| I'm wanted, dead or alive... | Я в розыске, мёртвый или живой... |
| You don't seem surprised to see me alive. | Ты, кажется, не удивлен видеть меня живой. |
| She became so alive to me that I had to come back and see for myself... if the place really wasn't here. | Она стала такой живой для меня, что я должен был вернуться и увидеть... действительно ли это место исчезло. |
| She was very much alive. | И она была очень даже живой. |
| Alive, you mean? | В смысле, живой? |
| I mean, it's everybody's job to keep you alive. | Твоя жизнь - это забота каждого. |
| To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal. | Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... |
| Jim, there is no antitoxin for this poison. I can only keep you alive a few hours with this. | Джим, это не противоядие, оно продлит вам жизнь лишь на пару часов. |
| Are they keeping you alive? | Они поддерживают вашу жизнь? |
| What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive? | Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? |
| There's something worse than being buried alive in cement? | Есть что-то похуже, чем быть закатанным заживо в цементе? |
| I mean, how do you repay someone who buried you alive for 20 years? | В смысле, как отплатить кому-то, кто похоронил тебя заживо на 20 лет? |
| The Beast invited Batman to fight him to the death, but instead Batman locked the room, effectively burying the assassin alive. | Зверь вызывает Бэтмена на смертельный поединок, но тот сбегает, заблокировав помещение и фактически похоронив Князева заживо. |
| Melissa just... buried her alive. | Мелисса просто... похоронила ее заживо |
| On August 26, several wounded lying in the insurgent hospital at 17 Czeczota Street and in the bandage point at 19 Czeczota Street were shot or burnt alive. | 26 августа были расстреляны или сожжены заживо несколько десятков раненых, находившихся в госпитале на ул. Чечота, 17, и в медицинском пункте на ул. Чечота, 19. |
| One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive. | Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. |
| Uncle Harry was going to burn Edmund alive... Darling? | Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек. |
| What do you mean they burned him alive, Anthony? | Что ты имеешь в виду "они сожгли его живьем", Энтони? |
| Alive, I want him alive. | Живьем, он нужен мне живым. |
| I heard Turks boiled you alive! | А я слыхал тебя турки живьем сварили! |
| Hypocrisy is alive and well and living in the Hamptons. | Лицемерие живо и здорово и живет в Хэмптонсе. |
| I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. | Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами. |
| I don't know where she lives, or if she's even alive. | Нет. Я не знаю, где она живет, и жива ли она еще. |
| According to UNAIDS, more people than ever are living with HIV, which can be attributed mostly to their having greater access to treatment that keeps them alive and well for many years. | По данным ЮНЭЙДС, в настоящее время беспрецедентно большое число людей живет с ВИЧ, что главным образом обусловлено наличием у них более широкого доступа к лечению, позволяющему им прожить долгие годы. |
| There's very little brain-stem function left, which means that her body is being kept alive by machines. | Функционирование ствола головного мозга нарушено, это значит, что ее тело живет только благодаря аппаратуре. |
| I've been alive for almost two centuries now. | Я живу уже почти две сотни лет. |
| I feel so low that I don't know why I'm alive. | Так темно перед глазами, что сам не понимаю, как я и живу. |
| The moment I would show the world the reason I'm alive | Мига, когда я покажу миру зачем я живу |
| So I could be alive for them. | А я живу ради них. |
| Maybe because I'm alive. | Может, потому что я живу. |
| Look at me, George. I'm not afraid of any man alive. | Взгляните мне в лицо, Джордж, я не боюсь никого из живущих. |
| When I combine the DNA of Santa Claus und Frosty the Snowman, I will create a holiday character so alluring, no child alive will ever again fail to enjoy Christmas. | Когда я соединю ДНК Санта Клауса унд Снеговика Фрости Я создам такого очаровательного праздничного героя, что ни один из живущих детей никогда больше не разочаруется в Рождестве. |
| If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. | Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э. |
