| You're worth more dead than alive. | Мертвый ты дороже, чем живой. |
| Kim Jong-Il could not be reached for comment because he was having a totally normal day being alive and not dead. | Ким Чен Ир не смог дать комментарии по этому вопросу, потому что проводит абсолютно нормальный день, совершенно живой и совсем не мертвый. |
| Last seen alive by her colleagues at five o'clock yesterday, when she was apparently alone on the island. | Последний раз живой ее видели коллеги вчера около 5 часов вечера, когда она, вероятно, осталась одна на острове. |
| Dead or alive, are his whereabouts still undetermined? | Мертвый или живой, его местонахождение до сих пор неизвестно? |
| Screaming - then he's alive. | Орет - значит живой. |
| Making sure these machines keep this vegetable alive. | Хочу удостоверится, что эти машины поддерживают жизнь в этом овоще. |
| We only kept you alive for one reason. | Мы сохранили тебе жизнь по одной причине. |
| The only fight here is to keep this child alive, to fix his heart. | У нас тут только одна борьба - за жизнь ребенка, и лечение его сердца. |
| I mean, the machines can keep her alive, but the quality of her life would be so poor. | Я хочу сказать, аппарат может поддерживать ее живой, но ее жизнь будет настолько скудной. |
| Hence the conceptus enjoys without restriction non-patrimonial rights such as the right to life, but with regard to patrimonial rights, such as the right of succession or the right to receive bequests, for example, it remains conditional on being born alive. | Таким образом, зародыш пользуется без каких-либо ограничений неимущественными правами, такими, как право на жизнь, однако предоставление имущественных прав, таких, как право наследования или право на получение наследства, например, зависит от условия рождения живым. |
| His own daughter... burnt alive... for loving me. | Свою собственную дочь сжёг заживо за то, что она полюбила меня. |
| Well, looks like Oz wasn't kidding when he said he'd burn 'em alive. | Похоже Оз не шутил когда говорил, что сожжёт их заживо. |
| I'll eat you alive, girl! | Заживо сожру, девочка! |
| It's burning people alive. | Он сжигает людей заживо. |
| So some of the founders on the confederacy side back then wanted them rounded up and burned alive. | Некоторые из основателей-конфедератов в то время хотели их окружить и сжечь заживо. |
| Take them alive if you can, but take them. | Возьмите их живьем, если удастся. |
| But you must give in to it at times or it will eat you alive. | Но ей иногда нужно давать свободу, иначе она съест тебя живьем. |
| I buried Jim Gordon alive in a location that you might find if you looked long enough, but certainly not before he runs out of air. | Я закопала Джима Гордона живьем в месте, которое вы сможете найти, если очень хорошо поищете, но найдете точно после того, как у него закончится воздух. |
| Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. | Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно. |
| having celebrated it one week earlier when they found that duck in the cupboard, tried to cook it alive, got scared, and then ended up eating it at a Chinese restaurant. | Ведь они отпраздновали его неделей ранее, когда нашли в шкафу утку, попытались зажарить её живьем, испугались, и в итоге пошли есть в китайский ресторан. |
| The regional director said that SAFLAC was "alive and well" and that 80 per cent of its funds for 1994 already had been committed, with about 30 per cent of that amount already expended. | Региональный директор заявил, что САФЛАК "живет и здравствует" и что 80 процентов его средств на 1994 год уже распределены, а около 30 процентов этой суммы уже израсходованы. |
| Carroll's message is alive and well here. | Послание Кэролла живет и процветает. |
| Are you saying that all this time, my father's been alive and just right across town running the supply and feed store? | Значит, все это время ты знала, что мой отец жив, живет на том конце города, держит магазин кормов? |
| There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. | Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре. |
| "A luscious kiss alive with your love" | Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь... |
| The only thing that's keeping me alive is that $10 million in stones. | Единственная вещь, ради которой я живу это 10 миллионов в драгоценных камнях. |
| Only now I feel alive, but I can't live without her. | Теперь только живу, но я не могу жить без нее. |
| I feel like I'm alive when I'm with him. | Я чувствую, что живу, когда я с ним. |
| The only thing, yes, only reason why alive | То единственное, да, То единственное ради чего я живу |
| I'm alive, Dad. | Я живу, папенька. |
