| You are free to use any methods necessary... but I want them alive. | Вы вольны применять любые методы но добыча нужна мне живой. |
| you were the last man left alive? | что ты последний живой человек, который остался. |
| And it was 5th June that Sandra Jordan was attacked, the same date Ingrid Hjort was last seen alive. | И на Сандру Джордан напали 5-го июня, дата совпадает с той, когда Ингрид Хьёрт видели живой в последний раз. |
| I just thought, when they're together, Mary seemed... I don't know, more alive. | Но, по-моему, когда он был рядом, Мэри казалась... не знаю, живой что ли. |
| And get out of here alive. | И вытащить ее отсюда живой. |
| The number of Afghans dependent on international food aid had increased to over 7 million since the events of 11 September; 50,000 tons of food aid a month were needed to keep them alive. | Численность афганцев, жизнь которых зависит от международной продовольственной помощи, превысила после событий 11 сентября 7 миллионов человек; для того чтобы не дать им умереть, ежемесячный объем продовольственной помощи должен составлять 50000 тонн. |
| You are keeping him alive. | Ты поддерживаешь его жизнь. |
| Your son came to me... and hired a psychic against his better judgment to keep you alive. | Твой сын пришел ко мне... и нанял меня, чтобы я сохранил тебе жизнь. |
| So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. | Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. |
| They do, however, bring home the urgency of keeping the peace process alive so that people do not have to live in perpetual fear of losing their lives. | Вместе с тем они свидетельствуют о насущной необходимости поддержания мирного процесса, с тем чтобы население перестало жить в постоянном страхе за свою жизнь. |
| It'd be like being buried alive. | Это как будто быть похороненной заживо. |
| I've had my legs torn off and I've been burned alive. | Мне оторвали ноги, а потом сожгли заживо. |
| A tragedy which is still remembered happened on 9 April 1942 when a bomb hit a wartime shelter and a well and the people inside the shelter were buried alive. | Трагедия, о которой до сих пор помнят, произошла 9 апреля 1942 года, когда бомба попала в военный приют и колодец, а люди внутри приюта были похоронены заживо. |
| On 13 September, Ossetian paramilitaries kidnapped six residents of the villages of Disevi and Koshka, Gori District, poured gasoline on them and threatened to burn them alive if they did not abandon their villages. | 13 сентября осетины полувоенного вида похитили шесть жителей сел Дисеви и Кошка Горийского района, облили их бензином и пригрозили сжечь заживо, если те не покинут свои села. |
| It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me. | я вздохнул свободней. я пон€л, что мне уготована, по крайней мере, не сама€ зла€ участь - быть замурованным заживо. |
| You're the one who's burning people alive. | Ты тот кто сжигает людей живьем. |
| They eat guys like me alive. | Они живьем едят таких, как я. |
| You're not saving Chester's Mill, you're eating this town alive. | Ты не спасаешь Честерс-Милл, ты жрешь его живьем. |
| Boys like that will eat you alive if you don't walk the walk, right? | Такие мальчики съедят тебя живьем, если не будешь идти с ними в ногу, понимаете? |
| And you think it's me that wants to flay you alive, but here's the man! | И Вы думаете, что это я хочу живьем снять с Вас кожу, вот этот человек! |
| They can't keep a goldfish alive for more than one day. | У них золотая рыбка не живет больше одного дня. |
| Well, I'm glad to see that sadism is alive and well in the Badlands. | Ну, я рад видеть, что садизм живет и процветает в Плохих землях. |
| That is why I have restricted my statement to one plea to nations large and small, powerful or weak: Keep the United Nations alive, respect its Charter, abide by agreed international principles and international law. | Вот почему я ограничил свое выступление лишь одним призывом к нациям - большим и малым, сильным и слабым: пусть живет Организация Объединенных Наций, давайте уважать ее Устав и выполнять согласованные международные принципы и нормы международного права. |
| Imagine my surprise to learn that Lucas was alive and well, living in Edge City. | Представь мое удивление, когда я узнал, что Лукас жив здоров и живет в Эджсити. |
| Today, more than a billion people - one in every six human beings - still live on less than a dollar a day, lacking the means to stay alive in the face of chronic hunger, disease and environmental hazards. | Сегодня более одного миллиарда человек - каждый шестой житель нашей планеты - по-прежнему живет на менее чем один доллар в день, не имея средств для выживания перед лицом хронического голода, заболеваний и экологических бедствий. |
| I must always exceed or I do not feel like I'm alive. | Мне нужно переходить грани дозволенного, иначе я не чувствую, что живу. |
| My job is the only thing that keeps me alive. | Моя работа - единственное для чего я живу. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| and I feel blessed and fortunate that I'm alive, and that I sense every fiber in my aching body. | В эти минуты я чувствую себя благословенным и счастливым, что я живу, - я чувствую это каждой клеткой ноющего от боли тела. |
| Then know that I have been alive more years than you can imagine. | Тогда знай, я живу на свете дольше, чем ты можешь представить. |
| This form of double (erect/sprawling) gait is also found in some primitive mammals alive today. | Такая форма двойной походки наблюдается также у некоторых примитивных млекопитающих живущих сегодня. |
| Of the more than 1.3 billion smokers alive today, 650 million - at least half - will eventually be killed by tobacco. | Из более чем 1,3 миллиарда курильщиков, живущих сегодня, 650 миллионов - по меньшей мере половина - в конечном счете погибнут от табака. |
