Английский - русский
Перевод слова Alive

Перевод alive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Живой (примеров 1247)
She said that she met with finally... felt alive. Она сказала, что познакомилась с замечательными людьми и наконец-то почувствовала себя живой.
It's alive! It's alive, it's alive! It's alive! [Франкенштейн] Он живой, он живой, он живой, он живой!
You're a one or a zero, alive or dead Другого места нет или одинили ноль, живой или мёртвый.
Bring her to me alive. Верните мне ее живой.
In a bizarre twist, Murray "Superboy" Babitch sits alive and well in a holding cell... Сейчас живой Мюррей "Супермальчик" Бабич ждёт начала судебного процесса...
Больше примеров...
Жизнь (примеров 825)
What matters is keeping your patient alive and giving the baby a fighting chance. Важно сохранить пациентке жизнь и позволить ребёнку родиться.
It's how they kept my mother alive all these years. Это и поддерживало жизнь моей матери все эти годы.
Father Octavian, when the Doctor's in the room, your one and only mission is to keep him alive long enough to get everyone else home. Отец Октавиан, пока Доктор в комнате, ваша единственная задача - оберегать его жизнь до тех пор, пока он не вернет нас домой.
You must keep him alive! Вы должны сохранить ему жизнь!
Martha Jones is keeping you alive. Марта Джонс поддерживает твою жизнь.
Больше примеров...
Заживо (примеров 665)
I'd rather die like this than be burnt alive. Я предпочитаю умереть так, чем сгореть заживо.
Heart attack, buried alive, whatever. Сражён инфарктом, погребён заживо, неважно.
That's exactly what he wants - a chance to flail you alive. Это именно то, чего он хочет - пожарить тебя заживо.
The release was discontinued after several doves perched themselves at the cauldron's rim and were burned alive in the Olympic flame during the opening ceremony of the 1988 Summer Olympics in Seoul. Эта традиция была прекращена после того, как несколько голубей расположившись на краю чаши олимпийского огня заживо сгорели в олимпийском пламени во время церемонии открытия летних Олимпийских игр 1988 года.
You stay the hell away from her, or I will bury you alive. Держись от нее подальше, или я похороню тебя заживо. Бен. Бен!
Больше примеров...
Живьем (примеров 120)
Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive. Защити от бандитов и не позволь волкам съесть меня живьем.
Did "A" bury Dr. Sullivan alive? "Э" закопал доктора Саливан живьем?
If I catch him, I'll skin him alive. Если мне удаться отсюда выбраться, я с него живьем спущу шкуру!
The organization of sit-ins in embassies and United Nations organizations to protest against the crime of Congolese women being buried alive at Mwenga in the Province of South Kivu. Организация сидячих демонстраций у зданий посольств и учреждений Организации Объединенных Наций в знак протеста против преступного захоронения живьем конголезских женщин в Мвенге, провинция Южная Киву.
When he asked why she decided to defect now she claimed the night before she was forced to witness an SVR officer suspected of treason get fed alive into a power plant furnace. Когда он спросил ее, почему она решила перейти к нам, она заявила, что прошлой ночью ее заставили наблюдать как подозреваемого в измене офицера СВР сожгли живьем в печи электростанции.
Больше примеров...
Живет (примеров 78)
The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of pity. Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь.
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces? Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
Carroll's message is alive and well here. Послание Кэролла живет и процветает.
According to UNAIDS, more people than ever are living with HIV, which can be attributed mostly to their having greater access to treatment that keeps them alive and well for many years. По данным ЮНЭЙДС, в настоящее время беспрецедентно большое число людей живет с ВИЧ, что главным образом обусловлено наличием у них более широкого доступа к лечению, позволяющему им прожить долгие годы.
"A luscious kiss alive with your love" Ведь в поцелуях пряных Живет твоя любовь...
Больше примеров...
Живу (примеров 68)
I mean, he makes me feel alive. Ну то есть, я с ним снова чувствую, что живу.
Sometimes I wonder why I'm alive. Иногда мне странно, что я еще живу.
I am alive with this music and won't leave unless I make you go. Я живу этой музыкой и... пока не изгоню тебя отсюда, я не уйду.
is the only reason why I'm fighting to stay alive, Uncle. Это единственное, ради чего я живу, дядя Чхен.
Then know that I have been alive more years than you can imagine. Тогда знай, я живу на свете дольше, чем ты можешь представить.
Больше примеров...
Живущих (примеров 62)
Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство.
Forgive me, Mother of Dragons, but no man alive has seen a living dragon. Простите, Матерь Драконов, но никто из ныне живущих никогда не видел драконов.
Daughter of the most powerful man alive. Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих.
I am the most miserable human being alive! Я самое несчастное человеческое существо из ныне живущих!
He is apprehended, but is taken to the White House, where he is appointed Secretary of the Interior, on the grounds that his IQ test identified him as the most intelligent person alive. Но Джо арестовывают опять и отправляют в Белый Дом, для того, чтобы назначить его министром внутренних дел, поскольку по результатам теста IQ Джо оказался самым умным в мире человеком из ныне живущих.