| He is a former extortionist from Central City who tracks Superman and Flash's coordinates as they competed for the title of 'fastest man alive'. | Он бывший вымогатель из Централ-сити, который отслеживает местоположение Супермена и Флэша во время их соревнования за титул "самого быстрого человека из живущих". |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| At least, not by anyone who still remains alive. | Однако, никто из пока ещё живущих так и не понял причины его гибели. |
| I am the most miserable human being alive! | Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих! |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| They're lucky to be alive. | Им повезло, что они выжили. |
| So... still think your family's alive? | Ну что... всё ещё надеешься, что твои родные выжили? |
| We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. | Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили. |
| She held together enough to keep us alive, didn't she? [Groaning] | Она достаточно продержалась, чтобы мы выжили. правда? |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| Find him, alive or dead. | Найдите его, живым или мёртвым. |
| Well, I'd rather be dead in California than alive in Arizona. | Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! | чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым! |
| Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. | Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше. |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| I survive and you become alive. | я не погибла, а ты ожил. |
| When he came alive, what did you and Max talk about? | Когда Макс ожил, о чём вы с ним говорили? |
| You are more valuable dead to a company than alive. | Ты являешься более ценным для компании если ты мертв, нежели живой. |
| I'd rather go in alive than dead. | Я пошел бы в жив, чем мертв. |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| If Generys is alive, then who is dead? | Если Генерис жива, кто тогда мертв? |
| And whether you were dead, or as it turns out, alive on a deserted island, you are my friend. | И не важно, был ли ты мертв, или, как выяснилось, жив, на необитаемом острове, ты был моим другом. |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| Unknown Fathers are alive and healthy. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. | В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс. |
| My parents are both alive and well and living in Boca Raton. | Мои родители живы и здоровы и живут в Бока Рэтоне. |
| The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
| He's alive in here, Toby. | Он существует здесь, Тоби. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| As the anchor to the other side, I'm only alive as long as there is an other side. | И как якорь другой стороны, я жива до тех пор, пока существует другая сторона. |
| Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. | Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| And we want to keep being alive. | И мы хотим оставаться в живых. |
| The ability to make fire kept the human race alive during the Ice Age. | Умение добывать огонь сохранил человеческую расу в живых во время Ледникового периода. |
| I'm just glad to be getting out of there alive. | Я только рад уйти оттуда в живых. |
| I know you didn't talk like that in Chicago, or you'd never have made it out alive. | Уверена, в Чикаго ты так не разговаривал, иначе тебе не удалось бы остаться в живых. |
| As seen in "Powerless", she can only find people who are alive, as she unsuccessfully tries to find Maya's dead brother. | В живых остаётся только «поехавший», который безуспешно пытается спасти мёртвого «братишку». |
| She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. | Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году. |
| Metro served as executive producer for Drake and Future's collaborative mixtape What a Time to Be Alive released on September 20, 2015. | Метро являлся исполнительным продюсером совместного микстейпа Дрэйка и Фьючера What a Time to Be Alive, который вышел в свет 20 сентября 2015. |
| The live version of "Harder, Better, Faster, Stronger" from Alive 2007 was released as a single. | Живая версия «Harder, Better, Faster, Stronger» с Alive 2007 была выпущена как сингл. |
| Official Alive 2007 website Alive 2007 at Discogs Alive 2007 at Metacritic | Официальный сайт Alive 2007 Alive 2007 на сайте Discogs Alive 2007 на сайте Metacritic |
| The Japanese pressing of the album comes with a bonus track, "Monuments & Melodies" which is also available on the Alive at Red Rocks bonus CD. | В японской версии издания в альбом был включен бонус-трек «Monuments and Melodies», эта же композиция вошла в треклист бонус-диска к DVD Alive at Red Rocks группы. |