| Well, there aren't many men alive who can say they took me by surprise. | Что ж, мало кому из ныне живущих удавалось удивить меня. |
| THE LAST MAN ALIVE NEXT TO SWAIN, THAT IS, AND WE DIDN'T SEE MUCH. | То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна. |
| Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. | Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов. |
| We should be lucky to be alive. | Мы должно быть счастливчики, что выжили. |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
| The suspicion has kept us alive all these years. | Лишь благодаря осторожности мы все и выжили. |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| They want you dead or alive. | Вы нужны им живым или мёртвым. |
| My boss is so exacting, I need the man dead or alive. | Мой хозяин нервничает, поэтому этот человек нужен мне, живым или мёртвым |
| In the United States, CBS broadcast some of the original format's episodes of the program in 1961 under the Danger Man title as a summer replacement for the Western series Wanted: Dead or Alive. | В США телеканал CBS транслировал некоторые серии первого сезона «Опасного человека» 1961 году в качестве летней замены вестерна «Разыскивается живым или мёртвым». |
| To see me alive... next to you... dead. | И себя, живой, рядом с вами, мёртвым. |
| The doubt over whether that which looks alive is actually alive... | Интересно, когда кто-то, кого ты считаешь живым, может на самом деле быть мёртвым. |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. | Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил. |
| The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. | Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил. |
| The jungle, it came alive and took him. | Лес ожил и забрал его. |
| Sir, the machine is alive! | Сэр, автомат ожил! |
| For this, your brother, was dead and is alive again. | Наш брат был мертв и вот он снова жив. |
| That I was dead, and am alive again. | Что я был мертв, ...а теперь снова чувствую жизнь. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| I didn't even know if you were alive or if you were dead, And you were right here, right where you wanted to be. | Я даже не знала, жив ты был или мертв, а ты был прямо здесь, там, где сам и хотел. |
| I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| It's as though they're alive in a grave. | Они живут, как в могиле! |
| But our dreams - the dreams of those we honour today - are alive. | Но наши мечты - мечты тех, память кого мы чтим сегодня, - живут. |
| I guess romance is alive and well and living in Burbank. | Думаю романтики живы и здоровы и живут в Бёрбэнке. |
| The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
| Mr. Tladi (South Africa) said that the rule of law was alive and well in South Africa. | Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что принцип верховенства права существует и эффективно применяется в Южной Африке. |
| The current public debate on the ongoing process of legal reform confirmed that democracy was alive and well in the Democratic Republic of the Congo. | Проходящее в настоящее время общественное обсуждение текущего процесса правовой реформы подтверждает, что демократия в Демократической Республике Конго существует и находится на удовлетворительном уровне. |
| As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. | И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона. |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| Whoever took out that wall didn't do it to leave Webber alive. | Тот, кто взорвал эту стену, сделал это не для того, чтобы оставить Веббера в живых. |
| It's probably the only way I stay alive, now that Anson's sending hit men after me. | Возможно, это единственный способ остаться в живых, теперь, когда Энсон посылает своих парней за мной. |
| It is my shame that has kept me alive... my knowing that I am truly not like other women. | Это стыд оставил меня в живых, мое знание, что я не такая как другие женщины. |
| Other elements of effective prevention of new infections in children, as outlined in the Global Plan Towards the Elimination of New HIV Infections Among Children by 2015 and Keeping Their Mothers Alive: 2011-2015, have yet to be brought to scale. | Как указывается в Глобальном плане по предотвращению новых случаев заражения ВИЧ среди детей до 2015 года и оказанию помощи матерям, чтобы они могли оставаться в живых: 2011 - 2015 годы, другие элементы эффективной профилактики новых случаев инфицирования детей пока не применяются в полном масштабе. |
| That since he was alive. | С тех пор как его нет в живых. |
| The live version of "Harder, Better, Faster, Stronger" from Alive 2007 was released as a single. | Живая версия «Harder, Better, Faster, Stronger» с Alive 2007 была выпущена как сингл. |
| In total, Alive and Kicking has produced over 800,000 balls. | С момента основания Alive and Kicking пожертвовала более 100 тысяч мячей. |
| A live version was released in 1983 on their album Alive, She Cried, the first of several live albums released in subsequent decades to include the song. | Живая версия была выпущена в 1983 на концертном альбоме Alive She Cried - первом из нескольких концертных альбомов, выпущенных в последующие десятилетия и включающих эту песню. |
| "Where Death Is Most Alive" will contain footage of DARK TRANQUILLITY's October 31, 2008 headlining concert in Milan, Italy. | На "Where Death Is Most Alive" мы сможем увидеть выступление мелодэтовой легенды 31 октября 2008 года в Милане. |
| The following single was "Alive", taken from the album of the same name, which also featured French versions of several tracks including "Je t'adore", "Alive", and the third single, "All for You". | Следующим был сингл «Alive» из одноимённого альбома, альбом включал французские версии нескольких песен, включая «Je T'Adore», «Alive» и третий сингл - «All For You». |