Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
But seriously, of all the former crew members of his delivery ship our next speaker is by far the most alive. Но, если серьезно, из бывшей курьерской команды профессора... наш следующий гость уж точно самый живой.
Her parents want to keep her alive to have the baby Ее родители хотят оставить ее живой, чтобы выносить ребенка.
Because Luca was the last person alive who attended a secret meeting at Jenner Blye's house - a meeting about your people stealing our technology. Потому что Лука - последний живой человек, участвовавший в тайной встрече в доме Дженнера Блая, встрече по поводу твоих людей, укравших нашу технологию.
"Dead or alive, you're coming with me!" "Живой или мертвый, ты пойдешь со мной!"
But I do know that I'm definitely alive and so are you, Harue Я знаю лишь одно: то что я живой, и ты Харуэ тоже живая.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
They also serve the basic function of keeping me alive. Их основная функция - поддерживать во мне жизнь.
But they kept those soldiers alive. Но они сохранили тем солдатам жизнь.
Ghost is an attachment, and attachments are bad for business if you want to stay alive. А привязанности - это в нашем деле очень плохо, если тебе, конечно, дорога жизнь.
He and his son were boiled alive in public after their failed assassination attempt on the Warring States-period warlord Toyotomi Hideyoshi. Вместе со своим сыном был сварен заживо после неудачного покушения на жизнь Тоётоми Хидэёси.
That's not a life... shuttling back and forth between the O.R. and NICU, being kept alive by machines, his system overloaded with drugs. Это не жизнь - перемещаться туда-сюда, между операционной и неонатальной реанимацией, оставаясь в живых благодаря машинам.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
Grace burned alive, Mama driven to suicide. Грейс сгорела заживо, маму довели до самоубийства.
The father of those poor boys the Gravedigger buried alive? Отцу тех бедных мальчиков, которых Могильщик похоронил заживо?
You will kill me, burn me alive, whether I tell you or not. Ты убьешь меня, сожжешь заживо, вне зависимости от того, скажу я что-то или нет.
You cannot bury me alive! Ты не можешь похоронить меня заживо!
Brigitte visited Vikki, who was being held in a dungeon in Brigitte's Medieval Castle, and told her that Sarge and she are going to get married, and that Leo was going to be burned alive. Бригитта посетила Викки, которую держали в подземелье в средневековом замке и рассказала ей, что Sarge и она собирается выйти замуж, и что Лео будет сожжен заживо.
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
He was skinned alive for daring to challenge Apollo to a musical duel. С него живьем содрали кожу, за то что он осмелился бросить вызов Аполлону на музыкальной дуэли.
My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive Мой отец убил всего лишь одного японца, и вся моя семья была живьем сожжена при пожаре
Did "A" bury Dr. Sullivan alive? "Э" закопал доктора Саливан живьем?
The organization of sit-ins in embassies and United Nations organizations to protest against the crime of Congolese women being buried alive at Mwenga in the Province of South Kivu. Организация сидячих демонстраций у зданий посольств и учреждений Организации Объединенных Наций в знак протеста против преступного захоронения живьем конголезских женщин в Мвенге, провинция Южная Киву.
I swear, that man should be flayed alive and I should wear his skin as a shirt! Клянусь, что стяну с него кожу живьем и стану носить её как рубашку!
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
He's not alive when you're not here. Он не живет, когда ты не здесь.
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее.
Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке.
So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны: Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня.
"A luscious kiss alive with your love" Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь...
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I mean, he makes me feel alive. Ну то есть, я с ним снова чувствую, что живу.
I've been alive for eleven years, four months, 21 days and 14 hours. Я живу 11 лет, 4 месяца, 21 день и 14 часов.
You guys have been married longer than I've been alive. Вы были женаты долгое время, дольше, чем я живу.
I feel so low that I don't know why I'm alive. Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу.
