Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
Every agency is required to hire qualified, experienced social workers who must examine all placements and conduct quarterly visits. Каждое агентство обязано нанимать квалифицированных, опытных социальных работников, которые обязаны рассматривать все случаи определения на работу и осуществлять ежеквартальные посещения.
The German Aerospace Center and the Italian Space Agency are involved in this programme. В этой программе участвуют Германский аэрокосмический центр и Итальянское космическое агентство.
National Space Agency of Ukraine and the International Center for Space Law Национальное космическое агентство Украины и Международный центр космического права
According to the requirement deriving from this benchmark, Romania established a National Integrity Agency which has been operational since the end of 2007. В соответствии с требованием, вытекающим из этого показателя, Румыния учредила Национальное антикоррупционное агентство, которое функционирует начиная с конца 2007 года.
According to the requirement deriving from this benchmark, Romania established a National Integrity Agency which has been operational since the end of 2007. В соответствии с требованием, вытекающим из этого показателя, Румыния учредила Национальное антикоррупционное агентство, которое функционирует начиная с конца 2007 года.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
The presence of an early warning system with the relief and humanitarian agency has helped in monitoring environmental anomalies. Наличие системы раннего предупреждения, включающей в себя учреждение по оказанию поддержки и гуманитарной помощи, помогло в мониторинге экологических аномалий.
Another possibility should be the creation of a specialized agency with branches in the main regions of the world. Другая возможность заключается в том, чтобы создать специализированное учреждение со своими филиалами в основных регионах мира.
In 2002, UNICEF, as the lead United Nations agency for education in Afghanistan, assisted the Ministry of Education in a nationwide back-to-school campaign, which also targeted returnee areas. В 2002 году ЮНИСЕФ - как головное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования в Афганистане - оказал министерству образования помощь в проведении общенациональной кампании по возвращению детей в школы, которая также была рассчитана на районы проживания репатриантов.
UNIDO lacked the resources to serve as a catalyst and initiator, and should instead be seen as an agency that could contribute to post-crisis reconstruction efforts by larger agencies in the other three focus areas, in which it had an acknowledged leadership role. Скорее ее следует рассмат-ривать как учреждение, которое могло бы внести вклад в работу по послекризисной реконструкции, проводимую более крупными учреждениями в рамках трех других приоритетных областей, в которых ЮНИДО является признанным лидером.
Repackaging/reformulation Agency Description of repackaging Учреждение, занимаю-щееся повторной упаковкой/изменением состава
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
Did you assume control of the agency whilst I was away? Ты взяла на себя управление агентством пока меня не было?
The broad areas of support included public enterprise reform (46 operations), public financial management (20 operations), civil service reform (13 operations) and institutional development interventions at sectoral or agency levels (157 operations). Широкие области оказания поддержки включали: реформу государственных предприятий (46 операций), управление государственными финансами (20 операций), реформу гражданской службы (13 операций), а также мероприятия по развитию организационных структур на уровне секторов или учреждений (157 операций).
The Agency thinks a weapons engineer, Управление думает, что инженер по оружию
We did discuss the string of operational losses the Agency had suffered at that point, so we decided to keep the circle small. Мы обсуждали нить оперативных потерь, которые управление несло в тот момент, поэтому мы решили держать это в узком кругу.
However, cooperation with other partners, such as the National Aeronautics and Space Administration of the United States, the Russian Space Agency and Ukraine, will be continued and strengthened. Вместе с тем будет продолжаться и укрепляться сотрудничество и с другими партнерами, включая Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов, Российское космическое агентство и Украину.
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
In the event of non-compliance, the Legal Chancellor could present a report to the agency's supervisory body, to the Government or to the Parliament. В случае невыполнения канцлер юстиции может информировать об этом курирующий орган соответствующего учреждения, правительство или парламент.
Article 106, paragraph 5, of the Code establishes the clear rule that when anyone suspected of a crime is detained, the agency conducting the preliminary inquiry must immediately notify one of the suspect's relatives. Часть 5 статьи 106 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает четкое правило о том, что при задержания лица, подозреваемого в совершении преступления, орган дознания немедленно оповещает одного из его родственников.
