Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
So it would be like the agency built from clay. Как будто агентство построено из глины.
It was stressed that, to be effective, a statistical agency must be credible to the general public. Было подчеркнуто, что, для того чтобы быть эффективным, статистическое агентство должно пользоваться доверием широкой общественности.
When the doctors told me that I couldn't have any children of my own, I nodded... and called an adoption agency. Когда доктора сказали мне, что я не могу иметь детей, я кивнула... и позвонила в агентство по усыновлению.
The National Space Agency of Ukraine continued to work towards eliminating space debris and took into account the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee in modernizing and designing launch vehicles and spacecraft. Национальное космическое агентство Украины продолжает работать над вопросом ликвидации космического мусора и учитывает рекомендации Межагентского координационного комитета по космическому мусору о модернизации и проектировании ракетоносителей и космических аппаратов.
The National Space Agency of Ukraine continued to work towards eliminating space debris and took into account the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee in modernizing and designing launch vehicles and spacecraft. Национальное космическое агентство Украины продолжает работать над вопросом ликвидации космического мусора и учитывает рекомендации Межагентского координационного комитета по космическому мусору о модернизации и проектировании ракетоносителей и космических аппаратов.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
The proposing agency would then submit the request for project funding to the GEF secretariat. Затем предлагающее учреждение будет вносить просьбу о финансировании проекта в секретариат ГЭФ.
Its development agency had supported the provision of contraceptives in the past, but there was a question as to how future supplies could be assured. Действующее в ее стране учреждение по вопросам развития оказывало в прошлом поддержку в снабжении противозачаточными средствами, однако стоит вопрос о том, как можно обеспечить будущие поставки.
Some expressed support for further exploring proposals to transform UNEP into a specialized agency, while others preferred that UNEP be strengthened as it retains its present structure. Некоторые участники высказались в поддержку дальнейшего рассмотрения предложений о преобразовании ЮНЕП в специализированное учреждение, а другие отдали предпочтение укреплению ЮНЕП при сохранении ее нынешней структуры.
As the specialized UN agency for health with the technical and scientific capacity for detection, characterization, risk assessment and containment of epidemics, WHO recognises its role to provide technical support to the UN and international community in the investigations of alleged use. Как специализированное учреждение ООН здравоохраненческого характера, обладающее научно-техническим потенциалом для обнаружения, характеризации, оценки рисков и локализации эпидемий, ВОЗ признает свою роль в предоставлении технической поддержки ООН и международному сообществу при расследованиях предположительного применения.
There is also a coordinating agency for following up the implementation of resolution 1373 which includes various relevant State services and which makes recommendations as necessary to the State and its various services concerning the most appropriate means of implementing the resolution. Имеется также координационное учреждение для отслеживания хода осуществления резолюции 1373, в состав которого входят различные соответствующие государственные службы и которое по мере необходимости выносит рекомендации государству и различным соответствующим службам в отношении наиболее подходящих методов осуществления резолюции.
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
The Counter-narcotics Office is the leading and coordinating drug law enforcement agency. Учреждением, руководящим и координирующим правоохранительные меры в отношении наркотиков, является Управление по борьбе с наркотиками.
In the case of Malaysia, it was noted that the national meteorological agency, whose major role was to provide weather and meteorological services, was strongly supported by satellite remote sensing data. Что касается Малайзии, то было отмечено, что национальное метеорологическое управление, главная задача которого заключается в составлении прогнозов погоды и метеорологических сводок, в своей работе широко использует данные дистанционного зондирования со спутников.
Whatever that or this leave is all about, we just want you to know that you still very much have a home at the Agency. Каковы бы ни были причины этого отпуска, мы просто хотим, чтобы ты знал, что Управление по-прежнему твой дом.
