| I want him here tomorrow, alive. | Хочу чтобы завтра, он был здесь, живой. |
| So maybe we will find Grace Goodwin alive. | Значит, возможно, мы найдем Грейс Гудвин живой. |
| I think that you would be of more use to the Pack if you were alive. | Я думаю это будет более полезно для стаи, если ты живой. |
| Bring her here, dead or alive or you will be fired. | Притащите её сюда живой или мёртвой! |
| We need to take it alive... so we can punish those who've been hiding it. | Он нам нужен живой, чтобы мы могли наказать тех кто его прятал! |
| So we can keep you alive by sending a message. | И мы сохраним тебе жизнь, послав сообщение. |
| It forces you to stay alive. | Она создана удерживать жизнь. |
| You are keeping him alive. | Ты поддерживаешь его жизнь. |
| It's cruel to keep her alive. | Жестоко поддерживать в ней жизнь. |
| No writer alive has done more to support the Spanish people, but my husband has a family right here and a deadline on a novel. | Жизнь писателя не принадлежит испанцам... семья моего мужа здесь, он должен закончить роман. |
| If you hadn't come, they'd have burned me alive. | Если бы не вы, они бы меня сожгли заживо. |
| Her priests would like to flay him alive for the heresy he spews. | Ее священники готовы сжечь его заживо. |
| When it burned, 25 heretics were burned alive in the chapel. | Когда его подожгли, 25 человек сгорели там заживо. |
| The United States troops confined 400 people underground and burnt them alive in the area of Pujong-ri on 18 October 1950. | Войска Соединенных Штатов Америки 18 октября 1950 года заключили 400 человек в подземелье в районе Пунджонгри и заживо сожгли их. |
| What if your whole family was abducted by kidnappers who gave them one phone call before they were all buried alive and they picked you, but you didn't even answer your phone? | А может всю твою семью похитили для выкупа и дали им сделать всего один звонок, прежде чем их похоронят заживо, и они выбрали тебя, а ты даже на звонки не отвечаешь? |
| If Louison gets hurt, I'll roast them alive. | Если они тронут Луизона, я их живьем поджарю. |
| I told you this city would eat you alive. | Я же говорила, этот город сожрет тебя живьем. |
| I thought Carson would eat him alive. | Я думала, что Карсон съест его живьем. |
| You'll never take me alive! | Вам никогда не взять меня живьем! |
| Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. | Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно. |
| I didn't think anyone was alive up here. | Я не предполагала, что здесь кто-то живет. |
| "No one manages to keep a bonsai alive for more than a year." | "Бонсай ни у кого не живет больше года". |
| But occasionally, a creature thought to have become extinct hundreds of millions of years ago turns out to be alive and well. | Но бывает, что существо, которое считалось вымершим сотни миллионов лет назад, по-прежнему живет и здравствует. |
| Doubts that Pinochet will be punished exist because "pinochetismo" remains alive in Chile. | Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo". |
| I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. | Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами. |
| I must always exceed or I do not feel like I'm alive. | Мне нужно переходить грани дозволенного, иначе я не чувствую, что живу. |
| I am alive with this music and won't leave unless I make you go. | Я живу этой музыкой и... пока не изгоню тебя отсюда, я не уйду. |
| The only thing, yes, only reason why alive | То единственное, да, То единственное ради чего я живу |
| But I'm alive anyway. | Но я всё равно живу. |
| I have been alive for 816 years. | Я живу 816 лет. |
| However, more than 125 million girls and women alive today have been cut in the 29 countries in Africa and the Middle East where that practice is concentrated. | Тем не менее, обрезания были сделаны более чем 125 миллионам живущих сегодня девочек и женщин в 29 странах Африки и Ближнего Востока, где эта практика наиболее широко распространена. |
| Furthermore, in a clear violation of their rights to health and life, well over 100 million women alive today will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. | Кроме того, в явное нарушение их прав на жизнь и здоровье много более 100 миллионов из живущих сегодня женщин столкнутся с опасностями и травмой рискованных абортов во время их жизни, если только они не будут иметь возможности избегать нежелательной беременности. |
| Very few adults alive today can recognize the places in which they spent their childhood. | В конце нынешнего века лишь немногие из живущих сегодня взрослых могут узнать места, где прошло их детство. |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
| At least we both came out alive. | По крайней мере, мы оба выжили. |
| We have to do anything that we can to keep them alive. | Мы должны сделать что угодно, лишь бы они выжили. |