Alternatively, the possibility of large fines may exist but the competition agency, or a reviewing court, may have been unwilling to impose them, not understanding the importance of doing so. Но даже когда такие крупные штрафы и предусмотрены, орган по защите конкуренции или рассматривавший дело суд, возможно, попросту не захотели налагать их, не понимая всей важности этих дел.
If the new body replaced the inter-committee meeting, it should have some formal relationship with the Human Rights Council in the context of the universal periodic review of States parties, and also with the new gender agency. Если новый орган заменит собой межкомитетское совещание, то ему следует иметь какие-то формальны связи с Советом по правам человека в контексте общего периодического обзора деятельности государств-участников, а также с новым гендерным учреждением.
The authorized agency for regulation of communications shall notify the telecommunications operators in advance on the tariffs to be subject to the approval. если уполномоченный орган по регулированию связи обнаружит антиконкурентное ценообразование и иные действия аналогичного характера.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
The Penal Code should clarify that the term "agency or organization" includes foreign agencies and organizations. В Уголовном кодексе следует уточнить, что термин "ведомство или организация" включает и иностранные ведомства и организации.
Thus, if the agency departed from past agency practices or positions in adopting a new rule, the agency must explain in some detail why it did so. Таким образом, если ведомство отказывается от своей прежней практики или позиций, принимая новую норму, оно должно представить достаточные доказательства для обоснования этого.
The State Committee for Construction should transfer its cadastre responsibilities (activities of bureaux of technical inventory) to the new agency. с) Государственный комитет по строительству передал свои обязанности по кадастру (сфера деятельности бюро технической инвентаризации) в указанное новое ведомство.
Within the framework of the Bali Strategic Plan, UNEP and the national water agency of Brazil signed a memorandum of understanding on the establishment of a GEMS/Water focal point in the Latin American region. В рамках Балийского стратегического плана ЮНЕП и национальное ведомство Бразилии по водным ресурсам подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий создание координационного центра ГСМОС/Водные ресурсы в регионе Латинской Америки.
However, compliance with the 30-day requirement is not necessary if the rule makes an exemption or relaxes existing requirements, or if the agency makes and publishes a finding that an earlier effective date is required "for good cause." Однако соблюдение требования в отношении 30-дневного периода необязательно, если в данной норме предусматривается какое-либо освобождение или смягчаются существующие положения, либо если ведомство делает и обнародует вывод о наличии "достаточных оснований", позволяющих предписать более раннюю дату вступления нормы в силу.
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
The accountability function must be provided by some organization or person, but probably not by a specialized agency, unless the agency decides to establish a discreet independent procedure and body for this purpose. Функцию подотчетности может обеспечивать какая-либо организация или лицо, однако, скорее всего, это не будет специализированное учреждение, если только это учреждение не примет решение выработать конфиденциальную и объективную процедуру и создать для этого соответствующий механизм.
Similarly, waste from commerce and small enterprises was sometimes collected by a special agency and not by the municipal waste collection facilities, and hence, was not accounted for as municipal waste. Аналогичным образом, когда сбор отходов торговых и малых предприятий осуществляет специальная организация, а не муниципальные службы сбора отходов, эти отходы не учитываются в качестве муниципальных.
In the United States, policy action has included the 2006 Credit Rating Agency Reform Act, while at the international level the International Organization of Securities Commissions has published its Code of Conduct. В Соединенных Штатах одной из политических мер стало принятие Закона 2006 года о реформе рейтинговых агентств, а на международном уровне Международная организация комиссий по ценным бумагам опубликовала свой кодекс поведения.
In the field of education and culture, the Agency and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) are collaborating closely to implement programmes of interest to both organizations, such as basic education, teacher training, distance learning and so forth. В области образования и культуры Агентство и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) тесно сотрудничают в осуществлении программ, представляющих взаимный интерес для обеих организаций, таких, как начальное образование, подготовка педагогов, заочное образование, и т.д.
The Organization is supporting the International Atomic Energy Agency in leading international efforts to enhance nuclear safety and security, as well as international emergency preparedness and response. Организация поддерживает Международное агентство по атомной энергии, которое играет ведущую роль в международных усилиях по укреплению ядерной безопасности и обеспечению готовности международного сообщества к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
It could have leaked to another agency. Он мог попасть в другое агенство.
I'm just wondering how we know this when every other agency doesn't. Я только удивляюсь как мы знаем то, что любое другое агенство не знает.
No one outside the agency, but I want you to know, Roman, if these documents go public, the agency will deny any and all involvement. Никто вне агенства. но я хочу, чтобы вы знали, Роман, если этим документам придать огласку, агенство будет отрицать свое участие.
But I know for a fact that your agency's in league with the people who are trying to kill me. Но я точно знаю, что твое агенство связано с людьми, которые пытались убить меня.
I mean, I don't know what kind of profits that little agency of yours is turning. Тоесть, я не знаю, каким капиталом ворочает твое маленькое агенство.
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
As communication strategies were a means of increasing a competition agency's effectiveness, it was important to keep up with social media. Поскольку коммуникационные стратегии являются инструментом повышения эффективности работы Бюро, важно поспевать за развитием социальных сетей.
Please contact your travel agency or the airline concerned for further details. Пожалуйста, свяжитесь с Вашим бюро путешествий или напрямую с авиакомпанией, чтобы получить дополнительную информацию.
12.114 To enhance and coordinate Government's tobacco control efforts, the Tobacco Control Office of the DH was established in February 2001 to act as a principal enforcement agency under the Smoking (Public Health) Ordinance. 12.114 Чтобы активизировать и скоординировать усилия правительства по борьбе с курением, в феврале 2001 года в соответствии с Указом о борьбе с курением (общественное здравоохранение) было создано Бюро по борьбе с курением ДЗ, которое выполняет функции одного из главных органов правоприменения.
Asked if there was an independent human rights monitoring agency, the delegation had responded that the judiciary was independent, and that there was also a Complaints Bureau attached to the office of the President. На вопрос о том, существует ли независимое учреждение по надзору за соблюдением прав человека, делегация ответила, что судебная система является независимой и что существует также Бюро жалоб, действующее при администрации президента.
In the wake of a previous report by the anti-fraud EU agency OLAF, the Commission condemned the misuse of EU funds and adopted sanctions against Bulgaria. С учётом появившегося ранее доклада Европейского бюро по борьбе с мошенничеством Еврокомиссия осудила нецелевое использование средств ЕС и ввела санкции в отношении Болгарии.
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
But at some point, we think this man left the agency. Мы думаем, что на некотором этапе, он ушёл из агенства.
We had another escort from that agency that went missing a month ago. У нас есть еще девица из этого агенства, которая пропала месяц назад.
I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... Я только связалась с мистером Россом из агенства, и он просто написал, так что...
Mr. Winston, as the owner of this agency, Мистер Винстон. как владелица этого агенства,
He's already ousted us from the Agency. Он уже выжил нас из Агенства.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
When it became clear that the group members had begun active preparations to conduct bomb attacks in Singapore, our security agency moved to pre-empt their actions. Когда стало ясно, что члены группы начали активную подготовку к проведению бомбовых нападений в Сингапуре, наша служба безопасности приступила к превентивным действиям.
As part of its internal processes, it also performs a complete audit of all air tickets issued by the travel agency to ensure that the lowest available air fares are obtained. В рамках своих внутренних процедур Служба проводит также полную ревизию всех авиационных билетов, выписываемых транспортным агентством, в целях получения авиационных билетов по самым низким тарифам.
The Family Mediation Service will become part of the new Family Support Agency on its establishment. Посредническая служба по проблемам семьи войдет в структуру нового Управления по поддержке семьи, когда оно будет создано.
Since all NASS files are protected under strong confidentiality provisions, the Agency can not provide such detailed information but needed to keep in touch and be supportive of the efforts of the other organizations. Поскольку все файлы Национальной службы сельскохозяйственной статистики защищены жесткими требованиями конфиденциальности, Служба не имеет права предоставлять такую подробную информацию, даже если она и необходима для информирования и оказания поддержки деятельности других организаций.
The following organizations made presentations on their work in the area of investment: the Foreign Investment Advisory Service of the World Bank and the Multilateral Investment Guarantee Agency, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the United Nations Industrial Development Organization and the World Trade Organization. Следующие организации представили информацию о своей работе в области инвестиций: Консультативная служба Всемирного банка по иностранным инвестициям и Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций, Организация экономического сотрудничества и развития, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию и Всемирная торговая организация.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
The agency called back, they found me a room in Avoriaz. В агенстве, нашли место в Вориаз.
You know, I remember when I first started at the agency, Ты знаешь, я помню, когда мы только начинали работать в агенстве,
And they said that Reba Maxwell had a travel agency right next to the grocery store. А сейчас Рэба Максвел работает в туристическом агенстве.
That's a nice greeting the Miller Gold Agency's got going on there, Ari. Милое приветствие у вас в агенстве Миллер-Голд, Ари.
I've checked with the Seamen's Agency. Я проверил в агенстве по найму.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
The provision restricts responsibility to acts or omissions within the scope of a person's contract, employment or agency. В этом положении ответственность ограничивается только действиями или бездействием, которые относятся к сфере договора, служебных обязанностей или агентских функций данного лица.
The Working Group considered the desirability of including agency within the concept of a key holder (for previous discussion, see above, para. 43). Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности включения агентских услуг в концепцию обладателя ключа (предыдущее обсуждение см. выше пункт 43).
The question of agency or authorized use of the signature data is addressed in the definition of "signatory" Вопрос об агентских услугах или санкционированном использовании данных для создания подписи должен быть урегулирован в определении термина "подписавший".
That matter, as well as other matters pertaining to the underlying transaction, including issues of agency and other questions as to who bore the ultimate liability for failure by the signatory to comply with its obligations under article 8 were outside the scope of the uniform rules. Этот вопрос, а также другие вопросы, затрагивающие отдельные сделки, включая вопросы агентских отношений и другие вопросы, например, о том, кто несет конечную финансовую ответственность за неспособность подписавшего выполнить его обязательства по статье 8, выходят за рамки единообразных правил.
The available data show that in the preceding period, private institutions and trading companies have mostly been established for publishing and filmmaking, and for agency in culture, while for other sectors private companies are rare or none. По имеющимся данным, в предыдущий период частные учреждения и торговые компании создавались главным образом для осуществления издательской и кинематографической деятельности, а также для выполнения агентских функций в сфере культуры, в то время как в других сферах культуры частные компании встречаются крайне редко или не встречаются вообще.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
Denying the applicability of CISG, it found that the agreement the parties had entered into is not to classify as contract of sale, but as a contract of agency, which is outside the sphere of application of CISG. Отвергая применимость КМКПТ, он высказал мнение, что заключенное сторонами соглашение следует квалифицировать не как договор купли-продажи, а как агентский договор, который выходит за сферу применения КМКПТ.
(a) Loss of profits (Agency Contract) а) Упущенная выгода (Агентский договор)
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. По оценкам "КОТК", разница, равная 5042000 кувейтских динаров, является нормативной прибылью, которую агентский филиал заработал бы в охватываемый претензией период.
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
KOTC's service vessels were mainly crew, pilot or supply boats that were used by Fleet Operations or KOTC's other operating units, including Agency Branch, in the performance of their work. Обслуживающие суда "КОТК" являлись главным образом судами доставки персонала, лоцманскими катерами и судами снабжения, которые использовались подразделением по эксплуатации флота и другими оперативными подразделениями "КОТК", включая агентский филиал, в процессе их работы.
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
Preliminary activities are under way in the Livno area to establish an enterprise development agency, which would become part of the existing national network of four agencies in Brcko, Banja Luka, Bihac and Mostar. В настоящее время в районе Ливно осуществляется предварительная деятельность с целью создания агентства по развитию предпринимательства, которое станет одним из элементов существующей национальной сети в составе четырех учреждений в Брчко, Баня-Луке, Бихаче и Мостаре.
Lebanon itself pledged to continue its cooperation and coordination with the Agency in the country. Ливан обязуется продолжить свое сотрудничество и координировать деятельность с Агентством в стране.
The Agency's activities in the area of technical cooperation are the most directly relevant to many members of the IAEA. Наиболее непосредственное отношение ко всем членам МАГАТЭ имеет деятельность Агентства в области технического сотрудничества.
The effectiveness of the Agency has contributed to a significant increase in seizures of illicit drugs, in particular opiates from Afghanistan. Эффективная деятельность Агентства внесла вклад в значительный рост объема изъятий незаконных наркотиков, в частности опиатов из Афганистана.