The National Police Agency educates its officers on issues concerning arrest, detention and treatment of suspects and the observance of due process for human rights protection. Национальное полицейское управление обучает своих офицеров по вопросам, касающимся ареста, содержания подозреваемых под стражей и обращения с ними, а также соблюдения должной процедуры защиты прав человека.
In addition, the National Investigation Agency (ANIF) and NACC carried out inquiries on corruption and forwarded the files to the courts. Кроме того, Национальное управление финансовых расследований (НУФР) и НКБК провели ряд расследований случаев коррупции и передали эти дела в суды.
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
In the case of Colombia, priority setting is determined within a strategic plan since the competition agency has a broader portfolio of mandate. В случае Колумбии приоритеты определяются в рамках стратегического плана, поскольку орган, ведающий вопросами конкуренции, обладает более широким портфелем мандатов.
It was proposed that the Guide should recommend the need to address such estates and indicate the need for a mechanism for administration to be established, whether through a public agency or some other approach. Было предложено включить в руководство рекомендацию относительно необходимости рассмотрения вопроса о такой имущественной массе, а также указать на необходимость создания определенного механизма управления либо через публичный орган, либо на основе применения какого-либо иного подхода.
Australia has also taken the decision to restructure its radiation protection and nuclear safety agencies into an integrated body, a national radiation protection and nuclear safety agency, to regulate for best safety practice in Australia. Австралия также приняла решение преобразовать свои агентства по радиационной защите и ядерной безопасности в единый орган - национальное управление по радиационной защите и ядерной безопасности - для упорядоченного проведения в Австралии наиболее совершенной практики безопасности.
In conjunction with Tajikistan's Islamic Centre, the relevant government agency makes use of the media to inform the public about arrangements for making the hajj, and deals with matters relating to the provision of services for pilgrims at airports. Совместно с Исламским центром республики в средствах массовой информации полномочный орган информирует население Республики Таджикистан об условиях выполнения хаджа, согласовывается вопрос обслуживания паломников в аэропортах.
The Indonesian Government had set up a Public Servants' Wealth Audit Agency, a National Ombudsman Commission and an Anti-Corruption Commission. It had amended the legislation on money laundering to curb the scourge of corruption, and established the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre. Правительство создало орган по проверке имущества чиновников, национальную комиссию уполномоченного по правам человека и антикоррупционную комиссию, внесло изменения в Закон об отмывании капиталов и учредило Центр сбора и анализа отчетов о финансовых операциях, осуществляемых в Индонезии.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
During the 1973 Yom Kippur War, for example, the IDF postal agency issued a series of postcards with cartoons to boost morale. Например, во время войны судного дня 1973 года почтовое ведомство израильской армии выпустило серию почтовых карточек с карикатурами для повышения боевого духа солдат.
In Indonesia, a bank restructuring agency was created, capital requirements were raised and restrictions on foreign ownership of banks were eased. В Индонезии создано ведомство по реструктуризации банков, повышены требования к уставному капиталу и ослаблены ограничения на владение банками для иностранных граждан.
Nuclear emergency search teams are on the way, but until they get here, can somebody please tell me what my agency, the FBI, is doing about it? Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?
Although legal competence is divided between regional and national levels, in practice only one institution - the Environment Agency (UBA) - is the national contact point and responsible for compiling the complete data set for Germany. Несмотря на разделение юридических полномочий между региональным и национальным уровнями, на практике лишь одно ведомство - Природоохранное агентство (ЮБА) - выполняет функции общенационального контактного пункта и отвечает за составление полных данных по всей Германии.
National Security Bureau (Polish: Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, BBN) is a Polish government agency executing the tasks given by the President of the Republic of Poland regarding national security. Бюро национальной безопасности Польши - польское правительственное ведомство, в полномочия которого входит исполнение поручений президента Польши по вопросам национальной безопасности.
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
It was established on November 27, 1963, by former Indonesian president Sukarno after one year's existence of an informal space agency organization. ЛАПАН было основано 27 ноября 1963 бывшим индонезийским президентом Сукарно после того, как существовало около одного года как неформальная организация.
