! You get 150 just for being alive. | Ты получаешь 150 просто за то, что ты живой. |
I don't think I've ever seen you more alive. | Я и не думал, что смогу увидеть тебя более живой, чем сейчас. |
I've never felt so alive. | Я никогда не была такой живой. |
What did they say when they found out I was alive? | Что они сказали, когда узнали, что я живой? |
You are alive, right? | Ты живой, так? |
By keeping him alive... that's my idea of help. | Спасти ему жизнь, вот как я хочу помочь. |
And life is for the alive, my dear So let's keep living it | Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить |
They're keeping you alive. | Они поддерживают в нас жизнь. |
She really hated being alive. | Она ненавидела свою жизнь. |
Your son came to me, and hired a psychic against his better judgment to keep you alive. | Не требуется способностей ясновидца, чтобы видеть сколько людей любят тебя Твой сын пришел ко мне... и нанял меня, чтобы я сохранил тебе жизнь. |
It must have felt like being buried alive. | Это, должно быть, заставляло его чувствовать себя похороненным заживо. |
For someone who was buried alive, she's doing okay. | Для человека, похороненного заживо, она хорошо справляется. |
He ordered them to be burned alive. | Он приказал, чтобы их сожгли заживо. |
Anyone who goes down there risks being buried alive. | Все, кто спускаются туда, рискуют быть погребенными заживо. |
I would see them years later in prison... and they were zombies, eaten alive from the inside out, because... because they had a chance to do something right, even after all the bad they did. | Я видела их годы спустя в тюрьме... и они были зомби, съеденными заживо изнутри, потому что... потому что у них был шанс сделать что-то правильно, даже после всего плохого, что они сделали. |
If we catch him alive, he'll give us Escobar. | Возьмем его живьем - он выдаст Эскобара. |
Each woman had it in her lungs and was alive before she went into it. | Он был в легких у каждой из женщин и их искупали живьем. |
Tell me, have you ever been skinned alive? | Расскажи-ка, с тебя когда-нибудь сдирали кожу живьем? |
ONUB also documented at least 30 cases of mob justice, in which suspects were beaten to death, burnt alive and their houses burnt down or destroyed, indicating the extent of discontent with and mistrust of the justice system within the population. | В соответствии с материалами, собранными ОНЮБ, имело место не менее 30 случаев коллективных расправ, когда подозреваемых забивали насмерть, сжигали живьем, одновременно поджигая или разрушая принадлежащие им дома, что свидетельствует о глубоком недовольстве населения и его неверии в систему правосудия. |
It's like they could tear us to pieces and eat us alive! | Они нас на куски разорвать готовы и съесть живьем! |
He's not alive when you're not here. | Он не живет, когда ты не здесь. |
May each of us have the courage to let a child take us by the hand and lead us to the future - where fears are confronted, shame is banished and hope kept alive. AIDS is terrible, but we cannot let it claim victory. | Пусть каждый из нас найдет в себе смелость протянуть руку ребенку, который возьмет нас за руку и поведет по пути в будущее, где нет страха, нет места стыду и где живет надежда. |
Imagine my surprise to learn that Lucas was alive and well, living in Edge City. | Представь мое удивление, когда я узнал, что Лукас жив здоров и живет в Эджсити. |
And Mrs. Baird is alive and well and living in Boston. | И Миссис Бэрд жива, впорядки и живет в Бостоне. |
Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. | Разумеется, во многих местах «Новояз» все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла. |
I've been alive for five centuries, And I still don't understand the difference. | Я живу уже пять столетий и до сих пор не вижу разницы. |
I have been kept alive for a reason. | Я живу и этому есть причина. |
I feel like I'm alive when I'm with him. | Я чувствую, что живу, когда я с ним. |
I feel so alive! | Я будто снова живу! |
"First let me assure you I'm alive and well."I've been living happily these past eight months in the year 1885. | "Во-первых, позволь заверить тебя, что я жив и здоров..." "... последние 8 месяцев я живу и здравствую в 1985 году..." |
I was the most miserable man alive. | Я был самым несчастным из всех живущих. |
Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. | В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство. |
I am the most miserable human being alive! | Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих! |
He is apprehended, but is taken to the White House, where he is appointed Secretary of the Interior, on the grounds that his IQ test identified him as the most intelligent person alive. | Но Джо арестовывают опять и отправляют в Белый Дом, для того, чтобы назначить его министром внутренних дел, поскольку по результатам теста IQ Джо оказался самым умным в мире человеком из ныне живущих. |
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
You're lucky to be alive. | Вам повезло, что вы выжили. |
