| She never wanted to be kept alive on a ventilator. | Она не хотела, чтобы её поддерживали живой, на аппарате искусственного дыхания. |
| And I'd rather be alive than undead. | И я предпочитаю быть живой, а не нежитью. |
| He's still under, but alive. | Всё ещё в отключке, но живой. |
| I keep thinking I'm going to turn around and see her alive. | Я все думаю, что стоит мне обернуться, и я увижу ее живой. |
| I want him alive. | Мне он нужен живой. |
| It's better to have one alive than neither. | Лучше одна жизнь, чем ни одной. |
| I'd been under for too long, but my father kept me alive. | Я пробыл под водой слишком долго, но мой отец сохранил мне жизнь. |
| There's no chance in keeping me alive or anything, because I'd kill again. | Не нужно сохранять мне жизнь или что-нибудь другое, поскольку я убила бы снова. |
| You seem well suited to keeping men alive. | Вижу, ты мастер сохранять людям жизнь. |
| A virus that seems to keep the body just alive enough to take it through a transformation - | Вирус поддерживает в теле жизнь пока не произойдёт трансформация. |
| It may be burial alive or many other things. | Это может быть погребение заживо или кастрация... и многое другое. |
| AU military observers have reported that militias have burnt civilians alive in the Darfur region. | Военные наблюдатели АС сообщали, что в регионе Дарфур ополченцы заживо сжигали гражданских жителей. |
| Just like the time she buried you alive! | Прямо как тогда, когда она подожгла тебя заживо. |
| I'll burn him alive. | Я сожгу его заживо. |
| He just buried me alive. | Он только что похоронил меня заживо. |
| I'm going to flay you alive. | Я с тебя шкуру живьем сдеру. |
| My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive | Мой отец убил всего лишь одного японца, и вся моя семья была живьем сожжена при пожаре |
| Now, if we're going to capture Gaudet alive and get back those uniforms, it'll have to be by stealth. | Если мы хотим поймать Гаде живьем, и получить назад ту форму, нужно действовать скрытно. |
| On his way home on 4 February 2004, the author was beaten by unknown assailants, who threatened to burn him alive if he went against A.M. The author sought assistance from the police, to no avail. | По пути домой 4 февраля 2004 года автор был избит неизвестными, которые угрожали сжечь его живьем, если он будет выступать против А.М. Автор обратился за помощью в полицию, но не получил ее. |
| ONUB also documented at least 30 cases of mob justice, in which suspects were beaten to death, burnt alive and their houses burnt down or destroyed, indicating the extent of discontent with and mistrust of the justice system within the population. | В соответствии с материалами, собранными ОНЮБ, имело место не менее 30 случаев коллективных расправ, когда подозреваемых забивали насмерть, сжигали живьем, одновременно поджигая или разрушая принадлежащие им дома, что свидетельствует о глубоком недовольстве населения и его неверии в систему правосудия. |
| They can't keep a goldfish alive for more than one day. | У них золотая рыбка не живет больше одного дня. |
| I saw how everything is alive... shining... all of the time. | Я видел, как все живет сияет все время. |
| Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western group, welcomed the encouraging outcome of the Meeting, which had shown that multilateralism was alive and well and could produce results. | Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), выступая от имени Западной группы, приветствует обнадеживающий исход Совещания, которое продемонстрировало, что многосторонность живет и здравствует и может приносить результаты. |
| Our assertion that democracy is alive and well is not a reflection that all is well in the region. | Наше утверждение о том, что демократия живет и развивается, не означает, что в регионе все в полном порядке. |
| I told Maya that my father was alive, and was living here with his new family. | Что отец жив, что он живет в поселке с новой семьей, что ждет случая воссоединиться с нами. |
| I'm only alive when you're inside me. | Я живу только когда ты внутри меня. |
| Sometimes I wonder why I'm alive. | Иногда мне странно, что я еще живу. |
| I shouldn't be alive, unless it was for a reason. | Я живу в долг ради одной цели. |