Does each agency define its strategy independently, or does it carry out measures that have been established at a higher level? Определяет ли каждая организация свою стратегию независимо или же действует в соответствии с мерами, которые были установлены на более высоком уровне?
Another donor agency, Danish Corporation for Environment and Development (DANCED), set aside 8 million rand for cleaner production projects in selected industrial sectors with the aim of promoting cleaner technology in South Africa. Другое учреждение-донор, Датская организация по сотрудничеству в области окружающей среды и развития (ДАНСЕД), выделило 8 млн. рандов для проектов более чистого производства в ряде промышленных секторов в целях содействия использованию более экологически безопасных технологий в Южной Африке.
The International Civil Aviation Organization (ICAO), as the specialized agency of the United Nations system responsible for civil aviation activities, regulations and standards, provides assistance to the LDCs in this area mainly with UNDP funding. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) как специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, отвечающее за деятельность, нормативные положения и стандарты в области гражданской авиации, оказывает помощь наименее развитым странам в этой области в основном при финансировании со стороны ПРООН.
Considering these difficulties, the Agency has, from its inception, established the goal of promoting sustainable and equitable access to drinking water, hygiene and sanitation services for the African people. Принимая во внимание эти трудности, организация с первого дня своего существования ставит перед собой цель обеспечения непрерывного и равноправного доступа к услугам по снабжению питьевой водой и средствам гигиены и санитарии для всего населения африканских стран.
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
National apple farmers of America, welcome to our ad agency. Общество яблоководов америки, добро пожаловать в наше рекламное агенство.
"Child Watch" nanny agency, hello. Агенство "Чайлд уотч" (присмотр за детьми, англ), Добрый день!
You could always try the agency I've been using. Ты мог бы всегда попробовать агенство, куда я обращаюсь.
Great, another agency. Отлично, ещё одно агенство.
As Padraic White, a pioneer in this field who headed the Irish Industrial Development Agency (IDA-Ireland) from 1980 to 1990 argues, FDI promotion requires imagination and the ability to think innovatively. Падраик Уйат, пионер в данном направлении, возглавлявший Агенство по индустриальному развитию Ирландии (IDA-Ireland) с 1980 по 1990 год, утверждал, что продвижение требует воображения и способности думать новаторски.
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
But if it is not one foreign language, but a couple, then our translation agency comes for help. Но если это не один иностранный язык, а несколько. Тогда на помощь приходит наше бюро переводов.
Establish a United Nations System Consultative Board comprising Economic and Social Council Bureau members, bureaux of executive governing bodies of major agencies, and one representative of each other agency to formulate common policy approaches on all matters requiring system-wide efforts Создать Консультативный совет системы Организации Объединенных Наций, в который входили бы члены бюро Экономического и Социального Совета, бюро исполнительных руководящих органов основных учреждений и по одному представителю от всех остальных учреждений, для выработки общих директивных подходов по всем вопросам, требующим принятия общесистемных мер
In preparing its 2008 population census, Cambodia has benefited from extensive technical support provided by the Japanese Statistics Bureau, including in mapping, editing, coding and tabulation, with funding from the Japanese International Cooperation Agency. В рамках подготовки к переписи населения 2008 года Камбоджа получает широкомасштабную техническую поддержку от Статистического бюро Японии, в том числе в областях картирования, редактирования, кодирования, сведения данных в таблицы и т.д., при финансировании со стороны Японского агентства международного сотрудничества.
as the State Plan of Action, and establishing the Agency will enable the authorities of Bosnia and Herzegovina to prevent all forms of discrimination against women. Принятие этого закона, а также государственного плана действий и создание бюро позволит властям Боснии и Герцеговины предотвращать все формы дискриминации в отношении женщин.
