |
| I reached out to my contacts, and one came back with a cellphone ping, proving that Hoffman is alive and well and living in Moscow. | Я воспользовался своими каналами, есть сведения, что Хоффман жив и живет в Москве. |
| "A luscious kiss alive with your love" | Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь... |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. | Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен. |
| They have no idea that I'm alive and well and living in their lord's mansion. | Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города. |
| "First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. | "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..." |
| That he is the greatest Norwegian alive today. | То, что он - величайший из живущих норвежцев. |
| You know, it's amazing, but Sam Braun has more clout dead than most of us do alive. | Ты знаешь, это невообразимо, но Сэм Браун даже мёртвый имеет большее влияние, чем большинство из живущих. |
| For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. | За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих. |
| However, if biomedical gerontology continues to improve-and if somatic genetic engineering becomes safe and effective (and is not banned by opponents) within the relatively near future-it may be conceivable for some of those now alive to attain indefinite lifespans. | Однако, если биомедицинская геронтология продолжит развиваться, если соматическая генетическая инженерия станет безопасной и эффективной (и разрешенной) в относительно близком будущем, для некоторых из ныне живущих людей появится возможность достичь неопределенной продолжительности жизни. |
| However, the activities of the 7.06 billion people alive today (compared with a world population of only 3.85 billion in 1972) are intensifying stresses on the Earth's system beyond its capacity to absorb wastes and neutralize the adverse effects on the environment. | Вместе с этим деятельность 7,06 миллиарда человек, живущих сегодня на планете (для сравнения население мира составляло лишь 3,85 миллиарда в 1972 году) создает все большую нагрузку на земную систему, превышающую ее способность поглощать отходы и нейтрализовать негативное воздействие на окружающую среду. |
| We never would have got those patients out alive if you hadn't done it. | Эти пациенты бы не выжили, если бы ты не сделал этого. |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| She held together enough to keep us alive, didn't she? [Groaning] | Она достаточно продержалась, чтобы мы выжили. правда? |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| They showed 70% of those with grade 1 retinopathy were alive after 3 years whereas only 6% of those with grade 4 survived.The most widely used modern classification system bears their name. | Они показали, что 70 % с 1-й степенью ретинопатии были живы после 3 лет, тогда как только 6 % с 4-й степенью выжили. |
| Dead or alive, the choice is his. | Живым или мёртвым, выбирать ему. |
| We were transporting a man everyone wanted dead or alive. | Мы везли человека, которого искали по всему миру живым или мёртвым. |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| In Schrödinger's thought experiment, a cat trapped in a sealed box is killed by a flask of hydrocyanic acid, but by the principles of quantum mechanics is considered to be both alive and dead at the same time. | В известном мысленном эксперименте Шрёдингера, кот, в ловушке в коробке, убит колбой с синильной кислотой, но по принципам квантовой механики считается одновременно живым и мёртвым. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. | Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил. |
| I made a wish last night that Teddy was alive, and my wish came true. | Вчера я загадал желание, чтобы Тедди ожил, и это желание исполнилось. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| But he's the only one who knows what upset him that day, and he's not alive to tell us. | Но он единственный кто знает, что расстроило его в тот день, и он мертв и нам не расскажет. |
| Curzon's dead, but Dax is alive as a part of me. | Курзон мертв, но Дакс невредим и является частью меня. |
| Well, we figured you were either dead, alive or kidnapped by coyotes. | Мы думали, что ты уже мертв, жив или похищен койотами. |
| Even if he's alive, he's dead. | Даже если он жив, он все равно мертв. |
| The Psycho's death leaves only Frankenstein, 14K and Razor left alive to compete. | Псих мертв, в живых остались только Франкенштейн, 14К и Рейзор, и они продолжаються бороться. |
| Organ donors are not kept alive for six months. | Доноры органов не живут 6 месяцев. |
| It's as though they're alive in a grave. | Они живут, как в могиле! |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| Unknown Fathers are alive and healthy. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| You could say, I'm living proof that the American dream is alive and well. | Вы можете сказать, что я живое доказательство тому, что Американская мечта существует и исполнима... |
| The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| I don't know, it's like as long as the shop is alive, a little piece of my parents is, too. | Не знаю... словно пока этот магазин существует, с ним жива частичка родителей. |
| Yet it is obviously alive, it exists. | При этом очевидно, что она существует. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| I hate myself for staying alive, while they didn't, doctor. | Я ненавижу себя за то, что остался в живых, доктор. |
| The idea that he left a meat suit alive is just so deliciously weak. | То, что он оставил свой мясной костюм в живых... это так восхитительно жалко. |
| l don't think he was planning on leaving anyone alive. | Не думаю, что он хочет кого-нибудь оставить в живых. |
| Scared keeps us alive. | Это поможет остаться в живых. |
| So these four people were the last ones to see Leo Downs alive. | Итак, эти четверо последними видели Лео в живых. |
| For the first time, the band performed at Hills Alive Festival in Rapid City, SD. | В первый раз группа выступила на фестивале Alive Hills в Rapid City, SD. |
| From January 8 to May 3, 2013, Allen toured the United States on his second solo tour Out Alive. | С 8 января по 3 мая 2013 года Аллен совершил поездку по Соединенным Штатам во время своего второго сольного тура Out Alive. |
| Rehearsals for Destroyer began in August 1975, while the group was embarked on their supporting tour for Alive! | Репетиции Destroyer начались в августе 1975 года, когда группа готовилась отправиться в тур в поддержку Alive!. |
| When questioned on the positive reaction to the use of songs from the album in the Alive 2006/2007 tour, Bangalter expressed that the album was the music we wanted to make at the time we did it. | На вопрос о позитивной реакции на присутствие песен из альбома в программе концертного тура Alive 2006/2007, Бангальтер заявил, что «Human After All - это музыка, которую мы хотели написать в то время, когда мы делали это. |
| The deluxe edition in five discs includes the Live in Berlin DVD, the Live in Berlin Soundtrack concert audio on two CDs, second DVD Alive in Berlin, and the 2013 album Delta Machine 5.1 mix on Blu-ray. | Подарочное издание Depeche Mode Live in Berlin включает в себя пять дисков: DVD с самим концертом, Live In Berlin Soundtrack, состоящий из двух CD c аудио-версией выступления, дополнительный DVD Alive in Berlin с дополнительными материалами, и Blu-Ray-издание с альбомом Delta Machine. |