Английский - русский
Перевод слова Agency

Перевод agency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агентство (примеров 9940)
The Agency continued to strengthen its fund-raising capacity during the reporting period. В отчетный период Агентство продолжало укреплять свой потенциал в области сбора средств.
In the efforts of developing countries to utilize nuclear technology for the benefit of humanity, the Agency makes an indispensable contribution that should continue to be supported internationally. Агентство вносит незаменимый вклад в усилия развивающихся стран по использованию ядерной технологии на благо человеческого развития, который должен быть поддержан на международном уровне.
A study was currently under way, on the basis of which the Criminal Sanctions Agency would plan long-term measures to reduce the incidence of such violence. В настоящее время проводится исследование, по результатам которого Агентство по вопросам уголовного наказания подготовит план долгосрочных мер по сокращению числа случаев такого насилия.
His informative report (see A/65/140) indicates that the Agency is developing its activities in many areas of nuclear technology in the interests of the human community. Его содержательный доклад (см. А/65/140) свидетельствует о том, что Агентство развивает свою деятельность во многих областях ядерной технологии в интересах человечества.
A study was currently under way, on the basis of which the Criminal Sanctions Agency would plan long-term measures to reduce the incidence of such violence. В настоящее время проводится исследование, по результатам которого Агентство по вопросам уголовного наказания подготовит план долгосрочных мер по сокращению числа случаев такого насилия.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 1479)
The agency would remain an indispensable partner for peace-building. Это учреждение будет и впредь оставаться необходимым партнером в деле миростроительства.
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ.
Concerning the proposed role of the World Intellectual Property Organization in the implementation of the guidelines (paras. 53, 55 and 56), that agency has expressed its unwillingness to assume the additional responsibilities. Что касается предлагаемой роли Всемирной организации интеллектуальной собственности в осуществлении руководящих положений (пункты 53, 55 и 56), то это учреждение заявило о своем нежелании брать на себя дополнительные обязанности.
For example, in Ireland, the State agency charged with the task of promoting indigenous industry - Enterprise Ireland - provides grants to help companies acquire the fixed assets deemed necessary. Например, в Ирландии государственное учреждение, отвечающее за стимулирование развития местной промышленности, предоставляет гранты для оказания помощи компаниям в приобретении необходимых основных активов.
The list of equipment was compared to the UNAMSIL preliminary asset disposal plan to determine if it could be sold to the agency at a properly depreciated value. После этого ведущее учреждение и МООНСЛ подготовили перечень оборудования, необходимого для обеспечения расширенного присутствия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Управление (примеров 1244)
A country component of a bilateral programme managed by a bilateral agency. с) национальный компонент двусторонней программы, управление которой осуществляет двустороннее учреждение.
This agency could be a separate Children's Rights Office or be incorporated into the existing Ombudsman's Office, through designation of a deputy charged with the responsibility for children's rights. Таким учреждением может являться отдельное управление по правам ребенка, либо оно может входить в состав существующего Управления омбудсмена при назначении заместителя, призванного заниматься правами детей.
The Agency would strongly urge you to hold that line, Commissioner. Управление будет настоятельно рекомендовать вам держаться той же линии, комиссар.
Meanwhile, an application for a stay of the removal order had been rejected by the Canada Border Services Agency and his departure date had been set for 10 July 2009. Тем временем Управление пограничной службы Канады отклонило просьбу заявителя об отсрочке исполнения распоряжения о высылке, и его выезд из страны был намечен на 10 июля 2009 года.
To help manage MSDS data, the Defense Logistics Agency (DLA) developed a centralized data base repository called the Hazardous Material Information Resource System (HMIRS). С тем чтобы облегчить обработку данных ИКБМ, Управление тыла при министерстве обороны (УТМО) создало централизованный репозиторий данных, называемый Справочно-информационной системой по опасным материалам (СИСОМ).
Больше примеров...
Орган (примеров 666)
It is obviously for the competent agency or entity to prepare the substantive background for such negotiations. Разумеется, созданием реальной основы для таких переговоров должно заниматься компетентное учреждение или орган.