Most importantly, in order to provide high translation quality, Lingo Translation Agency has implemented and operates a quality system compliant with the requirements laid down in International Standard ISO 9001:2000 for translation and interpreting, editing and proofreading. И главное, чтобы обеспечить высокий уровень переводов, Бюро переводов "Линго" внедрило и применяет систему качества в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 9001:2000 в сфере устного и письменного перевода, редактирования.
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
You were here as her agent, acting within the scope of that agency. Вы были здесь, как ее агент, действующий в рамках того агенства.
I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... Я общаюсь только с мистером Россом из агенства, только он мне пишет, поэтому...
And I take it those aren't personal files, and it's against agency rules to keep work files on your home computer, although lots of people do it. Я так понимаю, это не личные файлы, и хранить рабочие файлы на домашнем компьютере против правил агенства, хотя многие так делают.
I have come from Miss Holt's Agency. Я из агенства мисс Холт.
A predecessor of mine went to war over WMDs that your Agency, the CIA, told him were there, assured him of that fact. Мой предшественник начал операцию против оружия массового уничтожения, которое там было по утверждениям твоего Агенства, ЦРУ.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
The agency asked Bill for his cooperation in an undercover investigation of Bontecou. Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
At the institutional level, the first agency for women's rights, attached to the Office of the High Commissioner, was created in 1980. На институциональном уровне первая служба по вопросам прав женщин была создана в 1980 году при Управлении Верховного комиссара.
I won't reveal their name, but I can confirm it is a classified federal agency who reported the theft from their servers. Я не раскрою имен, но могу подтвердить, что это - секретная федеральная служба, которая подтвердила факт воровства со своих серверов.
Typically, each agency has a branch in each governorate and a division in each city; some also have units in villages or smaller towns. Как правило, каждая служба имеет свой отдел в каждой мухафазе и отделение в каждом городе; некоторые также имеют подразделения в деревнях или небольших городах.
The United Nations Mine Action Service, in conjunction with the Swedish Civil Contingencies Agency, held its seventh and eighth annual rapid response exercises in Sweden in June 2010 and 2011. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, совместно со Шведским гражданским агентством по чрезвычайным ситуациям, провела седьмые и восьмые ежегодные учения по быстрому реагированию в Швеции в июне 2010 и 2011 годов.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
A talent agency, in the mail room. В актерском агенстве в почтовом отделе.
I'm sure this agency was a thrill, But you've had your folly. Конечно, в этом агенстве было здорово, но это был твой каприз.
Do you work with Brian at the detective agency? Ты работаешь с Брайаном в детективном агенстве?
Yet no one's ever heard of the agency, Никто в агенстве не слышал о нем,
All the official travel for the school goes through the Lima Heights Travel Agency. Все официальные школьные поездки оформляются в туристическом агенстве Лайма Хайтс.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
The Tribunal found that, under Singaporean law, no relationship of agency by agreement existed between them. Третейский суд определил, что согласно сингапурскому законодательству между сторонами не существовало договорных агентских отношений.
Jobs are being created in distribution and agency business and support services. Рабочие места создаются в сфере реализации и агентских бюро и в службах поддержки.
Some legal systems might resolve that problem by applying doctrines of agency. В некоторых правовых системах эта проблема может решаться посредством применения доктрины агентских отношений.
Although some support was expressed for its retention, there was a consensus to delete the entire phrase "if [it proves that] it acted within the scope of its contract, employment or agency". Хотя сохранению формулировки "если [оно докажет, что] оно действовало в пределах своего контракта, служебных обязанностей или агентских функций" была выражена определенная поддержка, был достигнут консенсус о том, что ее следует полностью исключить.
Though this attempt at reinterpretation makes sense in the light of efforts to challenge abusive structures, the wording and history of the agency clause cannot bear such a reinterpretation. Хотя эта попытка, направленная на изменение толкования, имеет смысл в свете усилий по борьбе с совершающими злоупотребления структурами, формулировка и история развития положения об агентских отношениях не допускают такого изменения толкования.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
You can download to familiarize our agency contract. Вы можете загрузить для ознакомления наш агентский договор.