Both of us are alive because we won't tolerate it. | Мы оба выжили, потому что не потерпим этого. |
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
You keep that alive. | Смотри, чтоб они выжили. |
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
Dead people are more reliable than alive people. | Я мёртвым доверяю больше, чем живым. |
Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
Why in your death are you still so alive in my life? | Почему тогда, будучи мёртвым, ты остаёшься таким живым в моей жизни? |
The doubt over whether that which looks alive is actually alive... | Интересно, когда кто-то, кого ты считаешь живым, может на самом деле быть мёртвым. |
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. | Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен. |
We don't want you back alive. | Я не хочу чтобы ты ожил. |
'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. | Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом. |
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. | Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил. |
The dinosaur - The dinosaur is alive! | Динозавр... Динозавр ожил! |
He wasn't alive in the ambulance. | Он был уже мертв в скорой. |
You are more valuable dead to a company than alive. | Ты являешься более ценным для компании если ты мертв, нежели живой. |
Even if you return alive, you're no longer my son. | Жив он сейчас или мертв, он мне больше не сын. |
Guy with the cat in the box both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way, seems like cruelty for animals half the time. | Того мужика с котом в коробке, который одновременно и жив, и мертв... Та-да-дам. И это, кстати, слегка попахивает жестоким обращением с животными. |
Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. | Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы. |
Both are alive and well in Dominica. | Обе они живут и здравствуют в Доминике. |
Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
The Unknown Fathers are alive and well. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. | Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
The constitution is alive and active. | Конституция существует и действует. |
I doubt there's a person alive who could have stopped you. | Я сомневаюсь. что существует человек, который смог бы тебя остановить. |
Although we feel that we should take a closer look at the proposal to connect the local and global levels, it is important to reiterate that the sovereignty of States, as laid down in the Charter of the United Nations, is alive and well today. | Хотя, по нашему мнению, следует более внимательно изучить предложение о связи между местным и глобальным уровнями, важно также подтвердить, что суверенитет государств, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, сегодня реально существует и воплощается на практике. |
We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
No one gets out of there alive. | Никто не должен остаться в живых. |
Well, you kept her alive for six weeks. | Что ж, вы держали ее в живых 6 недель. |
I mean, they left her alive so that they could track her and find out how much she knows about the operation. | Я имею в виду, они оставили ее в живых, чтобы потом выследить и узнать, что она знает об операции. |
All right, well, try to stay alive long enough to help me track the shot. | Тогда постарайся остаться в живых до тех пор, пока мы не вычислим траекторию выстрела. |
In fact, I'm no longer alive thanks to a certain crime syndicate. | Если точнее, меня больше нет в живых. благодаря одному преступному синдикату |
The version recorded during this session would later appear on the group's debut album, Ten, and on the promotional "Alive" EP. | Песни записанные во время тех сессий, позже появятся на дебютном альбоме «Ten», и на EP «Alive». |
The band appeared on the We Came as Romans + Arkaik Clothing "I'm Alive" Tour (September - October, 2011) with Close To Home, Of Mice & Men, and Texas in July. | Группа появилась вместе с Шё Самё as Romans в туре «+ Arkaik Clothing "I'm Alive" Tour» (сентябрь-октябрь 2011) вместе с группами Close To Home, Of Mice & Men и Texas in July. |
DVD extras (not matched on the CD) include videos of Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive and Tell Me Why (The Riddle). | DVD приложения (отсутствующие на CD) включают видеоклипы на песни Another Way, For An Angel, Forbidden Fruit, We Are Alive и Tell Me Why (The Riddle). |
Avant-garde jazz Japanoise Noise rock Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. | Авангардный метал Блэк-эмбиент Гранж Джапанойз Нойз-рок Дарк-эмбиент Brandon Stosuy, "Heavy Metal: It's Alive and Flourishing", Slate, August 19, 2005. |
Way started his career in comedy and acting at the age of 17 when he, Rhys Thomas, Stephen Burge, and Glynne Wiley started making comedy videos as sketch group Stay Alive Pepi while at college. | Тони начал свою карьеру в комедии и в актёрстве в 17 лет, когда он, Риз Томас, Стивен Бёрдж и Глинн Уайли начали снимать комедийные видео как скетч-группа Stay Alive Pepi, будучи при этом ещё в колледже. |