Where the contracting authority or another governmental agency participates in the concessionaire, provisions are sometimes made to the effect that certain decisions necessitate the positive vote of the contracting authority in the shareholders' or board's meeting. Если орган, выдавший подряд, или другое правительственное ведомство участвует в деятельности концессионера, то иногда принимаются положения, предусматривающие, что определенные решения сопряжены с необходимостью положительного голосования органа, выдавшего подряд, на собрании акционеров или заседании правления.
Within three days of an adoption order's entry into legal force the court making the order transmits it to the civil registry agency of the place where the order was made for the adoption to be officially registered (art. 350.4) решение суда, которым установлено усыновление ребенка, направляется судом в течение трех дней со дня вступления решения суда в законную силу в орган записи актов гражданского состояния по месту вынесения решения для государственной регистрации усыновления ребенка (статья 350.4);
(e) Avoiding duplication of reporting obligations (EMEP Steering Body, Working Group on Effects, Task Force on Integrated Assessment Modelling, Implementation Committee, Executive Body, European Environment Agency). ё) предупреждение дублирования при выполнении обязательств по представлению данных (Руководящий орган ЕМЕП, Рабочая группа по воздействию, Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, Комитет по осуществлению, Исполнительный орган, Европейское агентство по охране окружающей среды).
When such children take up there first employment, the competent State agency must provide them with clothing, footwear and any necessary equipment and make them a one-off payment of not less than 15 times the average wage. При устройстве на работу в первый раз соответствующий государственный орган должен обеспечивать их одеждой, обувью и снаряжением, а также единовременным пособием в размере не менее 15-кратной средней зарплаты.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 247)
In turn, each Governmental agency must identify a primary contact for organizing the data inventory and the simplification and standardisation process. В свою очередь каждое государственное ведомство должно определить главное контактное лицо по вопросам подготовки перечня данных и процесса упрощения и стандартизации.
Each governmental agency or department executes its programmes and projects separately, often without any coordination. Каждое агентство или правительственное ведомство осуществляет свои программы и проекты самостоятельно и зачастую без какой бы то ни было координации.
In a typical scenario, the Government (or its agency) acts as a cornerstone investor, providing a certain percentage of the fund's capital. При типичном сценарии правительство (или представляющее его ведомство) действует в качестве опорного инвестора, выделяющего определенную долю капитала фонда.
As a result of the recommendations of the UNECE Land Administration Review, a single agency in charge of all land (real property) administration policy and issues - the Federal Agency for Immovable Property Cadastre - was established within the federal government. Благодаря осуществлению рекомендаций проведенного ЕЭК ООН Обзора управления земельными ресурсами в структуре федерального правительства было создано единое ведомство, отвечающее за всю политику и задачи, связанные с управлением земельными ресурсами (недвижимостью), - Федеральное агентство кадастра объектов недвижимости.
Representatives of the National Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Security have provided assurances that this agency has continued to emphasize that all places of employment must establish guidelines in this area. В свою очередь представители Национальной инспекции труда Министерства труда заверили, что это ведомство постоянно настаивает на выполнении указаний, которые должны быть приняты всеми предприятиями, использующими наемных работников.
Больше примеров...
Организация (примеров 657)
Representatives of the United Nations Institute for Training and Research and of the following specialized agency were present: International Maritime Organization. На сессии присутствовали представители Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и следующего специализированного учреждения: Международная морская организация.
It is our view that the work of the Agency and its Director General serves as an excellent example of the highest principles the United Nations stands for, and the awarding of the Nobel Peace Prize will serve as an inspiration to many people around the globe. По нашему мнению, работа Агентства и его Генерального директора служит прекрасным примером тех высоких принципов, за которые выступает Организация Объединенных Наций, и поэтому присуждение Нобелевской премии мира станет источником вдохновения для многих людей во всем мире.
It was beyond her understanding why the United Nations, instead of adopting a consensus resolution praising the Agency's important humanitarian work, felt compelled to adopt six resolutions with strong political connotations irrelevant to the work of UNRWA. Ей непонятно, почему Организация Объединенных Наций вместо принятия на основе консенсуса резолюции, в которой высказывалась бы высокая оценка важной гуманитарной деятельности БАПОР, считает необходимым принимать шесть резолюций, в которых затронуты политические вопросы, не имеющие отношения к работе БАПОР.