(a) Loss of profits (Agency Contract) а) Упущенная выгода (Агентский договор)
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. По оценкам "КОТК", разница, равная 5042000 кувейтских динаров, является нормативной прибылью, которую агентский филиал заработал бы в охватываемый претензией период.
KOTC's service vessels were mainly crew, pilot or supply boats that were used by Fleet Operations or KOTC's other operating units, including Agency Branch, in the performance of their work. Обслуживающие суда "КОТК" являлись главным образом судами доставки персонала, лоцманскими катерами и судами снабжения, которые использовались подразделением по эксплуатации флота и другими оперативными подразделениями "КОТК", включая агентский филиал, в процессе их работы.
Agency Branch - KWD 39,188 Ь) Агентский филиал - 39188 кувейтских динаров
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
Certainly, the secretariat only grants this privilege after consulting with the competent security authority, the external security agency, which is assigned the task of monitoring aliens and scrutinizing the hostile activities and attitudes of foreign persons or entities inside and outside the country. Естественно, Секретариат предоставляет эту привилегию лишь после консультаций с компетентным органом безопасности - Управлением внешней разведки, которому поручено наблюдать за иностранцами и отслеживать враждебную деятельность и поведение иностранцев или организаций внутри страны и за ее пределами.
In the context of development, the embargo has had a negative impact on the country's social and economic performance and, in particular, on the most vulnerable socio-economic groups of the Cuban United Nations agency has contributed specific inputs to the present report. В период с апреля 2011 года по март 2012 года введенная Соединенными Штатами экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы по-прежнему распространялась на общую деятельность и предусматривала ограничения на поездки американских граждан на Кубу, что оказало самое непосредственное воздействие на туристский сектор Кубы.
But if theinvestment has a large physical and social footprint, the chances are that it will generate pressures that local authorities may need help in managing - and which the home country development agency might be able to provide. Но если инвестиционная деятельность оказывает большое экономическое и социальное воздействие, то вполне возможно, что это вызовет ряд требований, для удовлетворения которых местным властям понадобится помощь, и, возможно, эту помощь будет способно оказать агентство по вопросам развития страны базирования.
The safety and verification aspects of the IAEA mandate remain import pillars of the Agency's mandate. Важными столпами мандата Агентства остаются его деятельность по обеспечению безопасности ядерных объектов и контрольно-проверочная деятельность.
The willingness of member States will be all the greater in the light of the Agency's long tradition of providing value for money to its members and its continuing efforts, which we support, to achieve further economies of operation, especially in the support areas. Агентство издавна и неизменно стремится в полной мере окупать затраченные на его деятельность средства и постоянно предпринимает усилия - которые мы поддерживаем - с целью достижения дальнейшей экономии в работе, особенно во вспомогательных областях, что еще больше укрепляет готовность государств-членов оказывать ему поддержку.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
Calls for "fair globalization" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties. Призывы к "справедливой глобализации" не будут иметь никакого реального смысла, если созидательным началам подавляющего большинства людей будет по-прежнему отрезан путь к взаимодействию, а единственной такой возможностью будет посредничество третьих сторон.
This includes real estate agency services, making-up a preliminary contract and contract on purchasing/selling in cooperation with legal office, estate transfer and buyer registration in the land register. Услуга включает посредничество при купле-продаже недвижимости, проверку документации данной недвижимости, составление предварительного договора и договора купли-продажи в сотрудничестве с адвокатской конторой, приемо-передачу недвижимости, и внесение покупателя в установленном порядке в поземельные книги...
Such an agency should be empowered to initiate legal action in cases where mediation failed. В частности, он заявил, что это учреждение могло бы возбуждать судебное дело в случаях, когда посредничество не дало никаких результатов.