| I'm alive, just to spite the enemy. | Я живу назло врагам. |
| I wonder I'm alive at all. | Как я ещё живу? |
| Contrary to popular belief, vertically extended families with four or five generations alive at the same time are not the norm. | Вопреки широко бытующему мнению, семьи, развивающиеся в вертикальном направлении, в состав которых входит четыре или пять поколений, живущих в один и тот же период времени, не являются нормой. |
| If one considers as a function of time t the number of a given individual's ancestors who were alive at time t, it is likely that for most individuals this function has a maximum at around 1200 AD. | Если рассматривать как функцию времени t число предков данного индивида, живущих во время t, то вероятно, что для большинства людей эта функция достигнет максимума около 1200 г. н. э. |
| We have sidestepped our duties both to our descendants and to the large number of people alive here and now in other parts of the world who are suffering the consequences of our myopia. | Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости. |
| Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? | Тебе когда-нибудь говорили, что ты самый занудный из всех живущих мужиков... то есть, из не живущих. |
| Daughter of the most powerful man alive. | Дочь самого влиятельного человека из ныне живущих. |
| I'm glad you've managed to stay alive. | Я рад, что вы выжили. |
| Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive? | Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили? |
| You're lucky to be alive. | Вам повезло, что выжили. |
| We all went to Trafalgar Square that night 'cause everyone was celebrating just being alive, and I snapped him in passing, that's all. | Тем вечером все отправились на Трафальгарскую площадь, отпраздновать то, что мы выжили. |
| They left two men alive, alive long enough to give us the information we have. | Двоё солдат выжили и успели кое-что нам рассказать. |
| Dead or alive, the choice is his. | Живым или мёртвым, выбирать ему. |
| The tanks swept the coconut grove with machine gun and canister cannon fire, as well as rolling over the bodies, both alive and dead, of any Japanese soldiers unable or unwilling to get out of the way. | Танки обстреляли кокосовую рощу пулемётами и картечью, а потом двинулись вперёд по телам, мёртвым и живым, и ни один японский солдат не мог от них уйти. |
| How can anything be alive and dead at the same time? | Как можно быть и живым, и мёртвым одновременно? |
| We prefer you alive, but if you make a fuss, dead will do. | Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге. |
| In Schrödinger's thought experiment, a cat trapped in a sealed box is killed by a flask of hydrocyanic acid, but by the principles of quantum mechanics is considered to be both alive and dead at the same time. | В известном мысленном эксперименте Шрёдингера, кот, в ловушке в коробке, убит колбой с синильной кислотой, но по принципам квантовой механики считается одновременно живым и мёртвым. |
| We don't want you back alive. | Я не хочу чтобы ты ожил. |
| I think your laundry might be alive. | Думаю, твой мешок с грязным бельем ожил. |
| it's just lovely to see the island come alive. | Отрадно видеть, как наш остров сразу ожил... |
| I don't know how, but Jerome is alive, and I think he's coming after Dwight. | Не знаю как, но Джером ожил, и я думаю он прийдёт за Дуайтом. |
| You are the one that live and was dead, and behold, you are alive for evermore. | Ты тот, кто живёт и был мёртв, и познал, и теперь ожил для вечности. |
| He wasn't alive when our students shot him with the cannon, was he? | Он был мертв когда наши студенты расстреляли его из пушки, так ведь? |
| For this, your brother, was dead and is alive again. | Наш брат был мертв и вот он снова жив. |
| I was dead for ages, Davina Claire, and only then did I feel alive again. | Я был мертв в течение столетий, Давина Клэр, и только тогда я почувствовал себя живым снова. |
| He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive. | Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда. |
| Whole time he was missing, we didn't know whether he was alive or dead. | В то время, когда он считался пропавшим, мы даже не знали жив он или мертв. |
| Me? Keeping his memory alive 20 years? | Мы, которые живут в его памяти последние двадцать лет? |