10-day workshop was conducted for 23 participants in collaboration with the Environmental Protection Agency and other stakeholders (Forestry Development Authority, Fauna and Flora International, Society for the Conservation of Nature of Liberia and Coalition of Conservation non-governmental organizations). Совместно с Агентством по охране окружающей среды и другими заинтересованными субъектами (Управление лесного хозяйства, Международная организация по охране фауны и флоры, Либерийское общество охраны природы и Коалиция природоохранных неправительственных организаций) был проведен 10-дневный семинар для 23 участников.
The Government is working with agencies such as UNESCO, UNICEF, the World Health Organization, the United Kingdom's Department for International Development, and the United States Agency for International Development, among other bilateral partners, to complement its efforts. Что касается сотрудничества с двусторонними партнерами, призванного дополнить эти усилия, то правительство нашей страны взаимодействует с такими учреждениями, как ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения, министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и другие.
Больше примеров...
Агенство (примеров 222)
They want an outside agency to investigate. Они хотят, чтобы расследование вело другое агенство.
A government agency gave it to me, hoping I'd give it to a friend of mine they wanted to kill. Меня заразило секретное правительственное агенство, в надежде, что заразится мой друг, которого они хотят убить.
That dirty talent agency stole our client again! Это грязное агенство опять украло у нас клиента
We are now a detective agency. Теперь мы - детективное агенство.
Travel agency "Galaks", as a company oriented on satisfying its customers' needs, offers you to take part in loyalty program. Туристическое агенство "Гал Акс", как фирма, которая ориентирована на максимальное удовлетворение нужд своих клиентов, предлагает Вам взять участие в программе лояльности.
Больше примеров...
Бюро (примеров 482)
He asked whether it enabled the State registration agency to bring a court action to remove a lawyer's licence to practise without the approval of the Bar. Он спрашивает, позволяет ли этот законопроект государственному бюро регистрации начать судебный процесс об отзыве лицензии адвоката без санкции адвокатуры.
The lessons learned thus far from the evaluations and site tests have been invaluable, and the agency has already made several improvements to the process and operations as a result of these lessons. Уроки, извлеченные к настоящему времени по результатам оценок и проверок на местах, оказались очень важными, и в свете этих уроков Бюро уже внесло ряд улучшений в процессы и операции.
Article 4 of the ordinance establishing an employment office states that this national employment agency is to be accessible to all employers and all persons seeking work. статья 4 Указа, в которой говорится о создании Бюро по трудоустройству, гласит, что это общенациональное учреждение должно являться доступным для всех работающих по найму лиц и всех лиц, ищущих работу.
The Agency is a corporate body with headquarters in Sofia and 28 territorial units with geodesy, cartography and cadastre offices located in the administrative centres of the oblasts. Агентство представляет собой корпоративный орган со штаб-квартирой в Софии и 28 территориальными подразделениями, представленными бюро по вопросам геодезии, картографии и кадастрового учета, находящимися в административных центрах областей.
If the child is in need of protection, the Specialized Agency liaises with DIF in order to place the child in temporary custody. Если ребенок нуждается в защите, то специальное бюро обращается в НСВРС с просьбой обеспечить ребенку временный приют.
Больше примеров...
Агенства (примеров 126)
And make sure the FBI brings in every relevant agency. И убедиться, что ФБР помогают все требуемые агенства.
This is DS Latham from the National Police Improvement Agency. Это детектив сержант Лейтем из агенства по модернизации полиции.
We're both the same size agency. Два агенства, одного уровня.
You just need to reach out to the residential agency in Durango. Нужно получить информацию из жилищного агенства в Дюранго.
The initiative has been developed within the framework of the Plan of Consolidation and competitiveness of SMEs, funded by the Ministry of Economy and Development Agency in Castilla y Leon-the entity that manages the Plan in our region. Инициатива развивалась в рамках консолидации и в соревновательном духе для среднего и малого бизнеса, при финансировании Министерства Экономики и Агенства по развитию региона Кастилии и Леон - организация, которая управляет планом развития нашего региона.
