| Don't let them keep me alive. | Не позволяй им держать меня живой. |
| It's my understanding that Mrs. Ingalls was last seen alive on the 7th. | В моем понимании госпожу Ингласс в последний раз видели живой в семь. |
| And if I'm right, then you, we'll need alive. | И если я права, то ты нам нужна живой. |
| But if the captain is down there, and alive, that's where he'll have to be. | Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там. |
| He is alive Fitz. | Он живой, Фитц. |
| Keeping her alive isn't the same as saving her life. | Поддерживать ее живой - не значит сохранить ей жизнь. |
| It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd. | Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо. |
| This law that you despise, Mrs Johnson, is a law that keeps us alive. | Закон, который вы презираете, Миссис Джонсон, это закон, сохраняющий нам жизнь. |
| Do you have any idea what it costs to keep him alive like this? | Ты понимаешь, сколько это стоит поддерживать в нём жизнь вот так? |
| He kept her alive. | Они продлевали Мэй жизнь. |
| Stuffed into a trunk, burned alive. | Заперты в фургоне, сгорели заживо. |
| There were reports of people being thrown onto fires and burned alive. | Были сообщения о том, что людей бросали в костры и сжигали заживо. |
| Dozens were killed, a significant number of whom had been burned alive, after being beaten and tortured. | Десятки людей были убиты, значительная часть из которых была заживо сожжена после избиений и пыток. |
| 19.5 It was also proved to the Commission that armed opposition groups had committed similar acts, killing unarmed civilians and wounded military personnel in Buram hospital and burning some of them alive. | 19.5 Комиссии было доказано также, что группы вооруженной оппозиции совершали аналогичные акты, убивали безоружных гражданских лиц, нанесли ранения военнослужащим в больнице Бурама и заживо сожгли некоторых из них. |
| It's eating her alive! | Он ест её заживо! |
| Actually, capturing it alive Is exactly what we're going to do. | Вообще-то поймать его живьем - именно то, что мы сделаем. |
| Therefore, I sentence you to be burned alive! | Я приговариваю вас к сожжению живьем. |
| My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive | Мой отец убил всего лишь одного японца, и вся моя семья была живьем сожжена при пожаре |
| If we get him alive, we can put him on Broadway. | Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее. |
| We'll skin the joker alive! | Мы с этого шутника живьем кожу сдерем! |
| Is this dead language we've reanimated really alive? | И тот мертвый язык, который мы оживляем - он, действительно, живет? |
| "Let your son alive as you wish!" | "Пусть Ваш сын живет, как он хочет!" |
| What is it alive by? | Чем же оно живет? |
| One thing we've learned through this contest is that the spirit of Fallout is alive and well. | И этот конкурс наглядно показал одно: дух Fallout живет и побеждает. |
| I just assumed that my husband was dead and and now you're telling me that he's alive and that he's living in Washington, DC, but he's been shot. | Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен. |
| The only thing that keeps me alive, is the memory of our love. | Я живу лишь благодаря воспоминаниям о нашей любви. |
| My job is the only thing that keeps me alive. | Моя работа - единственное для чего я живу. |
| Fear is how I know I'm alive. | Страх мне даёт осознать, что я живу. |
| But I'm alive anyway. | Но я всё равно живу. |
| I have been alive for 816 years. | Я живу 816 лет. |
| I was the most miserable man alive. | Я был самым несчастным из всех живущих. |
| Let's not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world's largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced. | Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. |
| Now, if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick José. | Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе |
| Daughter of the most powerful man alive. | Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих. |
| 4 Today only about 35% of people in Europe living with myeloma are alive five years after diagnosis. | 4 Сейчас лишь около 35% людей в Европе, живущих с миеломой, проживают пять лет после установления диагноза. |
| What he'd like is to see all his patients alive. | Ему бы хотелось бы увидеть, что все его пациенты выжили. |
| We should be lucky to be alive. | Мы должно быть счастливчики, что выжили. |
| We're lucky to be alive. | Повезло, что мы выжили. |
| Colonel, what if the hunters are alive and they've located survivors? | Полковнику? А вдруг охотники живые и они нашли людей, которым выжили? |
| Being alive after we were supposed to die, it caused an outward ripple. | ћы выжили, это спутало планы -мерти. озникла волна, как от камн€, упавшего в воду. |
| WELL, THE REWARD SAID DEAD OR ALIVE, DIDN'T IT? | Но в объявлении же сказано, "живым или мёртвым", не так ли? |
| I'm wanted Dead or alive | Я нужен, живым или мёртвым, |