| However, if biomedical gerontology continues to improve-and if somatic genetic engineering becomes safe and effective (and is not banned by opponents) within the relatively near future-it may be conceivable for some of those now alive to attain indefinite lifespans. | Однако, если биомедицинская геронтология продолжит развиваться, если соматическая генетическая инженерия станет безопасной и эффективной (и разрешенной) в относительно близком будущем, для некоторых из ныне живущих людей появится возможность достичь неопределенной продолжительности жизни. |
| THE LAST MAN ALIVE NEXT TO SWAIN, THAT IS, AND WE DIDN'T SEE MUCH. | То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна. |
| At least we both came out alive. | По крайней мере, мы оба выжили. |
| I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
| We never would have got those patients out alive if you hadn't done it. | Эти пациенты бы не выжили, если бы ты не сделал этого. |
| You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| To see me alive... next to you... dead. | И себя, живой, рядом с вами, мёртвым. |
| We prefer you alive, but if you make a fuss, dead will do. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| Ryback may be dead, he may be alive but he is not on this train. | Райбек может быть мёртвым или может быть живым Но его нет на этом поезде. |
| Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
| Well, I thought you knew, marshal givens, I'm worth more dead than alive. | Ты же знаешь, маршал Гивенс, мёртвым я стою больше. |
| Then man came alive and the clock struck five. | Ожил человек, И часы пробили пять. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. | Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. |
| Every nerve in your body is alive. | Каждый нерв вашего тела ожил. |
| I feel, I feel alive | Я чувствую, что ожил |
| He was alive, then he was dead and it was nothing. | Он был жив, потом стал мертв, и в этом не было ничего особенного. |
| Whether he's dead or alive makes no difference. | Уже без разницы жив он или мертв. |
| Was Carson dead or alive when you found him? | Карсон был мертв или жив, когда ты его нашел? |
| It's funny how Ollie seems to care more about me now that he's dead than he did when he was alive. | Забавно, что Олли больше заботится обо мне сейчас, когда он мертв, чем тогда, когда он был жив. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth. | Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля. |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| Say, there's been lots of people that's been pronounced dead that came alive again and lived for years. | Знаете ли, часто случается, что людей объявляют мертвыми, а они возвращаются к жизни и живут много лет. |
| The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
| At times I think she's alive just to muck us up | Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам. |
| I'm only alive as long as there is an other side. | И я жива, пока существует эта иная сторона. |
| There is not traditional treatment that would have kept him alive, with such good quality of life. | Не существует традиционного лечения, которое бы сохранило бы ему жизнь такого качества. |
| Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. | Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| They will never take you alive. | Они никогда не будут считать вас в живых. |
| The goal of every living organism is to remain alive. | Цель любого живого организма, остаться в живых. |
| I don't remember leaving Carlos alive in the deal either. | А я в нашем договоре не припоминаю, чтобы Карлос в живых остался. |
| I think Miss Bell is lucky to be alive. | Я думаю, что мисс Белл повезло остаться в живых. |
| Also, there were always questions asked, what did you do in order to stay alive? | Также все время задавали вопросы: Что ты делал, чтобы остаться в живых? |
| She also appeared in the HIM music video for "Buried Alive By Love" in 2003. | Снималась в клипе группы HIM «Buried Alive By Love» в 2003 году. |
| Frampton Comes Alive was released in early January, debuting on the charts on 14 February at number 191. | Frampton Comes Alive вышел в январе и дебютировал в чарте 14 февраля на позиции Nº 191. |
| The motion picture The King Is Alive (2000) was dedicated to him. | Кинофильм «Король жив» (The King Is Alive 2000) был посвящён актёру. |
| He hinted that the album will be a reminiscent of the music he made while in his previous bands Blessthefall and The Word Alive. | Он намекнул, что альбом будет напоминать музыку, которую он исполнял в группах The Word Alive и Blessthefall. |
| In 2000, Kiss had planned to release the original Alive IV (featuring the reunited original lineup), but this was nixed by label politics and contracts. | До этого, в 2001 Kiss почти выпустили оригинальный Alive IV (включая оригинальный собравшийся состав), но из-за политики лейбла с его контрактами это не состоялось. |