There is no need to agree on every aspect of migration in order to settle on priorities for collaborative action. |
Нет необходимости согласовывать каждый аспект миграции, чтобы договориться о приоритетах для совместных действий. |
As an alternative it was suggested to provide for unlimited liability, but to allow the parties to the contract to agree on a specific limit. |
В качестве альтернативы было предложено ввести неограниченную ответственность, разрешив при этом сторонам договора согласовывать конкретный предел. |
In focusing on building blocks, States do not need to agree on which are the most important building blocks. |
В работе над строительными блоками государствам не требуется согласовывать, какие из строительных блоков являются наиболее важными. |
The consignor and the railways involved in the transport may agree on other delivery times. |
7 Отправитель и участвующие в перевозке железные дороги могут согласовывать другие сроки доставки. |
Employers are allowed to agree on the minimum wage with employees. |
Работодателям разрешается согласовывать с работниками минимальный размер оплаты труда. |
The treaty leaves room for States parties to subsequently agree on guidelines which elucidate the meaning of a rule. |
В этом договоре предусматривается, что государства-участники по своему усмотрению могут впоследствии согласовывать руководящие принципы для разъяснения того или иного правила. |
The Partnership enables Governments and other stakeholders to agree on consistent approaches and stimulates concerted efforts to implement them. |
Партнерство позволяет правительствам и другим заинтересованным участникам согласовывать последовательные подходы и стимулирует принятие согласованных мер по их реализации. |
Tomorrow night, we will agree on a common agenda. |
Завтра вечером мы будем согласовывать общую повестку дня. |
The intent here is to encourage the parties to agree on the selection of a conciliator. |
Эта статья направлена на то, чтобы поощрить стороны согласовывать выбор посредника. |
If that were not possible, however, producers would have to agree on methods among themselves. |
Вместе с тем, если это окажется невозможным, производителям придется согласовывать такие методы друг с другом. |
The international movement was starting to agree on its core principles and techniques. |
Международное движение стало согласовывать основополагающие принципы и методы своей работы. |
Some model agreements also permit the parties to agree upon different levels of authentication to verify the completeness of the message. |
В некоторых типовых соглашениях сторонам также разрешается согласовывать различные уровни удостоверения подлинности для проверки полноты сообщения. |
Regional groups should be free to agree on their own rotation methods for non-permanent seats. |
Региональные группы должны иметь возможность свободно согласовывать свои собственные методы ротации непостоянных членов. |
The adoption of the new Afghan Constitution also proved the capacity of Afghans to agree on major issues related to national reconciliation. |
Принятие новой афганской Конституции также доказало способность афганцев согласовывать серьезные вопросы, касающиеся национального примирения. |
The Participants are prepared to agree on such issues as appropriate. |
Участники готовы надлежащим образом согласовывать такие вопросы. |
In both cases there is a need to identify leadership or agree upon a division of labour. |
В обоих случаях нужно либо определять руководящее звено, либо согласовывать разделение труда. |
Thus, parties are not allowed to agree on a different standard of conduct to be followed by conciliators. |
Таким образом, сторонам не разрешается согласовывать иной стандарт поведения, которого должны придерживаться посредники. |
They should also agree upon the approach to reporting the groups' findings at the final plenary meeting. |
Им также надлежит согласовывать подход к представлению заключений групп на заключительном пленарном заседании. |
There would be no attempt to negotiate or agree on binding measures, or even on recommendations. |
Не предпринималось никаких попыток вести переговоры или согласовывать обязательные меры или даже рекомендации. |
The National administrations do not need to agree on every measure, but must make their disagreement visible in the proposal. |
Национальные администрации не обязаны согласовывать каждую меру, однако должны четко указать в данном предложении свои разногласия. |
It was vital, therefore, to agree service and expected data quality standards with the customer. |
Поэтому совершенно необходимо согласовывать с клиентом объем услуг и ожидаемые стандарты качества данных. |
The interface allows project participants to agree on their representation and communicate their decision to the Board without going through a DOE. |
Этот интерфейс дает возможность участникам проектов согласовывать вопросы своего представительства и сообщать свое решение Совету, не прибегая при этом к услугам НОО. |
In view of all that, all States must strive to collectively agree instruments and mechanisms that will us ensure our achievement of those goals. |
В свете вышесказанного все государства должны стремиться коллективно согласовывать инструменты и механизмы, которые обеспечат нам достижение этих целей. |
We should not let another two years pass before we can agree on an agenda. |
Мы не можем допустить, чтобы прошли еще два года, прежде чем мы сможем согласовывать повестку. |
In some more complex and specific areas of activity, entities will need to exercise judgement and agree on policies on a case-by-case basis with the Board. |
В отношении некоторых более сложных и специфических областей деятельности структурам необходимо будет, руководствуясь здравым смыслом, согласовывать с Комиссией принципы на индивидуальной основе. |