Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
We have every reason to believe the kidnapper's got her alive in there, so be careful. У нас есть все причины полагать, что похитители Держат её здесь живой, так что будьте осторожны.
No, I want to know how to get the girl back alive, Duck. Нет, я хочу знать как вернуть девочку обратно живой, Даки.
Whoever took her kept her alive until last night and then he dumped her. Похититель держал ее живой до вчерашней ночи, а потом бросил ее тут.
Didn't you feel more alive that first night than you had in a long time? Разве ты не почувствовала себя более живой в ту первую ночь, чем за все долгое время до этого?
It would be alive. Она была бы живой.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
Perhaps kindness did keep me alive. Может быть доброта поддерживала во мне жизнь.
Have you ever felt so unbelievably alive? У тебя когда-нибудь было чувство, будто жизнь бьет из тебя ключом?
I didn't shoot Tom, but I'll do my best to keep him alive. Я не стреляла в Тома, но я сделаю все возможное, чтобы сохранить ему жизнь.
Because hang-gliding makes me feel alive, Linda, okay? На дельтаплане я чувтвую жизнь, поняла Линда?
The Stay Alive Program empowers youth by providing them with knowledge that could save their lives. Программа «Сохрани свою жизнь» поддерживает молодых людей, давая им знания, которые могут спасти им жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Police report she had been physically 100 times and buried alive. Полиция сообщает, что она была изнасилована больше 100 раз, а затем похоронена заживо.
That dark, sinking, relentless pain... the kind that can eat you alive. Этой темной, поглощающей, постоянной боли, съедающей тебя заживо.
By burning me alive, or cutting off my head. Сжечь меня заживо, или отрезав голову.
Green explains that a serial arsonist is targeting the British aristocracy, burning his victims alive while leaving no trace of evidence. Грин сообщает, что серийный поджигатель выбирает в качестве жертв английских аристократов, сжигает их заживо, не оставляя при этом ни единой улики.
Helen the witch is burned alive. Ведьма Хелен сгорела заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Mrs Patmore looks ready to eat her alive. Миссис Патмор, кажется, хочет ее живьем съесть.
Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive. Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем.
Please, Wanda, you don't have to boil me alive. Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем.
But if we push it down, it eats you alive. Но если все спускать с рук, тебя съедят живьем.
Guinea. On 2 June 2009, a senior official of the National Council for Democracy and Development Government of Guinea, Captain Moussa Tiegboro Camara, publicly stated: I am asking you to burn alive armed bandits who are caught red-handed... Гвинея. 2 июня 2009 года старшее должностное лицо Национального совета за демократию и развитие правительства Гвинеи, капитан Муса Тьегборо Камара, публично заявил: «Я прошу вас живьем сжигать вооруженных бандитов, пойманных на горячем...
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
Is this dead language we've reanimated really alive? И тот мертвый язык, который мы оживляем - он, действительно, живет?
"Their name may have faded, but their loyalty is alive and well." Их имена могут поблекнуть, но их преданность живет и процветает.
"No one manages to keep a bonsai alive for more than a year." "Бонсай ни у кого не живет больше года".
Carroll's message is alive and well here. Послание Кэролла живет и процветает.
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads. Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви.
I feel I am actually alive and inside this landscape. Я чувствую я живу здесь, внутри этого ландшафта.
I shouldn't be alive, unless it was for a reason. Я живу в долг ради одной цели.
What I do believe in are actions, purpose, purity of vocation, and the challenges that come along with those things, the things that make me feel alive. А верю я в действия, в цели, в истинность призвания и в препятствия, которые этому сопутствуют, и поэтому чувствую, что живу.
I have been alive for 816 years. Я живу 816 лет.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
That he is the greatest Norwegian alive today. То, что он - величайший из живущих норвежцев.
Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise. Что ж, мало кому из ныне живущих удавалось удивить меня.
A notable member is the arapaima (Arapaima gigas), the largest freshwater fish in South America and one of the largest bony fishes alive. Заметным членом данной группы является арапаима (Arapaima gigas), крупнейшая пресноводная рыба в Южной Америке и одна из самых крупных костистых рыб, живущих в настоящее время.
Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
We have to do anything that we can to keep them alive. Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили.
But you've kept yourself alive all these months. Но вы выжили здесь, все эти месяцы
The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют.
You've got to keep feeding them for them to stay alive? Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили.
You and I are alive. Ну мы же с тобой выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
$10 million, dead or alive. 10 миллионов, живым или мёртвым.
They want you dead or alive. Вы нужны им живым или мёртвым.
You want Kort taken dead or alive? Вы хотите взять Корта живым или мёртвым?
I'm wanted Dead or alive Я нужен, живым или мёртвым,
Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше.
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали.
When I touched that device on the other side... it came alive in my hands. Там, на другой стороне, когда я прикоснулся к этому механизму, он ожил в моих руках.
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом.
The dinosaur - The dinosaur is alive! Динозавр... Динозавр ожил!
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
I'm the one who's alive 'cause I'm standing here. Я стою здесь, а ты мертв, потому что сваливаешь.
He's dead and I'm alive. Он мертв, а я жива.
There are conflicting stories if the suspect is alive or dead after sustaining two point-blank gunshots. Есть противоречивые сообщения о том, жив ли подозреваемый или мертв после двух выстрелов в упор.
He's more dead than alive. Он скорее мертв, чем жив.
That's why he's dead, and I'm alive. Потому что он мертв, а я жив.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
I haven't figured out what keeps them alive yet. Я еще даже не разобрался, чем они живут.
When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
It's as though they're alive in a grave. Они живут, как в могиле!
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
At times I think she's alive just to muck us up Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
You knew there was a possibility I was alive. Ты знала, что существует возможность того, что я жива.
There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества.
I doubt there's a person alive who could have stopped you. Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Furthermore they even feed you and keep you alive. Кроме того, они даже кормят вас и оставляют в живых.
He had no intention of leaving me alive. У него не было намерения оставить меня в живых.
Right now, I just got to keep us alive. А прямо сейчас я позабочусь, чтобы мы остались в живых.
Only Niko remains alive. Лишь Рэйн остаётся в живых.
They were buried alive with the intention of keeping them that way... I mean, for a little while. Их поронили так, чтобы они оставались в живых... то есть, ненадолго.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
"Keep Hope Alive" contains elements from a speech by Jesse Jackson. «Кёёр Норё Alive» содержит элементы из речи Джесси Джексона (англ. Jesse Jackson).
Mystic Man (1979), and Wanted Dread and Alive (1981) followed, both released on Rolling Stones Records. Mystic Man (1979) и последующий Wanted Dread and Alive (1981) были также выпущены на Rolling Stones Records.
Since 19 May 2004, The Link Alive has been on sale in France. С 19 мая 2004 года The Link Alive был запущен в продажу во Франции.
"Born to Be Alive" first became a hit in France, and has become one of the biggest singles in that country. «Born to Be Alive» достиг первого места во Франции и стал одним из самых успешных синглов в этой стране.
In addition, Alice in Chains bassist Mike Inez and touring guitarist Scott Olson appeared on Heart's 2003 release Alive in Seattle. Вдобавок к этому, басист Alice in Chains Майк Айнез и туровый гитарист Скотт Олсон сыграли на концертом альбоме Heart Alive in Seattle, выпущенном в 2003 году.
Больше примеров...