| But a theory becomes a fact with proof, and that is the very reason we should go into the cities and look for these people who might be alive. | Но теория становится фактом, когда появляются доказательства, и вот почему мы должны поехать в город И поискать людей, которые, возможно, выжили. |
| Nathan kept us alive yesterday. | Вчера мы выжили благодаря Натану. |
| I had to survive to keep my species alive. | Я должен был выжить, чтобы потом выжили мои виды. |
| I'm wanted Dead or alive | Я нужен, живым или мёртвым, |
| Well, I'd rather be dead in California than alive in Arizona. | Уж лучше быть мёртвым в Калифорнии, чем живым в Аризоне. |
| Don't let me fall into their hands, dead or alive! | Не дайте мне попасть в их руки - ни живым, ни мёртвым! |
| or it goes in alive, comes out dead. | Заходит живым, выходит мёртвым. |
| The truth is I got out of there more alive than dead because of the deceased | Я скорее вбрался бы оттуда живым, чем мёртвым... Потому что покойники... |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| 'For this my son was dead, and is alive again. | Ибо сын мой был мертв и ожил... |
| Alive... and I found it. | Ожил... и я нашел его. |
| Sir, the machine is alive! | Сэр, автомат ожил! |
| And then he was alive again! | А потом снова ожил. |
| And if he leaves like that again, you won't have to be wondering whether he's dead or alive, because I will kill him. | И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью. |
| I'm the one who's alive 'cause I'm standing here. | Я стою здесь, а ты мертв, потому что сваливаешь. |
| You see, when I found you, you were more dead than alive. | Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив. |
| What, the fact that he was dead, then he turns up alive? | То, что он был мертв и вдруг ожил? |
| Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive. | Тогда очень жаль, что это он мертв, а не вы. |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| When you think about it, it's crazy they're all alive at the same time. | Когда думаешь об этом, безумно, что все они живут в одно время. |
| Because they are alive, mon vieux! | Потому что они живут, Господи! |
| That because of me, they'd be staying alive longer. | Благодаря мне они живут дольше. |
| Juliette needed me to feel that she was alive. | Благодаря мне она чувствовала, что существует. |
| It would also demonstrate to an increasingly sceptical world that the CD itself is alive and in business. | Оно также продемонстрировало бы все более скептически настроенной мировой общественности, что сама КР существует и действует. |
| The same idea of domination remains alive between men and natural beings. | Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
| 5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. | 5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым. |
| I'm not alive, that whoever was there instead of me, wasn't me because I don't exist. | Что кто-то был вместо меня, это была не я Потому что, меня не существует. |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| We virtually made the track come alive in the studio, but based on Paul's inspiration. | Мы буквально вживую записали этот трек в студии, а основой служило вдохновение Пола. |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| And must do all that in our ones Forces, in order to remain alive. | И должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остаться в живых. |
| Until then, I'll do everything I can to keep her alive. | Пока что, я буду делать все чтобы держать ее в живых. |
| At this rate, there may not be anyone alive here in a fortnight. | Таким темпом никого не останется в живых через 2 недели. |
| Take them alive for questioning. | Оставьте их в живых для допроса. |
| You guys may be the fairest cat burglars of them all... but if you weren't such snobs... a lot of those guards at the Louvre might still be alive. | Может, ты и самый честный медвежатник, но если бы ты - поменьше выпендривался, охранники остались бы в живых. |
| Following the Alive 2007 tour, the duo focused on other projects. | По прошествии тура Alive 2007 Daft Punk сфокусировались на других проектах. |
| D.O.A, the name of "choose a character" theme in GGX, could be influenced by Dead or Alive series. | D.O.A, название музыкальной темы выбора персонажа в GGX, вполне могло быть выбрано под влиянием серии Dead or Alive. |
| After attaining modest commercial success with their first three studio albums, Kiss achieved a commercial breakthrough with the 1975 concert album Alive! | После скромных в коммерческом отношении первых трёх студийных альбомов Kiss совершили прорыв с концертным альбомом Alive!. |
| Many listeners interpreted "Alive" as an inspirational anthem due to its decidedly uplifting instrumentals and chorus. | Много слушателей интерпретировали песню «Alive» как вдохновенный гимн, из-за решительных гитарных рифов и хора. |
| A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. | Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012. |