They have no idea that I'm alive and well and living in their lord's mansion. Они не догадываются, что я цела и невредима и что живу в особняке лорда города.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
In 1948 Time magazine featured her portrait on its cover describing her as "the most powerful woman alive" at that time. В 1948 г. журнал Time поместил её портрет на обложке и описал её как «самую влиятельную из живущих женщин».
There's not one of us alive walking on this earthly plane that will not pay the consequence for their actions. Каждому из живущих в нашей земной юдоли придётся расплачиваться за свои деяния.
Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих.
When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве.
Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
As long as I live, I'll always wonder if they might be alive if I had joined that fight. И пока я жив, я всегда буду думать, если бы я вступил в бой, возможно, они бы выжили.
You keep that alive. Смотри, чтоб они выжили.
The suspicion has kept us alive all these years. Лишь благодаря осторожности мы все и выжили.
We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"?
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым!
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен.
The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники...
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
No mom, he's really alive. Нет мама, он правда ожил.
When he came alive, what did you and Max talk about? Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили?
The jungle, it came alive and took him. Лес ожил и забрал его.
Every nerve in your body is alive. Каждый нерв вашего тела ожил.
But now he suddenly feels alive again. но сейчас он неожиданно снова ожил
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
But he's the only one who knows what upset him that day, and he's not alive to tell us. Но он единственный кто знает, что расстроило его в тот день, и он мертв и нам не расскажет.
I don't know if Vorenus is alive or dead. Я не знаю, жив или мертв Ворен.
I'd rather go in alive than dead. Я пошел бы в жив, чем мертв.
Still don't know where the attack took place, or if he's alive or dead. До сих пор не знаем, где место нападения и жив он или мертв.
Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
I haven't figured out what keeps them alive yet. Я еще даже не разобрался, чем они живут.
That because of me, they'd be staying alive longer. Благодаря мне они живут дольше.
Keep dem alive in all of us. ѕусть они живут в нас.
Your parents are alive, and they live in Nebraska. Твои родители живы и они живут в Небраске.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
The constitution is alive and active. Конституция существует и действует.
The United Nations needs to send a clear message to its detractors that it is alive and well, and that it will indeed play a major role in the post-cold war era. Организации Объединенных Наций необходимо дать четко понять своим критикам, что она по-прежнему существует и нормально функционирует и что она действительно играет ведущую роль в эпоху после окончания «холодной войны».
As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни.
Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике.
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Violence is what kept me alive. Насилие это то, что сохранило меня в живых.
He had no intention of leaving me alive. У него не было намерения оставить меня в живых.
Staying alive: women, ecology and development. Остаться в живых: женщины, экология и развитие.
Because there's every chance it's keeping you alive. Затем, что если ты хочешь остаться в живых, важно использовать каждый шанс.
Those alive are short of food and essential supplies; thousands are homeless, without shelter and surviving in the cold and dark. Оставшиеся в живых испытывают нехватку продовольствия и предметов первой необходимости; тысячи людей оказались бездомными, остались без крыши над головой и вынуждены жить в холоде и мраке.
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
The Awake & Alive Tour encompassed 52 cities from October through January. «Ашакё and Alive» тур охватил 52 города и проходил с октября по январь.
Following the Alive 2007 tour, the duo focused on other projects. По прошествии тура Alive 2007 Daft Punk сфокусировались на других проектах.
Symphony: Alive IV is a 2003 live album from the American rock band Kiss, performing with the Melbourne Symphony Orchestra (MSO). Kiss Symphony: Alive IV - концертный DVD 2003 года, записанный американской рок-группой Kiss исполненный совместно с симфоническим оркестром Мельбурна.
Fans could register their email address at the website to receive a free download of their first single, "Bury Me Alive". Фаны могли зарегистрироваться на сайте и бесплатно скачать первый сингл группы «Bury Me Alive».
Most were taken from Alive! or Alive II but four recordings had been previously unreleased. Большинство из них было взято с альбома Alive! или Alive II, однако особый интерес для фанатов представляют 4 записанные концертные записи, но не использовавшиеся для этих двух дисков.
Больше примеров...