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области.
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
Later, in 1995, another specific direction was added: advancement of vocational training, which had been a component of the project of the German Technical Cooperation Agency. Позднее, в 1995 году, было добавлено еще одно особое направление - содействие профессиональной подготовке, ставшее компонентом проекта Германского агентства по техническому сотрудничеству.
The NEPAD Agency has continued to promote human resource development for nurses and midwives in Africa, through negotiations with the Government of the United Republic of Tanzania for deployment of graduate nurses and midwives in rural communities, using mobile clinics. Агентство НЕПАД продолжало оказывать содействие повышению квалификации младшего медицинского и акушерского персонала в Африке за счет проведения переговоров с правительством Объединенной Республики Танзания в целях организации курсов повышения квалификации для младшего медицинского и акушерского персонала в сельских районах с использованием передвижных клиник.
The group urges all States Party to ensure that their respective SSAC/RSAC cooperates fully with the Secretariat and requests the Secretariat to continue to assist States with SQPs, including non-members of the Agency, through available resources, in the establishment and maintenance of an effective SSAC; Группа настоятельно призывает все государства-участники обеспечить полномасштабное сотрудничество их соответствующих ГСУК/РСУК с секретариатом и просит секретариат и далее оказывать содействие государствам - участникам ПМК, в том числе не являющимся членами Агентства, в рамках наличных ресурсов в создании и ведении эффективной ГСУК.
UNOPS served as executing agency for the GEF-UNDP Small Grants Programme, which addresses global environmental issues while contributing to the needs of local populations, and promotes institutional and policy reform in GEF programme countries. ЮНОПС являлось учреждением-исполнителем программы малых грантов ГЭФ-ПРООН, в рамках которой решаются экологические проблемы глобального масштаба и при этом удовлетворяются потребности групп населения на местах и оказывается содействие реформированию учреждений и политики в странах, где реализуются программы ГЭФ.
I would like to take this opportunity to express our appreciation to the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) for its assistance, and I would like to invite others to help us in this effort. Хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность Агентству НАТО по техническому обеспечению и снабжению (АТОС НАТО) за оказанное нам содействие, и призвать другие организации также оказать нам помощь в этом вопросе.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
McCormick first took an interest in acting in 2006 when she joined The Corsa Agency in Los Angeles. Впервые Маккормик проявила интерес к актёрству в 2006 году, когда она присоединилась к The Corsa Agency в Лос-Анджелесе.
Elizarova has worked with several agencies, including Why Not Model Agency (Milan), City Models (Paris), M4 Models (Hamburg), View Management (Spain), Vivienne Model Management and Clear Model Management. Работала со многими агентствами, в том числе в Милане (Why Not Model Agency), Париже (City Models), Гамбурге (M4 Models), Испании (View Management).
Wikimedia v NSA infopage from ACLU Complaint from ACLU Wikimedia Foundation v. National Security Agency FAQ NSA - Why Are We Interested in HTTP? (slide revealed by Edward Snowden showing Wikipedia as a surveillance target) Wikimedia v NSA infopage from ACLU Complaint from ACLU Wikimedia Foundation v. National Security Agency FAQ NSA - Why Are We Interested in HTTP? (слайд, обнародованный Сноуденом, демонстрирует Википедию в качестве объекта слежения)
The business settlement agency was founded as ICD Austria by the ÖIAG in 1982, and renamed Austrian Business Agency (ABA) in 1995. Организация по привлечению инвестиций была создана под изначальным названием «ICD Austria» в 1982 году государственной структурой ÖIAG (компанией, управляющей долями государства в предприятиях) и была переименована в 1995 году в «Austrian Business Agency» («ABA)».
European Pressphoto Agency B.V. (epa) is an international news photo agency. Европейское пресс-фотоагентство ЕПА (ёра european pressphoto agency b.v) является международным агентством фотоновостей.
Больше примеров...