Больше примеров...
Служба (примеров 187)
It should be mentioned that the National Employment Service established by the above-mentioned decree is a State agency with a social mission, and has legal personality and financial autonomy. И наконец, следует уточнить, что созданная в соответствии с упомянутым выше Декретом Национальная служба занятости является государственным учреждением социальной направленности, которое обладает правосубъектностью и пользуется финансовой автономией.
The Australian Space Agency is the public service agency of Australia responsible for the development of Australia's space industry, coordinating domestic activities, identifying opportunities and facilitating international space engagement. Австралийское космическое агентство - государственная служба Австралии, ответственная за развитие космической отрасли страны, в чью сферу задач входит координация действий, поиск перспективных направлений и содействие международной кооперации в этой области.
Managing regional requests for assistance by countries or agencies in Southern Africa, where the South African Police Service is the initiating or implementing agency. координация усилий по удовлетворению на уровне региона просьб о помощи, поступающих от стран или агентств южноафриканского региона, в тех случаях, когда Полицейская служба Южной Африки является инициатором или учреждением-исполнителем.
In Peru, there is a National Service for Natural Protection Areas, which is an agency of the Ministry of the Environment responsible for directing and establishing the technical and administrative criteria for the conservation of protected areas and the maintenance of biodiversity. В Перу имеется национальная служба по объектам защиты природных ресурсов, являющаяся учреждением, действующим в рамках министерства по охране окружающей среды, которая отвечает за обеспечение соблюдения и разработки технических и административных критериев для охраны заповедников и сохранение биологического разнообразия.
Multilateral Investment Guarantee Agency, Foreign Investment Advisory Service, World Association of Investment Promotion Agencies. Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций, Консультативная служба по вопросам иностранных инвестиций, Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций.
Больше примеров...
Агенстве (примеров 55)
Agent Bartowski's position in the agency without the Intersect. Положение агента Бартовски в агенстве, без Интерсекта.
I played "Smelly Cat" for my old ad agency. Я сыграла Вонючего Кота в моём старом агенстве.
The two guys who left the firm asked me to quit my job and partner with them at the new agency. Пара ребят, ушедших с нашей конторы предложили мне уволитсья и присоедениться к ним в новом агенстве.
A quality seriously lacking in most of the men at the Agency, who, as you can imagine, tend to be rather secretive creatures. Этого качества серьезно не хватает большинству мужчин в агенстве, которые, как ты можешь себе представить, как правило очень замкнутые существа.
I'm working at a collection agency. Работаю в коллекторном агенстве.
Больше примеров...
Агентских (примеров 44)
The court found that the CISG was applicable even though, in general, the CISG applies to contracts of sale and not to agency contracts. Суд счел, что КМКПТ является применимой даже несмотря на то, что в целом КМКПТ применяется в отношении договоров купли-продажи, а не в отношении агентских договоров.
If applicable, any significant seasonal variations in employment numbers (e.g. in the tourism or agricultural industries) or of significant numbers of agency workers or of self-employed individuals should be explained. Если это применимо, следует пояснять любые значительные сезонные изменения численности работников (например, в секторе туризма или сельском хозяйстве) или значительное число агентских работников или самозанятых,
Some legal systems might resolve that problem by applying doctrines of agency. В некоторых правовых системах эта проблема может решаться посредством применения доктрины агентских отношений.
The question of agency or authorized use of the signature data is addressed in the definition of "signatory" Вопрос об агентских услугах или санкционированном использовании данных для создания подписи должен быть урегулирован в определении термина "подписавший".
One suggestion was expressly to mention that the Model Law was not intended to supplant the principles of agency that might be used to establish that a person other than the originator might be bound by the sending of a data message. Согласно одному предложению, следует четко указать, что Типовой закон не подменяет собой принципы агентских отношений, которые могут использоваться для установления случаев, когда направление сообщения данных может связывать лицо, иное чем составитель.
Больше примеров...
Агентский (примеров 9)
Denying the applicability of CISG, it found that the agreement the parties had entered into is not to classify as contract of sale, but as a contract of agency, which is outside the sphere of application of CISG. Отвергая применимость КМКПТ, он высказал мнение, что заключенное сторонами соглашение следует квалифицировать не как договор купли-продажи, а как агентский договор, который выходит за сферу применения КМКПТ.
KOTC states that, during the one-year period ended 30 June 1990, Agency Branch provided services for 1,366 tankers that called in Kuwait, and the average revenue that it received in that year from each tanker was KWD 2,192. "КОТК" сообщает, что в течение одногодичного периода, закончившегося 30 июня 1990 года, агентский филиал оказал услуги 1366 заходившим в Кувейт танкерам, при этом средний доход от каждого танкера в указанном году был равен 2192 кувейтским динарам.
It states that these losses were comprised of KWD 38,024 in cash that was looted from a safe in the Agency Branch's offices and KWD 1,164 in postage that was looted from a postage machine at that same location. "КОТК" утверждает, что в результате разграбления, допущенного иракскими вооруженными силами, агентский филиал понес потери в виде материального имущества на общую сумму 39188 кувейтских динаров.
KOTC's service vessels were mainly crew, pilot or supply boats that were used by Fleet Operations or KOTC's other operating units, including Agency Branch, in the performance of their work. Обслуживающие суда "КОТК" являлись главным образом судами доставки персонала, лоцманскими катерами и судами снабжения, которые использовались подразделением по эксплуатации флота и другими оперативными подразделениями "КОТК", включая агентский филиал, в процессе их работы.
Agency Branch - KWD 39,188 Ь) Агентский филиал - 39188 кувейтских динаров
Больше примеров...
Деятельность (примеров 1164)
In the interim, the agency will function from the Centre's temporary headquarters. Пока что агентство будет осуществлять свою деятельность из временного штаба Центра.
Finally, Australia is pleased to reiterate its support for the resolution before us, which takes note of and endorses the activities of an important international agency, the IAEA. В заключение Австралия с удовлетворением подтверждает свою поддержку представленной на наше рассмотрение резолюции, в которой принимается к сведению деятельность важного международного учреждения - МАГАТЭ и выражена поддержка в его адрес.
The Agency is currently engaged in nuclear development projects with over 90 of its member States, including important work in a number of developing countries. В настоящее время Агентство участвует в совместных ядерных проектах с более чем 90 государствами-членами, включая важную деятельность в ряде развивающихся стран.
Together with the United States Agency for International Development, UNAMA is working with the Ministry to set up a career support unit to provide technical advice and support to qualified Afghan women so that they can return to the job market. Совместно с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию МООНСА и Министерство добиваются создания группы по содействию развитию карьеры в целях оказания технических консультативных услуг и поддержки обладающих необходимой квалификацией афганских женщин, что позволило бы им возобновить трудовую деятельность.
The agency has practised zero growth for over a decade, but the 1998-1999 budget was cost-adjusted by 1.3 per cent. Агентство уже на протяжении более одного десятилетия осуществляет свою деятельность при нулевом росте бюджета, а расходная часть бюджета на 1998-1999 годы была скорректирована на 1,3 процента.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 7)
As such, it is the functional equivalent of dispossession through the agency of a third party. Эта акция как таковая является функциональным эквивалентом изъятия активов из владения через посредничество третьей стороны.
Calls for "fair globalization" will not have any real meaning if the creative temper of the vast majority of human beings remains cut off from interaction, except through the agency of third parties. Призывы к "справедливой глобализации" не будут иметь никакого реального смысла, если созидательным началам подавляющего большинства людей будет по-прежнему отрезан путь к взаимодействию, а единственной такой возможностью будет посредничество третьих сторон.
He proposed replacing the phrase "electronic, optical or analogous means" with "an information system", rather than "automated means", since EDI was not completely automated and involved human agency. Он предлагает заменить выражение "электронных, оптических или аналогичных средств" словосочетанием "информационной системы", а не словами "автоматизированных средств", поскольку ЭДИ не является полностью автоматизированным и предполагает посредничество человека.
