| If you want the girl back alive, listen and do not talk. | Если хотите увидеть девочку живой слушай меня и молчи. |
| That next morning when I saw you... alive... I realized I had a second chance... | Когда на следующее утро я тебя живой увидел, понял, что это мой второй шанс. |
| Not when he was alive, mind you. | Конечно когда он был живой. |
| I need him alive. | Он мне нужен живой. |
| No - just more alive. | Нет - он только более живой |
| The night skies have kept the Minnekopas alive for generations. | Ночное небо давало жизнь поколениям миннекопа. |
| So... I had to fight... to stay alive, for my daughter's sake. | Поэтому я боролась... за жизнь ради своей дочери. |
| A digital afterlife that will keep me alive forever. | Цифровое бессмертие будет поддерживать во мне жизнь вечно. |
| Are they keeping you alive? | Они поддерживают вашу жизнь? |
| I'll keep him alive while you do. | Я пока поддержу ему жизнь. |
| The guilt of resenting her own kid will eat her alive. | Чувство вины за то, что она не хотела этого ребенка, съест ее заживо. |
| Roasted alive before the flames even reached him. | Зажареный заживо прежде, чем огонь достиг его. |
| How do they know that she wasn't buried alive? | Откуда им знать, что ее не закопали заживо? |
| I mean, how do you repay someone who buried you alive for 20 years? | В смысле, как отплатить кому-то, кто похоронил тебя заживо на 20 лет? |
| He'll roast the planet alive. | Он поджарит планету заживо. |
| You got to have a thick skin, rookie, Or those guys will eat you alive. | Ты должен быть непробиваемым или эти парни съедят тебя живьем. |
| or I will burn her alive. | "или я сожгу ее живьем." |
| They got sharks on the land they eat you alive | Там на земле есть такие твари! Живьем тебя сожрут. |
| 'I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 'of you being eaten alive and never being able to get rid of them. | Я не обезопасен от просмотра всех этих жутких картин в моей голове, от вида поедания вас живьем, я никогда не смогу от этого избавится. |
| A FEMA spokesman on the scene refused to comment, but Channel Eight News has learned that two construction workers have been killed, while others may still be buried alive beneath tons of concrete and steel. | Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали. |
| The regional director said that SAFLAC was "alive and well" and that 80 per cent of its funds for 1994 already had been committed, with about 30 per cent of that amount already expended. | Региональный директор заявил, что САФЛАК "живет и здравствует" и что 80 процентов его средств на 1994 год уже распределены, а около 30 процентов этой суммы уже израсходованы. |
| May each of us have the courage to let a child take us by the hand and lead us to the future - where fears are confronted, shame is banished and hope kept alive. AIDS is terrible, but we cannot let it claim victory. | Пусть каждый из нас найдет в себе смелость протянуть руку ребенку, который возьмет нас за руку и поведет по пути в будущее, где нет страха, нет места стыду и где живет надежда. |
| He's actually alive and well and living in Scottsdale. | Он жив и здоров, и живет в "Скотсдейл". |
| I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. | Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами. |
| "And today it emerged that actor Rodney Bewes has been alive for as long as time"? | В смысле, вы представьте себе новости И сегодня было обнаружено что актер Родни Бьюз живет с начала времен. ? |
| I don't know why I'm alive. | Не знаю, зачем я живу. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| Don't you get it? I'm alive for the first time in my life! | Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни. |
| They're the reason I'm alive. | Я живу только ради них. |
| I feel so alive! | Я будто снова живу! |
| That he is the greatest Norwegian alive today. | То, что он - величайший из живущих норвежцев. |
| Still, that probably makes you the most intelligent human being alive. | Однако, это, вероятно, делает вас самой интеллектуальной из живущих людей. |
| For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. | За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих. |
| I'm the shortest actor alive, but I still get standing ovations! | Я сам чуть ли не самый маленький из живущих ныне актёров, но мне всё равно апплодирует весь зал! |
| Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? | Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих. |
| It's a miracle you're alive. | Это просто чудо, что Вы выжили. |
| We both got out of this alive, let's stay this way. | Мы оба выжили, давайте сохраним достигнутое. |
| And right now, I'm the only chance Your wife and children have to stay alive. | И сейчас, я единственный шанс у ваших жены и детей, чтобы они выжили. |
| You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| Do you play it half as loud as your rendition of Wanted dead or alive? | Вы играете в это в два раза тише чем в "разыскивается живым или мёртвым"? |
| Louis was never seen again, neither alive nor dead. | В дальнейшем его никто не видел - живым или мёртвым. |
| How can anything be alive and dead at the same time? | Как можно быть и живым, и мёртвым одновременно? |
| Why in your death are you still so alive in my life? | Почему тогда, будучи мёртвым, ты остаёшься таким живым в моей жизни? |
| Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. | Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше. |
| Karl Marx has come alive for me today. | Сегодня для меня ожил Карл Маркс. |
| No mom, he's really alive. | Нет мама, он правда ожил. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| The jungle, it came alive and took him. | Лес ожил и забрал его. |
| The dinosaur - The dinosaur is alive! | Динозавр... Динозавр ожил! |
| He was alive, then he was dead and it was nothing. | Он был жив, потом стал мертв, и в этом не было ничего особенного. |
| I don't know if Vorenus is alive or dead. | Я не знаю, жив или мертв Ворен. |
| We just need to find out which... alive or dead. | Надо лишь выяснить, жив он или мертв. |
| What I cannot tell you is whether he'll be alive or dead. | Что я не могу сказать, будет ли он жив или мертв. |
| If Generys is alive, then who is dead? | Если Генерис жива, кто тогда мертв? |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| It's as though they're alive in a grave. | Они живут, как в могиле! |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. | Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет. |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. | Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты. |
| There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. | Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества. |
| As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. | И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона. |
| Cynethryth was alive as late as 798, when a dispute over church lands with Æthelhard, Archbishop of Canterbury, was settled at the Synod of Clofesho. | Существует свидетельство, что в 798 году Кинетрита была ещё жива, когда спор о церковных землях с Этельгардом, архиепископом Кентерберийским, был разрешён в синоде Клофешо. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Keep the human alive, Scarman, it may have some use. | Пока что оставьте этого человека в живых, Скармен, от него может быть какая-то польза. |
| For their sake, I recommend you stay alive. | Для них. я бы рекомендовал вам остаться в живых. |
| So, if you wish to remain alive, step aside. | И если хочешь остаться в живых - уйди с дороги. |
| Once they get what they want, they'll have no reason to keep you or your girlfriend or my nephew alive. | Когда всё выяснится, у них не будет причины оставлять тебя, твою подружку или моего племянника в живых. |
| Why should I keep him alive? | Зачем оставлять его в живых? |
| In April and May, the band embarked on a headlining US tour with support from Issues, Tonight Alive and State Champs. | После выпуска альбома группа отправилась в тур по США с Tonight Alive, Issues и State Champs. |
| From January 8 to May 3, 2013, Allen toured the United States on his second solo tour Out Alive. | С 8 января по 3 мая 2013 года Аллен совершил поездку по Соединенным Штатам во время своего второго сольного тура Out Alive. |
| Symphony: Alive IV is a 2003 live album from the American rock band Kiss, performing with the Melbourne Symphony Orchestra (MSO). | Kiss Symphony: Alive IV - концертный DVD 2003 года, записанный американской рок-группой Kiss исполненный совместно с симфоническим оркестром Мельбурна. |
| In addition, Alice in Chains bassist Mike Inez and touring guitarist Scott Olson appeared on Heart's 2003 release Alive in Seattle. | Вдобавок к этому, басист Alice in Chains Майк Айнез и туровый гитарист Скотт Олсон сыграли на концертом альбоме Heart Alive in Seattle, выпущенном в 2003 году. |
| Eric Papilaya was announced as the representative with the official Life Ball song, "Get a Life - Get Alive". | Страну представлял Эрик Папилайа с песней Get A Life - Get Alive. |