| Hobbyists have kept turtles alive for decades. | У любителей эти черепахи живут десятки лет. |
| I haven't figured out what keeps them alive yet. | Я еще даже не разобрался, чем они живут. |
| Unknown Fathers are alive and healthy. | Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют. |
| I'm sure there are other people alive. | Я уверена, люди еще живут. |
| Prejudice is alive and well. | Предубеждение существует и процветает. |
| He's alive in here, Toby. | Он существует здесь, Тоби. |
| It was alive and well, however, as could be seen in the efforts to protect the ozone layer, foster development and combat climate change. | Многостороннее участие существует и набирает обороты, о чем свидетельствуют усилия по защите озонового слоя, укреплению развития и борьбе с изменением климата. |
| Steve, could you do me a favor, could you just please slow down a little bit so that I feel like there's a chance we might actually get there alive. | Замедлись немного, так как я чувствую как будто существует вероятность, того что, на самом деле, мы можем добраться туда живыми. |
| I should like to quote a saying that, I believe, is common to many cultures, regardless of the language they speak: "People remain alive so long as their own culture remains alive." | Я хотел бы процитировать поговорку, которая, полагаю, существует во многих культурах, независимо от языка: «народ жив, пока жива его культура». |
| The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. | Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел. |
| When they could have saved my mother from being swallowed alive? | Когда они могли спасти жизнь моей матери не позволив ей быть проглоченной вживую? |
| To play alive is an irreplaceable pleasure, first of all because you are assured in quality of what you are playing. | Играть вживую - это незаменимое удовольствие, в первую очередь потому, что ты уверен в качестве играемого. |
| "Luka" is almost the only one company-importer and producer where exclusive European and own made safes can be seen not only in catalogue or on Internet web pages but alive in showrooms. | "Лука" - практически единственная фирма-импортер и производитель, где эксклюзивные модели европейских и отечественных сейфов Вы можете увидеть не только в каталоге или интернет-магазине, но и "вживую" в выставочных залах. |
| These boats also hunt, fin and sell sharks for a tiny fraction of what tourists will pay to see those sharks alive in our waters. | Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах. |
| That certainly explains why he kept her alive. | Это явно объясняет, почему он оставил её в живых. |
| You should keep her alive, she's valuable. | Ты должен оставить её в живых, она полезна. |
| He told you the answer that would keep him alive. | Он дал тебе тот ответ, который оставит его в живых. |
| But at least you'll be alive to do it. | По крайней мере, вы сможете сказать, ведь останетесь в живых. |
| You have no guarantee there's even anyone alive up there. | Никто не может дать гарантий, что там действительно кто-то остался в живых. |
| The motion picture The King Is Alive (2000) was dedicated to him. | Кинофильм «Король жив» (The King Is Alive 2000) был посвящён актёру. |
| From January 8 to May 3, 2013, Allen toured the United States on his second solo tour Out Alive. | С 8 января по 3 мая 2013 года Аллен совершил поездку по Соединенным Штатам во время своего второго сольного тура Out Alive. |
| The first volume has been released on June 23, 2009 under Media Factory's MF Comics Alive Series label as well as bearing the number ISBN 978-4-8401-2581-9. | Первый том манги был выпущен 23 июня 2009 года компанией Media Factory как часть серии MF Comics Alive под книжным номером ISBN 978-4-8401-2581-9. |
| The tour following the album, Men on a Tour, brought the recording and release of the live album Alive '95 in 1996. | Последующий тур, Men on a Tour, послужил причиной к записи и выпуску живого альбома Alive '95 в 1996. |
| Inertia appeared in The Flash: The Fastest Man Alive #5: "Lightning in a Bottle, Part 5" (December 2006). | Его возвращение случилось в выпуске The Flash: The Fastest Man Alive #5: «Lightning in a Bottle, Part 5» (декабрь 2006), где он выступил в качестве главного антагониста. |