| The tanks swept the coconut grove with machine gun and canister cannon fire, as well as rolling over the bodies, both alive and dead, of any Japanese soldiers unable or unwilling to get out of the way. | Танки обстреляли кокосовую рощу пулемётами и картечью, а потом двинулись вперёд по телам, мёртвым и живым, и ни один японский солдат не мог от них уйти. |
| It's starting to make sense to me - what goes in is dough, what comes out is bread - or it goes in alive, comes outdead. | Это имеет смысл: входит тесто, выходит хлеб. Заходит живым, выходит мёртвым. |
| So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help? | Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь. |
| No mom, he's really alive. | Нет мама, он правда ожил. |
| I threatened to throw him into the fireplace... when all of a sudden, he came alive. | Я пригрозила, что брошу его в камин... как внезапно, он ожил. |
| The robot... the robot's alive. | Робот... робот ожил! ... |
| But now he suddenly feels alive again. | но сейчас он неожиданно снова ожил |
| ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. | Только пока не ожил снова. |
| That my father's not alive to see me now. | Что мой отец мертв, и не видит меня сейчас. |
| This is a much easier fight without Jedikiah alive. | Было бы намного проще, если бы Джедикая был мертв. |
| He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. | Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда. |
| How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? | Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки? |
| It's none of your business... whether I'm okay or not... alive or dead... | Это не твое дело... в порядке я или нет... жив или мертв... |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| It's as though they're alive in a grave. | Они живут, как в могиле! |
| This place, the people are alive. | А здесь они живут. |
| Keep dem alive in all of us. | ѕусть они живут в нас. |
| Your parents are alive, and they live in Nebraska. | Твои родители живы и они живут в Небраске. |
| It would demonstrate in a very concrete way that the regime, despite claims to the contrary, is alive and in business. | Такое решение позволило бы самым непосредственным образом продемонстрировать, что этот режим - несмотря на утверждения об обратном - существует и действует. |
| The constitution is alive and active. | Конституция существует и действует. |
| As long as she's alive, the other side exists, and we can keep trying to get Bonnie from over there. | Пока она жива, другая сторона существует, и у нас есть возможность вернуть оттуда Бонни. |
| Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. | Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми. |
| There was still no guarantee as to the future of Bosnia and Herzegovina; its three main communities remained separated, and the dream of dividing the country between Serbia and Croatia remained alive. | Никаких гарантий в отношении будущего Боснии и Герцеговины до сих не существует, и ее три основные общины по-прежнему остаются сегрегированными, хотя некоторые все еще вынашивают идею раздела страны между Сербией и Хорватией. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| A 45-minute excerpt from a Daftendirektour performance recorded at Birmingham, UK in 1997 was also released in 2001, titled Alive 1997. | Также в 2001 году был выпущен 45-минутный концертный альбом, записанный вживую в 1997 году в Бирмингеме, Великобритания, получивший название Alive 1997. |
| I need the Offspring to stay alive. | Мне нужен "Потомок", чтобы остаться в живых. |
| Then I see no reason for keeping you or your child alive. | Тогда я не вижу причин оставлять тебя или твоего ребенка в живых. |
| He'll want to make sure there is no-one left alive who can name him. | Он захочет удостоверится, что никого не осталось в живых, кто бы смог указать на него. |
| We left none alive. | Там никого не осталось в живых. |
| I'm mighty lucky to be alive. | что я остался в живых. |
| The live version of "Harder, Better, Faster, Stronger" from Alive 2007 was released as a single. | Живая версия «Harder, Better, Faster, Stronger» с Alive 2007 была выпущена как сингл. |
| This marked the official kick off of their first world tour, the Alive Galaxy Tour, in partnership with Live Nation. | Эти концерты стали официальным началом первого мирового турне «Big Bang Alive (Galaxy) Tour», проводимом в партнерстве с Live Nation. |
| (しゅたいんず・げーと), was illustrated by Nini and serialized in Media Factory's Monthly Comic Alive's March 2011 issue. | しゅたいんず・げーと) с иллюстрациями Нини начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в марте 2011 года. |
| The band, then called Mookie Blaylock, recorded "Alive" during a demo session at London Bridge studio in January 1991. | В январе 1991 года группа, под названием «Mookie Blaylock» делает демозапись «Alive» на «London Bridge Studio». |
| In 2000, Kiss had planned to release the original Alive IV (featuring the reunited original lineup), but this was nixed by label politics and contracts. | До этого, в 2001 Kiss почти выпустили оригинальный Alive IV (включая оригинальный собравшийся состав), но из-за политики лейбла с его контрактами это не состоялось. |