The Agency's work will take on greater significance in the coming International Year of Sustainable Energy for All and its related activities. Деятельность Агентства приобретет еще большую значимость в ходе грядущего Международного года устойчивой энергетики для всех и проводимых в этой связи мероприятий.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
As such, it is the functional equivalent of dispossession through the agency of a third party. Эта акция как таковая является функциональным эквивалентом изъятия активов из владения через посредничество третьей стороны.
This includes real estate agency services, making-up a preliminary contract and contract on purchasing/selling in cooperation with legal office, estate transfer and buyer registration in the land register. Услуга включает посредничество при купле-продаже недвижимости, проверку документации данной недвижимости, составление предварительного договора и договора купли-продажи в сотрудничестве с адвокатской конторой, приемо-передачу недвижимости, и внесение покупателя в установленном порядке в поземельные книги...
Such an agency should be empowered to initiate legal action in cases where mediation failed. В частности, он заявил, что это учреждение могло бы возбуждать судебное дело в случаях, когда посредничество не дало никаких результатов.
That was why the Republic of Korea, through the Korea International Cooperation Agency, provided developing countries with technical assistance in that field. Именно поэтому Республика Корея, через посредничество Корейского агентства по международному сотрудничеству, оказывает развивающимся странам техническую помощь в этой области.
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
The relevance and usefulness of the Organization as a United Nations agency responsible for the promotion and acceleration of industrial development in the developing countries had again been recognized and re-emphasized. Вновь были признаны и особо подчеркнуты значе-ние и польза Организации в качестве учреждения системы Организации Объединенных Наций, отве-чающего за содействие промышленному развитию в развивающихся странах и его ускорение.
France supports the Agency for Fundamental Rights in the Agency's observation and dissemination of good practice regarding the combating of discrimination, racism and xenophobia; Франция также оказывает содействие Агентству по основным правам в его деятельности по мониторингу и распространению передового опыта борьбы с дискриминацией, расизмом и ксенофобией;
In Cyprus, the implementation has been supported by the United Nations Development Programme and the United States Agency for International Development. На Кипре в осуществлении этой стратегии оказывали содействие Программа развития Организации Объединенных Наций и Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки.
He urged the Agency to continue to assist developing countries in taking advantage of the peaceful uses of nuclear energy, a right recognized by the Treaty which would play an important role in their sustainable development. Он призвал Агентство продолжать оказывать содействие развивающимся странам в освоении мирных форм использования ядерной энергии в соответствии с закрепленным в Договоре правом сторон, что сыграет важную роль с точки зрения их устойчивого развития.
Partners supporting community-based IMCI include the United Nations Foundation, the United States Agency for International Development and WHO. В рамках конкретных секторальных программ, способствующих РДРВ, ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие широкому кругу мероприятий, о чем говорится ниже.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
In June 2018, it was announced that she would be debuting in the United States under Paradigm Talent Agency. В июне 2018 года стало известно, что она подписала контракт Paradigm Talent Agency.
In Mortal Kombat 4, after her journey into Outworld and Shao Kahn's near destruction of Earth, Sonya became a member of the U.S. government's Outworld Investigation Agency (OIA). В Mortal Kombat 4 (1997) Соня становится членом «Агентства по исследованию Внешнего Мира» (англ. Outerworld Investigation Agency) при правительстве США, после её временного пребывания во Внешнем Мире и практически полного уничтожения Земли, вызванного вторжением Шао Кана.
It was originally developed by the Defence Evaluation and Research Agency (DERA) in the United Kingdom. TenDRA был разработан в Агентстве Оценок и Исследований в области Обороны (Defence Evaluation and Research Agency) в Великобритании.
Deeming had found time to approach Holt's Matrimonial Agency (as Duncan), wishing to meet a young lady with matrimonial intentions. Диминг под именем Дункана посетил брачное агентство Holt's Matrimonial Agency, желая познакомиться с юной женщиной с намерением вступить в брак.
The Korean National Police Agency (KNPA), also known as the Korean National Police (KNP), is one of a few police organizations in South Korea and is run under the Ministry of Government Administration and Home Affairs. 경찰청, ханча: 警察廳; англ. National Police Agency, NPA) - является единственным полицейским ведомством в Южной Корее и находится в ведении Министерства внутренних дел и по делам правительственной администрации.
Больше примеров...