| It's not just that she could still be alive. | Не то, чтобы она до сих пор может быть живой. |
| It's the last place I saw Ali alive, about a week before she went missing. | Это последнее место, где я видела Элисон живой, где-то за неделю до её исчезновения. |
| Unfortunately, it cannot be determined, whether you are alive or dead. | Увы, не получилось установить, живой вы или мертвый |
| You'll get the rest of the money when he's delivered alive and in our hands. | Вы получите остальную сумму, [когда он живой будет доставлен к нам.] |
| Half dead, half alive. | Наполовину мертвый, наполовину живой. |
| They knew how to keep themselves alive. | Они знали, как сохранить себе жизнь. |
| Your job's to keep my mans alive. | Твоя задача - сохранить моему парню жизнь. |
| You're saying, the baby needs that machine to stay alive? | Вы говорите, жизнь ребенка зависит от этой машины? |
| These people you need to keep alive, do you love them? | Люди, которым тебе нужно сохранить жизнь, ты их любишь? |
| And if you want to keep her alive, I need you to get into your car and come down here right away. | И если ты хочешь сохранить ей жизнь, мне нужно, чтобы ты взяла свою машину и приехала сюда прямо сейчас. |
| He tried to know and he was burned alive. | Он пытался обрести знание и был сожжён заживо. |
| I ambushed him, tried to bury him alive. | Я устроил ему засаду, пытался похоронить заживо. |
| She was a stranger and I buried her alive. | Это была незнакомка и я похоронила ее заживо. |
| So you thought you could blow us up, or burn us alive, did you? | Ты думал, что сможешь нас взорвать или поджарить заживо? |
| He'll get eaten alive! | Она сожрет его заживо! |
| or I will burn her alive. | "или я сожгу ее живьем." |
| Step away from the fryer before you burn us all alive. | Отойди отсюда пока нас живьем не спалил. |
| Therefore, I sentence you to be burned alive! | Я приговариваю вас к сожжению живьем. |
| Uncle Harry was going to burn Edmund alive... Darling? | Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек. |
| Once they catch your scent, they'll come running, and they will eat you alive while you watch. | Как только они учуют вас, они сразу же сюда прибегут и съедят вас живьем, пока вы будете на это смотреть. |
| Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. | Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты. |
| And we have to find a way to create, in the generation of those alive today, a sense of generational mission. | И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения. |
| In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive. | В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет! |
| And Mrs. Baird is alive and well and living in Boston. | И Миссис Бэрд жива, впорядки и живет в Бостоне. |
| According to UNAIDS, more people than ever are living with HIV, which can be attributed mostly to their having greater access to treatment that keeps them alive and well for many years. | По данным ЮНЭЙДС, в настоящее время беспрецедентно большое число людей живет с ВИЧ, что главным образом обусловлено наличием у них более широкого доступа к лечению, позволяющему им прожить долгие годы. |
| To know why I'm alive. | Чтобы знать, зачем я живу... |
| I've been alive long enough to watch the world change in many ways. | Я живу достаточно долго, чтобы наблюдать за изменениями, произошедшими с миром. |
| Being here makes me feel alive. | Здесь я чувствую, что живу. |
| But I've discovered a whole new way to help people that makes me feel so alive. | Но я открыла совершенно новый способ помогать людям и теперь я чувствую, что я действительно живу. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| Let's not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. | Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. | Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов. |
| I am the most miserable human being alive! | Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих! |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| They're lucky to be alive. | Им повезло, что они выжили. |
| But you've kept yourself alive all these months. | Но вы выжили здесь, все эти месяцы |
| You keep that alive. | Смотри, чтоб они выжили. |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| Yours was weak and ultimately better dead than alive. | Твой сын слабак, и ему лучше быть мёртвым, чем живым |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| The doubt over whether that which looks alive is actually alive... | Интересно, когда кто-то, кого ты считаешь живым, может на самом деле быть мёртвым. |
| Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. | Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше. |
| Some say he'm alive again Wedded to a barber... | Говорят, что он ожил и вселился в брадобрея. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| I survive and you become alive. | я не погибла, а ты ожил. |
| When he came alive, what did you and Max talk about? | Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили? |
| I feel, I feel alive | Я чувствую, что ожил |
| You don't know what it was like being alone, not knowing whether you were dead or alive. | Ты даже не знаешь, каково это, быть одной, не зная, жив ты или мертв. |
| I don't know if Vorenus is alive or dead. | Я не знаю, жив или мертв Ворен. |
| He's dead and I'm alive. | Он мертв, а я жива. |
| How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? | Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки? |
| Guy with the cat in the box both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way, seems like cruelty for animals half the time. | Того мужика с котом в коробке, который одновременно и жив, и мертв... Та-да-дам. И это, кстати, слегка попахивает жестоким обращением с животными. |
| Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| My parents are both alive and well and living in Boca Raton. | Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| I guess romance is alive and well and living in Burbank. | Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке. |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. | Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества. |
| 5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. | 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым. |
| Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. | Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| In Mitrovica, the military police report that none of the recent kidnap victims have been found alive. | В Митровице военная полиция сообщает, что ни одна из похищенных жертв не осталась в живых. |
| How does having me alive help you? | Чем вы себе поможете, оставив меня в живых? |
| You're my only reason to stay alive, if that's what I am. | Ты для меня единственная причина оставаться в живых, Поэтому я, такой как есть. |
| You do understand the way you stay alive is that people don't know you're here, right? | Ты чего? - Ты понимаешь, что останешься в живых лишь при условии, что никто не будет знать, что ты здесь? |
| Did the rest of your family make it out alive? | Кто убил вашего сына? Остались ли в живых остальные члены вашей семьи? |
| In April and May, the band embarked on a headlining US tour with support from Issues, Tonight Alive and State Champs. | После выпуска альбома группа отправилась в тур по США с Tonight Alive, Issues и State Champs. |
| In total, Alive and Kicking has produced over 800,000 balls. | С момента основания Alive and Kicking пожертвовала более 100 тысяч мячей. |
| The first volume has been released on June 23, 2009 under Media Factory's MF Comics Alive Series label as well as bearing the number ISBN 978-4-8401-2581-9. | Первый том манги был выпущен 23 июня 2009 года компанией Media Factory как часть серии MF Comics Alive под книжным номером ISBN 978-4-8401-2581-9. |
| After attaining modest commercial success with their first three studio albums, Kiss achieved a commercial breakthrough with the 1975 concert album Alive! | После скромных в коммерческом отношении первых трёх студийных альбомов Kiss совершили прорыв с концертным альбомом Alive!. |
| In a 2018 interview with Ryan Witting on the Rockin' You All Night podcast, Gus stated, "Frampton Comes Alive, specifically, was the reason why I picked up the guitar and started playing." | В интервью 2018 года с Райаном Уиттингом на подкасте Rockin' You All Night Гас заявил, что «альбом Frampton Comes Alive и стал причиной, почему я взял в руки гитару и начал играть». |