| You know, there's another way you can keep her alive. | Знаешь, есть другой способ удерживать её живой. |
| All the judgmental looks that I got from people made me feel alive. | Все эти осуждающие взгляды, как на меня смотрели люди, позволяли мне чувствовать себя живой. |
| If there is anyone alive over there, make peaceful contact. | Если там будет кто-то живой, установите мирный контакт. |
| All these years, wondering if you were dead or alive, wishing that I'd killed you! | Все эти годы, гадая, живой ты или мертвый, я желал убить тебя! |
| Okay, look, if you're dad's alive, we need to talk to him, so where is he? | Слушай, если твой отец живой, нам нужно поговорить с ним, так где он? |
| Guess I'm glad I kept him alive. | Полагаю, жизнь ему мы не зря сохранили. |
| Yes. If you want to benefit from it, it is needed alive. | Но если... ты хочешь ими воспользоваться, тебе придется сохранить ему жизнь. |
| The main thing is you just try and keep them alive. | Главное, просто постараться сохранить ему жизнь. |
| Those tiny scraps of paper are the difference between my father being dead or alive. | Эти крохотные клочки бумаги разделяют жизнь и смерть моего отца. |
| I was trying to stay alive. | Я пыталась спасти свою жизнь |
| I had to call his wife and tell her that her husband had been buried alive. | Мне пришлось позвонить его жене и сказать, что ее мужа похоронили заживо. |
| For someone who was buried alive, she's doing okay. | Для человека, похороненного заживо, она хорошо справляется. |
| So Qetsiyah killed her and buried Silas alive, | Поэтому Кетсиях убила её, а Сайласа похоронила заживо |
| Apparently, we have our choice: eaten raw down there... or roasted alive up here. | Богатый выбор: или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь. |
| The last thing before my family... was burned alive! Sins of the fathers! | Это последнее, что я слышал, после чего, вся моя семья заживо сгорела. |
| Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive. | Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем. |
| You're the one who's burning people alive. | Ты тот кто сжигает людей живьем. |
| I don't want to be buried alive! | Я не хочу, что бы меня похоронили живьем! |
| 'Cause one day, maybe not today, not tomorrow, but one day that thing is going to eat you alive. | Потому что однажды, возможно не сегодня, не завтра, но однажды это дело съест тебя живьем. |
| He will burn Nostradamus alive, for heresy, or treason, both charges apply, not to mention... | Он сожжет Нострадамуса живьем за ересь или измену, за это стоит платить, не говоря уже об |
| Only a thing that's not alive never dies. | Только тот, кто не живет, не может умереть. |
| "Let your son alive as you wish!" | "Пусть Ваш сын живет, как он хочет!" |
| It demonstrates that the Register is alive and kicking and adapting, and capable of adapting, itself to changing circumstances, which is extremely important. | Это показывает, что Регистр живет и здравствует и адаптируется и обладает способностью адаптироваться к изменению обстоятельств, что имеет крайне важное значение. |
| But your dad is alive and he lives just down the road. | Но твой отец жив и он живет прямо вниз по улице. |
| Today, more than a billion people - one in every six human beings - still live on less than a dollar a day, lacking the means to stay alive in the face of chronic hunger, disease and environmental hazards. | Сегодня более одного миллиарда человек - каждый шестой житель нашей планеты - по-прежнему живет на менее чем один доллар в день, не имея средств для выживания перед лицом хронического голода, заболеваний и экологических бедствий. |
| Alan, I'm alive only when I love. | Алан, я живу, только когда люблю. |
| I've been alive for almost two centuries now. | Я живу уже почти две сотни лет. |
| My job is the only thing that keeps me alive. | Моя работа - единственное для чего я живу. |
| I'm alive, Tawney. | Я снова живу, Тауни. |
| I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. | Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу. |
| Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. | В своей совокупности эти цели дают нам картину будущего всего человечества, которая должна вдохновить нас на то, чтобы прилагать все усилия от имени как 6 миллиардов людей, живущих сегодня, так и будущих поколений. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| However, if biomedical gerontology continues to improve-and if somatic genetic engineering becomes safe and effective (and is not banned by opponents) within the relatively near future-it may be conceivable for some of those now alive to attain indefinite lifespans. | Однако, если биомедицинская геронтология продолжит развиваться, если соматическая генетическая инженерия станет безопасной и эффективной (и разрешенной) в относительно близком будущем, для некоторых из ныне живущих людей появится возможность достичь неопределенной продолжительности жизни. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German. | Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком. |
| They're lucky to be alive. | Им повезло, что они выжили. |
| Both of us are alive because we won't tolerate it. | Мы оба выжили, потому что не потерпим этого. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. | ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду. |
| You sure you don't want to add "dead or alive"? | Уверена, что не нужно приписать "брать живым или мёртвым"? |
| You're more valuable alive and on the ground. | Живым ты принесешь нам больше пользы, чем мёртвым. |
| Hay saw the need to save face so he issued a statement to the Republican National Convention: This government wants Perdicaris alive or Raisuli dead. | Хэй счёл необходимым «сохранить лицо», поэтому выступил с заявлением на Национальном съезде Республиканской партии: Нынешнему правительству нужен живым Пердикарис или мёртвым Раисули. |
| You're telling me you can go to bed dead and wake up alive? | Скажи, кто может помочь мне? - А что можно лечь спать мёртвым... |
| An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. | И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым. |
| When Bruttenholm touched the relic, it seemed to come alive, and he can barely remember the events that followed. | Когда Бруттенхольм коснулся реликвии, он, казалось, ожил, и он едва мог вспомнить события, которые последовали. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| Every nerve in your body is alive. | Каждый нерв вашего тела ожил. |
| Thanks to Clarisse, your grandfather is alive. | Твой дед ожил благодаря Клариссе. |
| Unless you, re alive, you can't play. | Ты не можешь играть, если ты мертв. |
| He's more dead than alive. | Он скорее мертв, чем жив. |
| Celebrate and be glad, because your brother was dead and is alive again. | "Празднуй и радуйся, ибо ваш брат был мертв, а теперь снова жив." |
| And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. | И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом. |
| It's none of your business... whether I'm okay or not... alive or dead... | Это не твое дело... в порядке я или нет... жив или мертв... |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. | Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| 5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. | 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| Without you, I wouldn't be alive anyway. | Без тебя... меня бы в любом случае уже не было в живых. |
| Fred, you got out of it alive, so... | Фред, ты осталась в живых, поэтому... |
| Now you paying me to keep you alive. | Теперь ты платишь мне, чтобы оставаться в живых. |
| And Jessica masters would still be alive. | И Джессика Мастер осталась бы в живых. |
| At this rate, there may not be anyone alive here in a fortnight. | Таким темпом никого не останется в живых через 2 недели. |
| The album was released in 2002 by Timeless/Traditions Alive Music under license from Capitol/EMI Special Projects. | Сборник был выпущен лейблом Timeless/Traditions Alive Music по лицензии Capitol/EMI Special Projects. |
| From January 8 to May 3, 2013, Allen toured the United States on his second solo tour Out Alive. | С 8 января по 3 мая 2013 года Аллен совершил поездку по Соединенным Штатам во время своего второго сольного тура Out Alive. |
| DVD extras (not matched on the CD) include videos of Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive and Tell Me Why (The Riddle). | DVD приложения (отсутствующие на CD) включают видеоклипы на песни Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive и Tell Me Why (The Riddle). |
| From October 2003 to October 2009, Kawashima collaborated with Adachitoka to create Alive -Saishū Shinkateki Shōnen-, which was published in Kōdansha's Monthly Shōnen Magazine. | С октября 2003 по октябрь 2009 года Тадаси Кавасима совместно с другой мангакой, Адатитокой (яп. あだちとか), работал над своим новым проектом «Alive: The Final Evolution», которая также публиковалась издательством Коданся в «Monthly Shōnen Magazine». |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |