Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
According to, more than 60 % of clients address in our agency of the real estate under the recommendation. По статистике, более 60% клиентов обращаются в наше агентство недвижимости по рекомендации.
A study was currently under way, on the basis of which the Criminal Sanctions Agency would plan long-term measures to reduce the incidence of such violence. В настоящее время проводится исследование, по результатам которого Агентство по вопросам уголовного наказания подготовит план долгосрочных мер по сокращению числа случаев такого насилия.
In the efforts of developing countries to utilize nuclear technology for the benefit of humanity, the Agency makes an indispensable contribution that should continue to be supported internationally. Агентство вносит незаменимый вклад в усилия развивающихся стран по использованию ядерной технологии на благо человеческого развития, который должен быть поддержан на международном уровне.
After the tragic earthquakes in Haiti and Chile, the Agency helped to verify that no nuclear or radioactive material had gone missing. После трагических землетрясений на Гаити и в Чили Агентство оказывало содействие в проверке возможности пропажи каких-либо ядерных или радиоактивных материалов.
The National Space Agency of Ukraine continued to work towards eliminating space debris and took into account the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee in modernizing and designing launch vehicles and spacecraft. Национальное космическое агентство Украины продолжает работать над вопросом ликвидации космического мусора и учитывает рекомендации Межагентского координационного комитета по космическому мусору о модернизации и проектировании ракетоносителей и космических аппаратов.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
Under this option it would be necessary to negotiate an agreement to transform UNEP into a specialized agency. В рамках такого варианта потребуется разработать договоренность относительно преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение.
An agency can ensure successful implementation of e-government programmes when: Учреждение может обеспечить успешное осуществление электронного управления программами, когда:
The requirement for the latter is due to the agreement that exists between UNECE and a number of statistical agencies, whereby certain countries only supply statistical information to one agency e.g. IEA and this is then shared with the other bodies. Необходимость последней объясняется существующей между ЕЭК ООН и рядом статистических учреждений договоренностью, согласно которой определенные страны направляют статистическую информацию только в одно учреждение, например в МЭА, а затем она поступает в общее пользование других органов.
The main actor in Swedish development cooperation in the field of rule of law is the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA), a Government agency under the Ministry of Foreign Affairs. Главным субъектом деятельности по вопросам верховенства права в контексте шведского сотрудничества в целях развития является Шведское агентство международного сотрудничества в области развития (СИДА) - государственное учреждение, находящееся в ведении министерства иностранных дел.
One third of United Nations country programmes include more than 10 United Nations agencies and in almost one third of them, less than US$ 2 million is spent by each United Nations agency. За треть страновых программ Организации Объединенных Наций отвечают более 10 учреждений Организации Объединенных Наций, и в почти трети из них каждое учреждение Организации Объединенных Наций расходует менее 2 млн. долл. США.
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
With the Office of the UNHCR in Bosnia and Herzegovina acting as the lead international agency in this field, the Office of the High Representative will continue to support its efforts. Отделение УВКБ в Боснии и Герцеговине действует в качестве ведущего международного учреждения в этой области, и Управление Высокого представителя продолжит поддерживать его усилия.
The Kosovo Property Agency launched a rental scheme pilot project covering 200 of the 5,294 properties currently under its administration. Косовское управление по имущественным вопросам приступило к реализации экспериментального проекта по системе аренды, охватывающего 200 из 5294 единиц недвижимости, находящихся в настоящее время в ведении Управления.
As part of their enforcement responsibilities, Her Majesty's Revenue and Customs and the United Kingdom Border Agency also continue to enforce end-use controls. В рамках своих правоприменительных функций Налоговая и таможенная служба Ее Величества и Управление пограничного контроля Соединенного Королевства также продолжают осуществлять контроль за конечным использованием товаров.
Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение.
The Office of the High Representative and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) will maintain a watching brief on the further consolidation and operations of the Intelligence and Security Agency. Управление Высокого представителя и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) будут следить за дальнейшим укреплением и организацией деятельности Агентства разведки и безопасности.
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
This agency issued accounting standards that financial institutions under its supervision should follow. Этот орган установил стандарты бухгалтерского учета, которые должны соблюдаться поднадзорными ему финансовыми учреждениями.
The legislation does not at present provide for the imposition of any sanctions in respect of infringement of the rules on the submission of information about suspicious transactions to the specially empowered agency. В настоящее время законодательством не предусмотрено применение каких-либо санкций за нарушение правил предоставления информации о подозрительных операциях в специально уполномоченный орган.
It is important to mention that all these functions are related to the activities that the competition authority or competition enforcement agency might develop, as well as the means usually at its disposal for carrying out its tasks. Важно упомянуть, что все эти функции связаны с деятельностью, которую может осуществлять орган по защите или принудительному обеспечению конкуренции, а также с теми средствами, которыми он наделяется для выполнения своих задач.
As the main coordination forum for the joint secretariat, the transitional joint planning and monitoring body at the district level is being rolled out across Aceh and Nias as part of the regionalization strategy of the Agency. В качестве главного координационного форума объединенного секретариата временный объединенный орган по планированию и контролю на уровне районов разворачивает свою деятельность на всей территории Ачеха и Ниаса в «регионализации» проводимой Агентством стратегии.
Measures had already been implemented at the national level to stem the flow of drugs from Afghanistan, such as in Tajikistan, where a national drug control agency had been set up with assistance from the Office, permitting the seizure of three tons of heroin in 2001. Например, в Таджикистане с помощью Управления был создан национальный орган по контролю над наркотиками, что позволило изъять в 2001 году три тонны героина.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
The Penal Code should clarify that the term "agency or organization" includes foreign agencies and organizations. В Уголовном кодексе следует уточнить, что термин "ведомство или организация" включает и иностранные ведомства и организации.
In addition, one jurisdiction established a statutory agency which has extremely wide powers to acquire non-performing loans from the banking and finance sector and then to impose extra-judicial processes upon a defaulting corporate debtor, including a forced or imposed reorganization. Кроме того, одна из этих стран создала статутное ведомство, которое располагает чрезвычайно широкими полномочиями по приобретению неэффективных кредитов у банковского и финансового секторов, а затем применению внесудебных процедур в отношении компании-должника, не выполнившей свои обязательства, включая принудительную или вынужденную реорганизацию.
The person must then demonstrate that his injury is within the "zone of interests" which Congress sought to protect in enacting the statute under which the final agency action was taken. Затем данное лицо должно доказать, что причиненный ему вред входит в "сферу интересов", которые Конгресс стремился защитить путем ввода в действие закона, на основании которого ведомство приняло свое окончательное решение.
Where the concessionaire offers services directly to the general public, the contracting authority or other governmental agency may undertake to make direct payments to the concessionaire as a substitute for, or in addition to, service charges to be paid by the users. Если концессионер предлагает услуги непосредственно населению, то орган, выдавший подряд, или другое правительственное ведомство могут взять на себя обязательство производить прямые платежи концессионеру в качестве замены платы за услуги, которая должна вноситься пользователями, или в качестве дополнения к ней.
(e) In the operative paragraphs replace "agencies" with "agency" and in operative paragraph 8 after "agency" add "and other providers of statistics within the country and/or region". е) в пунктах постановляющей части заменить слово "ведомства" словом "ведомство", а в пункте 8 постановляющей части после слова "ведомства" добавить выражение "и других учреждений, представляющих статистические данные на уровне страны и/или региона".
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
The only organization entitled to make those distinctions is the IRS as an agency - very poorly equipped to do that. Единственная организация, уполномоченная принимать подобные решения, - сама Налоговая служба... которая очень плохо для этого приспособлена.
It is unlikely that the census agency will have the knowledge or capacity to develop and run these systems in-house and will need to rely on external organisations for key parts of the solution. Маловероятно, что переписная организация будет располагать необходимыми знаниями или потенциалом для разработки и сопровождения таких систем силами внутренних специалистов, в связи с чем им потребуется прибегнуть к помощи внешних организаций для разработки ключевых компонентов данного решения.
In fact, however, no organization, including the Agency and NGOs, had done enough in that area. Однако фактически ни одна организация, включая Агентство и НПО, не приняла достаточных мер в этой сфере.
Finland considers it important that the United Nations take into account ongoing verification-related work, experience gained and lessons learned in other international organizations, such as the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the International Atomic Energy Agency. Финляндия считает необходимым, чтобы Организация Объединенных Наций принимала во внимание деятельность по контролю, осуществляемую другими международными организациями, например Организацией по запрещению химического оружия и Международным агентством по атомной энергии, опыт, накопленный этими организациями и извлеченные ими уроки.
The Commissioner-General told the Working Group on 11 September that a new budget format adopted by the Agency for the biennium 2000-2001 had been well-received by the major donors, as it had been previously by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В связи с этим Франция должна рассматривать Специальный комитет как партнера в процессе осуществления Нумейского соглашения, принимая во внимание, что управляющая держава и Организация Объединенных Наций придерживаются единого подхода по вопросу о Новой Каледонии.
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
Well, it turns out an agency doesn't really do anything for you. Так вышло, что агенство ничего для меня не сделало
Complex automated advertising catalogs management and production system, designed and implemented by request of "Ukrainian Advertising Agency" Ltd. Спроектированная и реализованная по заказу ООО "Украинское Рекламное Агенство" комплексная автоматизированная система менеджмента и производства рекламных каталогов.
was reported to have joined the Agency as an officer in 1971, вступили в агенство в качестве должностного лица в 1971 году,
For those of you not in the know, information has come to this agency about a weapons buy. Для тех кто не в курсе в агенство постепила информация о закупке оружия.
The Ladies' Husband-Stealing Great Big Fat Agency Большое, жирное Женское агенство, крадущее чужих мужей.
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
Information on postal, telephone and fax services; photocopying; and travel agency as well as any other services available for participants will be published in the Official Journal of the session. Информация об услугах почтовой, телефонной и факсимильной связи, фотокопирования и бюро путешествий, а также о любых других услугах для участников будет опубликована в Официальном журнале сессии.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
The Consumer Ombudsman is the Director General of the Consumer Agency. Омбудсмен по делам потребителей является Генеральным директором Бюро по делам потребителей.
In order to achieve a unitary implementation of the National Strategy for Improving the Situation of Roma, the activity of the Roma County Offices is coordinated, from the technical point of view, by the National Agency for Roma. В целях обеспечения целостного подхода к осуществлению Национальной стратегии улучшения положения рома деятельность окружных бюро по вопросам рома координируется в техническом плане Национальном агентством по делам рома.
The aim of the agency is to manage the right of all Togolese or foreign artists who have allowed this body to operate on their behalf in order to recover royalties from persons who use their works. В задачу этого бюро входит управление авторскими правами любого тоголезского или иностранного творческого работника, поручившего ему действовать от имени автора для получения последним отчислений за использование своих произведений.
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
You've never used our agency before, have you? Вы никогда не пользовались услугами нашего агенства, да?
He's already ousted us from the Agency. Он уже выжил нас из Агенства.
We're both the same size agency. Два агенства, одного уровня.
Which agency you with? С какого вы агенства?
You just need to reach out to the residential agency in Durango. Нужно получить информацию из жилищного агенства в Дюранго.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
The Government has allegedly claimed that the Agriculture and Livestock Service, the agency in charge of pesticide use, does not have the capacity to enforce adequately the safety regulations that do exist. Все это прикрывается тем, что, по утверждению правительства, Служба сельского хозяйства и скотоводства, ведомство, отвечающее за использование пестицидов, якобы не располагает возможностями для обеспечения надлежащего соблюдения действующих правил безопасности.
Transparency is reflected in the composition of the Refugee Commission's technical secretariat: a tripartite entity comprising the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior and the UNHCR implementing agency in Uruguay (Ecumenical Service for Human Dignity). Такая открытость выражается в составе технического секретариата Комиссии по делам беженцев: это - трехсторонний орган, включающий представителей министерства иностранных дел, министерства внутренних дел и Управления по имплементации решений УВКБ в Уругвае (Экуменическая служба за достоинство человека).
The agency with the overall responsibility for counter-terrorism in Sweden is the Security Service, which is an independent agency within the Swedish National Police Board. Ведомством, которое несет общую ответственность за борьбу с терроризмом в Швеции, является Служба безопасности, которая представляет собой независимое ведомство в рамках Шведского совета по делам национальной полиции.
The Agency has 35 computers, with ten employees working in the Financial Analyses Department. Служба имеет 35 компьютеров, причем 10 сотрудников работают в Отделе финансового анализа.
In the manner in which it offers vocational guidance, the Federal Employment Agency fulfils its mandate to integrate women in a variety of ways. Осуществляя профориентацию таким образом, Федеральная служба занятости выполняет свой мандат по привлечению женщин к участию в этом процессе, используя различные способы.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
The agency called back, they found me a room in Avoriaz. В агенстве, нашли место в Вориаз.
In an exchange agency. В агенстве по обмену.
That's a nice greeting the Miller Gold Agency's got going on there, Ari. Милое приветствие у вас в агенстве Миллер-Голд, Ари.
Which is why you haven't been ejected from the Agency. Только поэтому Вы все еще в агенстве.
Teresa, you have your appointment at the adoption agency. Тереза, тебе назначена встреча в агенстве по усыновлению.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
Assistance in performing commercial, investment, and agency operations, concluding contracts, preparing invoices, and managing other current company matters. Помощь при выполнении торговых, инвестиционных, агентских операций, составлении контрактов, подготовке счетов, а также при ведении других текущих дел предприятий.
The new regulatory framework also requires employment agencies to refund 50% of the agency fees collected to workers whose employment have been prematurely terminated within their first six months. Новая нормативно-правовая основа также предусматривает возврат агентствами занятости 50% агентских сборов работникам, договоры которых были досрочно прекращены в течение первых шести месяцев работы.
The Working Group reaffirmed its earlier decision that issues of agency should be resolved under applicable law. Рабочая группа подтвердила свое ранее принятое решение о том, что вопросы агентских отношений должны разрешаться на основании применимого права.
Nevertheless strong support was expressed for the deletion of paragraph 2 in order to leave matters of the scope of employment contracts and agency to national law. Тем не менее было активно поддержано предложение об исключении пункта 2, с тем чтобы вопросы, относящиеся к сфере служебных обязанностей или агентских функций, регулировались национальным правом.
This duality and coexistence ensures a cyclical nature between structure and agency, which has a cause and effect: new structure and agency is created from the causal relationships of previous structure and agency decisions. Эта двойственность и сосуществование обеспечивает циклическое движение между структурой и агентством, что имеет причину и следствие: новая структура и агентство создаются из причинно-следственных связей предыдущей структуры и агентских решений.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
You can download to familiarize our agency contract. Вы можете загрузить для ознакомления наш агентский договор.
(a) Loss of profits (Agency Contract) а) Упущенная выгода (Агентский договор)
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. По оценкам "КОТК", разница, равная 5042000 кувейтских динаров, является нормативной прибылью, которую агентский филиал заработал бы в охватываемый претензией период.
In addition toBesides Fleet Operations, KOTC had two other business units that operated on a "for profit" basis, Agency Branch and another heretofore-unidentified unit called "Dry Cargo". 48 Помимо подразделения по эксплуатации флота, у "КОТК" было еще два хозяйственных подразделения, действовавших на коммерческой основе, - агентский филиал и другое подразделение, называвшееся подразделением по переработке сухих грузов.
Agency Branch - KWD 39,188 Ь) Агентский филиал - 39188 кувейтских динаров
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
The IAEA annual report for 2007, which marks 50 years of the Agency's indispensable and outstanding work, indicates that the Agency is continuing to develop its activities in many areas of nuclear technology of great interest and importance to the human community. В ежегодном докладе МАГАТЭ за 2007 год - в год, когда отмечалось 50-летие незаменимой и исключительно плодотворной работы Агентства, - говорится, что Агентство продолжает развивать свою деятельность по многим связанным с ядерной технологией направлениям, которые представляют огромный интерес и важность для человеческого сообщества.
The Agency for Payments and Intervention in Agriculture will start work soon. Очень скоро начнет свою деятельность Агентство по ходатайствам и платежам в сельском хозяйстве.
In the same spirit, the Agency has worked very hard for many months to create a major database to assist in answering any questions put to it, in particular with regard to the functioning of the United Nations system. В этом же духе Агентство на протяжении многих месяцев вело весьма активную деятельность по созданию важного банка данных, позволяющего ему отвечать на все задаваемые вопросы, в частности в отношении функционирования системы Организации Объединенных Наций.
The Republic of Belarus, which is committed to the principles of non-proliferation, welcomes the efforts of the Agency in the area of the security of nuclear materials and radioactive waste as well as the measures taken to combat their illicit trafficking. Республика Беларусь, являясь приверженцем принципов нераспространения, приветствует деятельность Агентства в области обеспечения сохранности ядерных материалов и радиоактивных источников, а также меры, направленные против их незаконного оборота.
Since 2/07/2011, by virtue of law 3919/2011 on "freedom of practicing professions and abolishment of unjustified constraints in accessing and practicing a profession" the administrative license that was issued for the operation of a private employment agency has been abolished. Со 2 июля 2011 года на основании Закона 3919/2011 о "Свободе занятия профессиями и отмене необоснованных ограничений в доступе к профессиям и их занятием" были отменены административные лицензии, выдававшиеся на деятельность частных агентств по трудоустройству.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
As such, it is the functional equivalent of dispossession through the agency of a third party. Эта акция как таковая является функциональным эквивалентом изъятия активов из владения через посредничество третьей стороны.
This includes real estate agency services, making-up a preliminary contract and contract on purchasing/selling in cooperation with legal office, estate transfer and buyer registration in the land register. Услуга включает посредничество при купле-продаже недвижимости, проверку документации данной недвижимости, составление предварительного договора и договора купли-продажи в сотрудничестве с адвокатской конторой, приемо-передачу недвижимости, и внесение покупателя в установленном порядке в поземельные книги...
Such an agency should be empowered to initiate legal action in cases where mediation failed. В частности, он заявил, что это учреждение могло бы возбуждать судебное дело в случаях, когда посредничество не дало никаких результатов.
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области.
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
Finally, his delegation wished to reiterate its support for UNIDO, whose existence as an independent agency it regarded as essential for promoting the industrialization of the developing countries. В заключение его делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке ЮНИДО, содействие которой в качестве независимого учреждения она рассматривает в качестве важного фактора содей-ствия индустриализации развивающихся стран.
As a result, despite being a non-resident agency, UNCTAD delivers technical assistance aligned with national development strategies. В результате, хотя она и не имеет представителей на местах, ЮНКТАД оказывает техническое содействие, увязанное с национальными стратегиями развития.
The Agency had provided assistance through the Interregional Model Project on radiation protection and waste safety infrastructure. Агентство оказывало содействие посредством Межрегионального пилотного проекта по защите от радиации и безопасному использованию отходов.
As one of the founding members of the Agency, Ethiopia is cognizant of its responsibility to control radioactive and other nuclear materials and to promote the peaceful use of nuclear applications for global and regional security. Являясь одним из основателей Агентства, Эфиопия осознает свою ответственность за контроль над радиоактивными и другими ядерными материалами и за содействие использованию ядерных технологий в мирных целях в интересах глобальной и региональной безопасности.
In the cases provided for in the Code the court or the tutorship and guardianship agency may take a decision only with the consent of a child aged 10 years or older. Соответствующий орган исполнительной власти принимает на централизованный учет сведения о детях, оставшихся без попечения родителей, а затем оказывает содействие в устройстве ребенка на воспитание в семью.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
Bellisario became an advertising copywriter in Lancaster, Pennsylvania in 1965, and three years later became creative director of the Bloom Agency in Dallas, Texas. Беллисарио стал работать копирайтером в Ланкастере в 1965 году и три года спустя уже был креативным директором в Bloom Agency в Далласе.
The European Space agency (ESA) is developing the Galileo Navigation System for the European union. The European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства) is developing the Галилео Навигатьона Система for the European союз.
In June 2008, the United States Environmental Protection Agency granted temporary approval for the use of fipronil, an antitermite agent, to control this ant. В июне 2008 года Environmental Protection Agency дало временное разрешение на использование фипронила для сдерживания данного вида.
The Scottish Fisheries Protection Agency (SFPA) was an Executive Agency of the Scottish Government. Работает «Scottish Fisheries Protection Agency», исполнительный орган шотландского правительства по охране рыболовства.
The journal was founded in 1995 and, before its move to ECDC, was a collaborative project between the European Commission, the Institut de Veille Sanitaire (France) and the Health Protection Agency (United Kingdom). Журнал был основан в 1995 году и до его передачи в ведомство центра был совместным проектом Европейской комиссии, Института санитарного надзора Франции (фр. Institut de veille sanitaire) и Агентства по охране здоровья Великобритании (англ. Health Protection Agency).
Больше примеров...