Больше примеров...
Выжили (примеров 41)
It's a miracle you're alive. Это просто чудо, что Вы выжили.
As long as I live, I'll always wonder if they might be alive if I had joined that fight. И пока я жив, я всегда буду думать, если бы я вступил в бой, возможно, они бы выжили.
You've got to keep feeding them for them to stay alive? Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили.
We're lucky to be alive. Повезло, что мы выжили.
Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду.
Больше примеров...
Мёртвым (примеров 46)
Dead or alive, the choice is his. Живым или мёртвым, выбирать ему.
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
Dead people are more reliable than alive people. Я мёртвым доверяю больше, чем живым.
An then after a few years of pretening he was ea... he mae it out alive. И вот, притворяясь несколько лет мёртвым, он вернулся оттуда живым.
Many noble challengers have entered the temple to pass the grueling trials that lie behind these walls, but no one has ever left here alive or dead! чтобы пройти сложные испытания Света за этими стенами! Но никто отсюда не вышел - ни живым ни мёртвым!
Больше примеров...
Ожил (примеров 34)
We don't want you back alive. Я не хочу чтобы ты ожил.
it's just lovely to see the island come alive. Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил...
If the man were alive and would deny it, 'zounds, I would make him eat a piece of my sword. Если бы он ожил и стал отрицать это, я заставил бы его проглотить кусок своего меча.
When Jon took me in his arms and I finally felt his breath against my hair, every follicle came alive. Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил.
The demon was drawn back into the fires of hell... and the dark wizard was totally stoked to be alive. Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
Больше примеров...
Мертв (примеров 80)
He wasn't alive when our students shot him with the cannon, was he? Он был мертв когда наши студенты расстреляли его из пушки, так ведь?
For this, your brother, was dead and is alive again. Наш брат был мертв и вот он снова жив.
'For this my son was dead, and is alive again. Ибо сын мой был мертв и ожил...
And the first three months, I didn't know if he was dead or alive. И первые три месяца я даже не знала, жив он или мертв.
He is not alive, like Odin, Thor or Freyr. В отличие от Одина, Тора и Фрейя он мертв.
Больше примеров...
Живут (примеров 24)
Me? Keeping his memory alive 20 years? Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет?
Hobbyists have kept turtles alive for decades. У любителей эти черепахи живут десятки лет.
Because they are alive, mon vieux! Потому что они живут, Господи!
Unknown Fathers are alive and healthy. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
It is a country in which some people who are alive today have known a civil war, a dictatorship that lasted for almost four decades and a democracy that is now 25 years old and that has brought great progress. В нашей стране и по сей день живут люди, прошедшие через гражданскую войну, диктатуру, которая длилась почти 40 лет, и демократию, которой 25 лет и которая принесла с собой впечатляющий прогресс.
Больше примеров...
Существует (примеров 34)
Prejudice is alive and well. Предубеждение существует и процветает.
Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. Похоже, женское движение существует, и все его сторонники сидят в баре Жоржеты.
If she exists, so want her alive. Если она существует, она нужна мне живой.
Yet it is obviously alive, it exists. При этом очевидно, что она существует.
There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией.
Больше примеров...
Вживую (примеров 7)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
When they could have saved my mother from being swallowed alive? Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую?
To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого.
"Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах.
A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997.
Больше примеров...
В живых (примеров 1019)
Keeping people alive means fighting like a spy. Добиться, чтобы люди остались в живых, обычно означает - действовать как шпион.
Once they get what they want, they'll have no reason to keep you or your girlfriend or my nephew alive. Когда всё выяснится, у них не будет причины оставлять тебя, твою подружку или моего племянника в живых.
It's a miracle we're alive! Чудо что мы остались в живых.
I'll tell you if we leave it alive Я скажу вам, если мы оставить его в живых
Are we likely to come out alive? Нам повезёт остаться в живых?
Больше примеров...
Alive (примеров 128)
It contains the duo's performance in Paris from the Alive 2007 tour. Он содержит выступление дуэта в Париже, во время их тура Alive 2007.
"Born to Be Alive" first became a hit in France, and has become one of the biggest singles in that country. «Born to Be Alive» достиг первого места во Франции и стал одним из самых успешных синглов в этой стране.
After playing only a handful of shows, one of which was filmed for the "Alive" video, Chamberlain left to join the Saturday Night Live band. После нескольких выступлений и съемок клипа на песню «Alive», Чемберлен ушел в Saturday Night Live.
The album produced three hit singles: "Alive", "Even Flow", and "Jeremy". Выходу альбома предшествовали три сингла: «Alive», «Even Flow» и «Jeremy».
The top female players in competitive gaming mainly get exposure in female-only tournaments, including such games as Counter-Strike, Dead or Alive 4, and StarCraft II. Лучшие женщины-игроки таких игр, как Counter-Strike, Dead or Alive 4 и StarCraft II принимают участие в женских кибертурнирах.
Больше примеров...