This includes real estate agency services, making-up a preliminary contract and contract on purchasing/selling in cooperation with legal office, estate transfer and buyer registration in the land register. Услуга включает посредничество при купле-продаже недвижимости, проверку документации данной недвижимости, составление предварительного договора и договора купли-продажи в сотрудничестве с адвокатской конторой, приемо-передачу недвижимости, и внесение покупателя в установленном порядке в поземельные книги...
Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. Кроме того, национальное агентство АППОГГ оказывает такие услуги, связанные с работой судебных органов, как организация визитов в присутствии должностного лица, посредничество при разводе и передача в суды материалов по таким вопросам, как опека над детьми.
Больше примеров...
Содействие (примеров 293)
As a result, despite being a non-resident agency, UNCTAD delivers technical assistance aligned with national development strategies. В результате, хотя она и не имеет представителей на местах, ЮНКТАД оказывает техническое содействие, увязанное с национальными стратегиями развития.
The Agency has assisted by completing an evaluation of their responses. Агентство оказывало содействие путем проведения оценки их ответов.
The assistance and continuing support provided by the FIA Foundation for the Automobile and Society, the National Highway Traffic Safety Administration of the Netherlands, Michelin and the Swedish International Development Cooperation Agency for the first year of the coordination process are gratefully acknowledged. С благодарностью отмечаются помощь и постоянное содействие, которые предоставлялись на протяжении первого года процесса координации Фондом ФИА «Автомобиль и общество», Национальной администрацией безопасности дорожного движения Нидерландов, компанией «Мишлен» и Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития.
On request, the Agency will assist developing countries to develop action plans based on needs in the area of radiation safety and waste management and aimed at developing infrastructure elements in a reasonable period of time. По просьбе развивающихся стран Агентство будет оказывать им содействие в разработке планов действий, основанных на учете их потребностей в области радиационной безопасности и удаления отходов и направленных на создание в приемлемые сроки элементов инфраструктуры.
It should be noted that the framework was the winner of the 2001 World Climate Technology Award from the Climate Technology Initiative, International Energy Agency, in recognition of UNF efforts to promote large-scale applications of sustainable energy in developing countries. Следует отметить, что в рамках Инициативы по уменьшению технологических воздействий на климат Международного энергетического агентства этой программной деятельности была присуждена премия за технологии, связанные с климатом Земли за 2001 год, что стало признанием усилий ФООН, направленных на содействие широкомасштабному внедрению устойчивой энергетики в развивающихся странах.
Больше примеров...
Агентура (примеров 2)
Each change of particular booking is kept in the history with the date, time, agent and agency, which had operated with this booking. Каждое такое состояние ("сохранение") хранится в истории, в которой указано время, дата, агент и агентура, выполнявшая операцию.
All these actions are also kept in the history, so every agency can always see all information about it's booking manipulations and modifications - who and when. Все подобные действия также сохраняются в истории так, что агентура, инициировавшая заказ, всегда могла видеть кто и когда что-либо изменял в её заказе.
Больше примеров...
Agency (примеров 111)
For the "in orbit validation" phase, which includes four satellites, the European union and the European Space agency (ESA) have budgeted 1.5€ billion. For the "на орбите validation" phase, which includes four satellites, the European союз and the European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства) have budgeted 1.5€ billion.
With his wife Ziynet Sertel, he established Ati Agency Advertising Industry and Trade Limited, later also opening a publishing company. Совместно со своей женой Зийнет Сертель создал издательство «Ati Agency Advertising Industry and Trade Limited».
AltCommunication Group is and participant of the Transworld Advertising Agency Network, which includes over 50 agencies worldwide. Участник Международной Сети Независимых рекламных агентств TAAN (Transworld Advertising Agency Network), в которую входит более 50 агентств по всему миру.
Todd set up the Bhutan Stamp Agency in Nassau, Bahamas. Тодд основал Bhutan Stamp Agency (Бутанское марочное агентство) в Нассау на Багамах.
We sell air tickets through the services of Student Agency, which is the operator of "KRALOVNA" booking portal. Мы продаем авиабилеты посредством фирмы «Student Agency», которая использует портал бронирования «Королева» («Kralovna»).
Больше примеров...